File modules/language/language.yml

Last commit: Sun Dec 8 20:56:47 2024 +0100	Jan Dankert	New: Users are now able to store bookmarks.
1 # 2 # Language keys 3 # ------------- 4 # 5 # These are the language keys and messages for all supported languages. 6 # This file is UTF-8 encoded. 7 # 8 ACCESSKEY_MAIN_ADD: 9 de: H 10 en: A 11 ACCESSKEY_MAIN_ADMINISTRATION: 12 de: S 13 en: A 14 es: S 15 fr: S 16 it: S 17 ru: S 18 ACCESSKEY_MAIN_CONTENT: 19 de: I 20 en: C 21 ACCESSKEY_MAIN_CREATE: 22 de: 'N' 23 en: 'N' 24 ACCESSKEY_MAIN_EDIT: 25 de: B 26 en: E 27 es: B 28 fr: B 29 it: B 30 ru: B 31 ACCESSKEY_MAIN_EL: 32 de: E 33 en: C 34 es: E 35 fr: E 36 it: E 37 ru: E 38 ACCESSKEY_MAIN_GROUPS: 39 de: M 40 en: G 41 es: M 42 fr: M 43 it: M 44 ru: M 45 ACCESSKEY_MAIN_LISTING: 46 de: L 47 en: L 48 ACCESSKEY_MAIN_MEMBERSHIPS: 49 de: M 50 en: M 51 ACCESSKEY_MAIN_PHPINFO: 52 de: I 53 en: I 54 ACCESSKEY_MAIN_PROJECTMENU: 55 de: P 56 en: P 57 ACCESSKEY_MAIN_PROP: 58 de: G 59 en: X 60 es: G 61 fr: G 62 it: G 63 ru: G 64 ACCESSKEY_MAIN_PUB: 65 de: F 66 en: L 67 es: F 68 fr: F 69 it: F 70 ru: F 71 ACCESSKEY_MAIN_PW: 72 de: P 73 en: P 74 ACCESSKEY_MAIN_RIGHTS: 75 de: R 76 en: R 77 ACCESSKEY_MAIN_SHOW: 78 de: A 79 en: V 80 es: A 81 fr: A 82 it: A 83 ru: A 84 ACCESSKEY_MAIN_SRC: 85 de: Q 86 en: S 87 es: Q 88 fr: Q 89 it: Q 90 ru: Q 91 ACCESSKEY_WINDOW_ACLFORM: 92 de: G 93 en: G 94 ACCESSKEY_WINDOW_ADDEL: 95 de: G 96 en: G 97 ACCESSKEY_WINDOW_ADD: 98 de: G 99 en: G 100 ACCESSKEY_WINDOW_ADMINISTRATION: 101 de: A 102 en: A 103 ACCESSKEY_WINDOW_ADVANCED: 104 de: 'N' 105 en: 'N' 106 ACCESSKEY_WINDOW_APPLICATIONS: 107 de: A 108 en: A 109 ACCESSKEY_WINDOW_ARCHIVE: 110 de: A 111 en: A 112 ACCESSKEY_WINDOW_COMPRESS: 113 de: Z 114 en: Z 115 ACCESSKEY_WINDOW_CONTENT: 116 de: I 117 en: C 118 ACCESSKEY_WINDOW_CREATEFILE: 119 de: D 120 en: F 121 ACCESSKEY_WINDOW_CREATEFOLDER: 122 de: O 123 en: O 124 ACCESSKEY_WINDOW_CREATELINK: 125 de: L 126 en: L 127 ACCESSKEY_WINDOW_CREATE: 128 de: 'N' 129 en: 'N' 130 ACCESSKEY_WINDOW_CREATEPAGE: 131 de: P 132 en: P 133 ACCESSKEY_WINDOW_EDIT: 134 de: 'N' 135 en: 'N' 136 ACCESSKEY_WINDOW_EDITVALUE: 137 de: E 138 en: E 139 ACCESSKEY_WINDOW_EL: 140 de: T 141 en: T 142 ACCESSKEY_WINDOW_EXPORT: 143 de: E 144 en: E 145 ACCESSKEY_WINDOW_EXTENSION: 146 de: E 147 en: E 148 ACCESSKEY_WINDOW_EXTRACT: 149 de: A 150 en: A 151 ACCESSKEY_WINDOW_FORM: 152 de: F 153 en: F 154 ACCESSKEY_WINDOW_GROUPS: 155 de: G 156 en: G 157 ACCESSKEY_WINDOW_HELP: 158 de: H 159 en: H 160 ACCESSKEY_WINDOW_IMPORT: 161 de: I 162 en: I 163 ACCESSKEY_WINDOW_INFO: 164 de: I 165 en: I 166 ACCESSKEY_WINDOW_LINK: 167 de: K 168 en: L 169 ACCESSKEY_WINDOW_LISTING: 170 de: G 171 en: G 172 ACCESSKEY_WINDOW_LOGOUT: 173 de: L 174 en: L 175 ACCESSKEY_WINDOW_MAIL: 176 de: E 177 en: E 178 ACCESSKEY_WINDOW_MAINTANANCE: 179 de: W 180 en: W 181 ACCESSKEY_WINDOW_MAINTENANCE: 182 de: W 183 en: W 184 ACCESSKEY_WINDOW_NAME: 185 de: 'N' 186 en: 'N' 187 ACCESSKEY_WINDOW_ORDER: 188 de: R 189 en: R 190 ACCESSKEY_WINDOW_PAGES: 191 de: S 192 en: S 193 ACCESSKEY_WINDOW_PASSWORD: 194 de: K 195 en: K 196 ACCESSKEY_WINDOW_PROJECTMENU: 197 de: P 198 en: P 199 ACCESSKEY_WINDOW_PROP: 200 de: E 201 en: E 202 ACCESSKEY_WINDOW_PROPERTIES: 203 de: E 204 en: E 205 ACCESSKEY_WINDOW_PUB: 206 de: F 207 en: P 208 ACCESSKEY_WINDOW_PWCHANGE: 209 de: P 210 en: P 211 ACCESSKEY_WINDOW_REGISTER: 212 de: R 213 en: R 214 ACCESSKEY_WINDOW_REMOVE: 215 de: F 216 en: F 217 ACCESSKEY_WINDOW_RIGHTS: 218 de: H 219 en: H 220 ACCESSKEY_WINDOW_SELECT: 221 de: W 222 en: W 223 ACCESSKEY_WINDOW_SETTINGS: 224 de: E 225 en: E 226 ACCESSKEY_WINDOW_SHOWLOGIN: 227 de: A 228 en: A 229 cn: Z 230 ACCESSKEY_WINDOW_SHOW: 231 de: Z 232 en: Z 233 ACCESSKEY_WINDOW_SIZE: 234 de: G 235 en: G 236 ACCESSKEY_WINDOW_SRCELEMENT: 237 de: 'N' 238 en: 'N' 239 ACCESSKEY_WINDOW_SRC: 240 de: Q 241 en: S 242 ACCESSKEY_WINDOW_TYPE: 243 de: T 244 en: T 245 ACCESSKEY_WINDOW_UNCOMPRESS: 246 de: X 247 en: X 248 ACCESSKEY_WINDOW_USERS: 249 de: B 250 en: R 251 ACL: 252 de: Berechtigungen 253 en: Rights 254 es: Las derechas 255 fr: Droites 256 it: La lima di Upload di diritti 257 ru: Человека 258 ACL_CREATE_FILE_ABBREV: 259 de: DAT 260 en: FIL 261 ACL_CREATE_FILE: 262 de: Datei hochladen 263 en: Upload File 264 es: Archivo del Upload 265 fr: Dossier de téléchargement 266 ru: Загрузить файл 267 ACL_CREATE_FOLDER_ABBREV: 268 de: ORD 269 en: DIR 270 ACL_CREATE_FOLDER: 271 de: Ordner anlegen 272 en: Create Directory 273 es: Crear el directorio 274 fr: "Créer l'annuaire" 275 it: "genera l'indice" 276 ru: FIL Создайте Каталог DIR 277 ACL_CREATE_LINK_ABBREV: 278 de: LNK 279 en: LNK 280 ACL_CREATE_LINK: 281 de: Verknüpfung erstellen 282 en: Create Link 283 es: Crean acoplamiento 284 fr: Créent le lien 285 it: genera il collegamento 286 ru: Создать Link 287 ACL_CREATE_PAGE_ABBREV: 288 de: SEI 289 en: PAG 290 ACL_CREATE_PAGE: 291 de: Seite anlegen 292 en: Create a page 293 es: Crean una página 294 fr: Créent une page 295 it: genera una cancellazione della pagina 296 ru: LNK Создать страницу порт 297 ACL_DELETE_ABBREV: 298 de: LOE 299 en: DEL 300 ru: Удалить 301 ACL_DELETE: 302 de: Löschen 303 en: Delete 304 es: Cancelación 305 fr: Effacement 306 cn: Shānchú 307 ACL_DESC: 308 de: Diese Berechtigungen gelten für den Zugriff auf dieses Objekt 309 en: This rights are used for all request to this object 310 es: Esto endereza se utiliza para toda la petición a este objeto 311 fr: Ceci redresse sont employés pour toute la demande à cet objet 312 it: "che questo radrizza è usato per tutta la richiesta ai diritti di questo Grant dell'oggetto" 313 ru: ДЕЛЬ этого человека используются для всех просят этот объект 314 ACL_GRANT_ABBREV: 315 de: BER 316 en: GR 317 ACL_GRANT: 318 de: Berechtigungen vergeben 319 en: Grant rights 320 es: Grant endereza 321 fr: Grant redresse 322 it: Grant 323 ru: Грант человека GR 324 ACL_INHERITED: 325 de: vererbt 326 en: inherited 327 es: heredado 328 fr: hérité 329 it: ereditati 330 ACL_PROP_ABBREV: 331 de: EIG 332 en: PRP 333 ACL_PROP: 334 de: Eigenschaften bearbeiten 335 en: Edit Properties 336 es: Corregir las características 337 fr: Éditer les propriétés 338 it: pubblicano le proprietà 339 ru: унаследовала Редактировать Свойства ППВ 340 ACL_PUBLISH_ABBREV: 341 de: WEB 342 en: PUB 343 es: Publicación 344 fr: Publication 345 it: la pubblicazione 346 ru: Опубликовать PUB Прочтите 347 ACL_PUBLISH: 348 de: Veröffentlichen 349 en: Publish 350 es: Publican 351 fr: Éditent 352 it: pubblicano 353 ACL_READ_ABBREV: 354 de: LES 355 en: REA 356 it: il soddisfare di rilascio di REA 357 ACL_READ: 358 de: Lesen 359 en: Read 360 es: Leído 361 fr: Lu 362 it: leggono 363 ACL_RELEASE_ABBREV: 364 de: FREI 365 en: REL 366 ACL_RELEASE: 367 de: Inhalt freigeben 368 en: Release content 369 es: Contenido de lanzamiento 370 fr: Contenu de la version 371 ru: РЕА содержанию выпуска 372 ACL_TRANSMIT_ABBREV: 373 de: ERB 374 en: INH 375 ACL_TRANSMIT: 376 de: Recht vererben 377 en: Inherit rights 378 es: Heredan las derechas 379 fr: Héritent des droites 380 it: ereditano i diritti 381 ru: REL наследования прав печень 382 ACL_WRITE_ABBREV: 383 de: SCHR 384 en: WRI 385 it: WRI soddisfatto 386 ACL_WRITE: 387 de: Inhalt bearbeiten 388 en: Edit content 389 es: Corrigen el contenido 390 fr: Éditent le contenu 391 it: pubblicano 392 ru: Изменить содержимое ВИР 393 ADDITIONAL_INFO: 394 de: Weitere Informationen 395 en: 'More Info:' 396 es: 'Más Info:' 397 fr: "Plus d'information :" 398 it: 'più Info:' 399 ru: 'Дополнительная информация : Отменить' 400 BACK: 401 de: Zurück 402 en: Back 403 BUTTON_BACK_DESC: 404 de: Zurück 405 en: Back 406 BUTTON_BACK: 407 de: Zurück 408 en: Back 409 BUTTON_CANCEL: 410 de: Abbrechen 411 en: Cancel 412 es: Cancelar 413 fr: Décommander 414 it: "L'approvazione dell'annullamento" 415 BUTTON_CANCEL_DESC: 416 de: Diese Aktion abbrechen 417 en: Cancel this action 418 BUTTON_COMPARE_DESC: 419 de: Die ausgewählten Texte vergleichen 420 en: Compare selected text 421 BUTTON_COMPARE: 422 de: Vergleichen 423 en: Compare 424 BUTTON_NEXT_DESC: 425 de: Weiter zur nächsten Eingabemaske 426 en: Next 427 BUTTON_NEXT: 428 de: Weiter 429 en: Next 430 BUTTON_OK_DESC: 431 de: Bestätigen 432 en: OK 433 BUTTON_OK: 434 de: OK 435 en: Ok 436 es: Aprobar 437 fr: Approuver 438 ru: OK 439 CACHE_FILENAME: 440 de: Cache-Dateiname 441 en: Cache-Dateiname 442 CALENDAR: 443 de: Kalender 444 en: Calendar 445 CANCEL: 446 de: Abbrechen 447 en: Cancel 448 COMPRESSION_BZ2: 449 de: bzip2 450 en: bzip2 451 COMPRESSION_GZ: 452 de: GZip (GNU Zip) 453 en: GZip (GNU Zip) 454 COMPRESSION_ZIP: 455 de: ZIP (PKZIP) 456 en: ZIP (PKZIP) 457 CONFIRM_DELETE: 458 de: Löschen bestätigen 459 en: Confirm Delete 460 cn: Quèrèn shānchú 461 CONTENT: 462 de: Inhalt 463 en: Value 464 CREATE_USER: 465 de: Erstellungsautor 466 en: Creation-User 467 es: Creationuser 468 fr: Creationuser 469 it: Creationuser 470 ru: Creationuser 471 DATE_ANSI: 472 de: Datum gemäß ANSI-Notation 473 en: Date ANSI notation 474 es: Fechar la notación del ANSI 475 fr: Dater la notation de norme ANSI 476 ru: Дата ANSI счисления 477 DATE: 478 de: Datum 479 en: Date 480 es: Fechar 481 fr: Dater 482 it: "la notazione dell'ANSI della data della data" 483 ru: Дата 484 DATE_FORMAT_FULL: 485 de: "d.m.Y H:i" 486 en: "m/d Y H:i" 487 DATE_FORMAT: 488 de: "d.m.Y" 489 en: "m/d Y" 490 DATE_FORMAT_TODAY: 491 de: "H:i" 492 en: "H:i:s" 493 DATE_FORMAT_LONG: 494 de: '{weekday}\, d. {month} Y \u\m H:i:s' 495 en: "m/d Y H:i" 496 DATE_LAST_MONTH: 497 de: Letzter Monat 498 en: Last month 499 es: El mes pasado 500 fr: Le mois dernier 501 ru: За последний месяц За последний 502 DATE_LAST_YEAR: 503 de: Letztes Jahr 504 en: Last year 505 es: El año pasado 506 fr: "L'année dernière" 507 it: "l'anno scorso" 508 DATE_MONTH10: 509 de: Oktober 510 en: October 511 es: Octubre 512 fr: Octobre 513 it: di ottobre 514 DATE_MONTH11: 515 de: November 516 en: November 517 es: Noviembre 518 fr: Novembre 519 it: novembre 520 ru: октябрь ноябрь декабрь 521 DATE_MONTH12: 522 de: Dezember 523 en: December 524 es: Diciembre 525 fr: Décembre 526 it: dicembre 527 DATE_MONTH1: 528 de: Januar 529 en: January 530 es: Enero 531 fr: Janvier 532 ru: года январь 533 DATE_MONTH2: 534 de: Februar 535 en: February 536 es: Febrero 537 fr: Février 538 it: febbraio 539 DATE_MONTH3: 540 de: März 541 en: March 542 es: Marcha 543 fr: Mars 544 it: marzo 545 ru: февраля марта апреля 546 DATE_MONTH4: 547 de: April 548 en: April 549 es: Abril 550 fr: Avril 551 it: aprile 552 DATE_MONTH5: 553 de: Mai 554 en: May 555 es: Mayo 556 fr: Mai 557 it: maggio 558 DATE_MONTH6: 559 de: Juni 560 en: June 561 es: Junio 562 fr: Juin 563 it: giugno 564 ru: мая июня июля 565 DATE_MONTH7: 566 de: Juli 567 en: July 568 es: Julio 569 fr: Juillet 570 it: luglio 571 DATE_MONTH8: 572 de: August 573 en: August 574 es: Agosto 575 fr: Août 576 it: agosto 577 DATE_MONTH9: 578 de: September 579 en: September 580 es: Septiembre 581 fr: Septembre 582 it: settembre 583 ru: августа сентября Вперед 584 DATE_NEXT_MONTH: 585 de: Nächster Monat 586 en: Next month 587 es: El mes próximo 588 fr: Le mois prochain 589 it: next month 590 DATE_NEXT_YEAR: 591 de: Nächstes Jahr 592 en: Next Year 593 es: El año próximo 594 fr: "L'année prochaine" 595 it: next year 596 ru: месяц Следующий год 597 DATE_TIME: 598 de: Zeit 599 en: Time 600 es: Tiempo 601 fr: Temps 602 ru: времени 603 DATE_TODAY: 604 de: Heute 605 en: Today 606 es: Hoy 607 fr: "Aujourd'hui" 608 it: oggi 609 DATE_WEEKDAY0: 610 de: Sonntag 611 en: Sunday 612 es: Domingo 613 fr: Dimanche 614 it: domenica 615 DATE_WEEKDAY1: 616 de: Montag 617 en: Monday 618 es: Lunes 619 fr: Lundi 620 it: lunedì 621 ru: Воскресенье Понедельник Вторник 622 DATE_WEEKDAY2: 623 de: Dienstag 624 en: Tuesday 625 es: Martes 626 fr: Mardi 627 it: martedì 628 DATE_WEEKDAY3: 629 de: Mittwoch 630 en: Wednesdy 631 DATE_WEEKDAY4: 632 de: Donnerstag 633 en: Thursday 634 es: Jueves 635 fr: Jeudi 636 it: giovedì 637 ru: Среди Четверг Пятница 638 DATE_WEEKDAY5: 639 de: Freitag 640 en: Friday 641 es: Viernes 642 fr: Vendredi 643 it: venerdì 644 DATE_WEEKDAY6: 645 de: Samstag 646 en: Saturday 647 es: Sábado 648 fr: Samedi 649 it: sabato 650 DOCUMENT_TREE: 651 de: Dokument-Baum 652 en: Document tree 653 EDIT: 654 de: Bearbeiten 655 en: Edit 656 EDITOR_EDITLINK: 657 de: Verknüpfung bearbeiten 658 en: Edit Link 659 EDITOR: 660 de: Editor 661 en: Editor 662 EDITOR_EDITTEXT: 663 de: Text bearbeiten 664 en: Text-Editor 665 EDITOR_PROMPT_LIST_ENTRY: 666 de: Bitte geben Sie einen Text für den Listeneintrag ein. Leer=Ende der Liste. 667 en: Please select a text for the list-entry. Space End of list. 668 es: Please select a text for the list-entry. Space=End of list. 669 fr: Please select a text for the list-entry. Space=End of list. 670 it: Please select a text for the list-entry. Space=End of list. 671 ru: Please select a text for the list-entry. Space=End of list. 672 EDITOR_PROMPT_TABLE_CELL: 673 de: Bitte geben Sie einen Text für die Tabellenspalte ein. Leer=Weiter zur nächsten Tabellenzeile. 674 en: Please enter a Text for the table column. Space next row. 675 es: Please enter a Text for the table column. Space=next row. 676 fr: Please enter a Text for the table column. Space=next row. 677 it: Please enter a Text for the table column. Space=next row. 678 ru: Please enter a Text for the table column. Space=next row. 679 EDITOR_PROMPT_TABLE_CELL_FIRST_COLUMN: 680 de: Bitte geben Sie einen Text für die erste Tabellenzelle ein. Leer=Ende der Tabelle. 681 en: Please enter a text for the first table cell. Space End of table. 682 es: Please enter a text for the first table cell. Space=End of table. 683 fr: Please enter a text for the first table cell. Space=End of table. 684 it: Please enter a text for the first table cell. Space=End of table. 685 ru: Please enter a text for the first table cell. Space=End of table. 686 EDITOR_SHOW_LANGUAGE: 687 de: Sprache anzeigen 688 en: Show language 689 EL_CODE_DESC: 690 de: 'Das <strong>PHP Code</strong>-Platzhalter enthält PHP-Code, welcher während der Generierung vom System ausgeführt wird. Mit diesem Platzhalter kann eine Seite sehr dynamisch aufgebaut werden, bleibt nach der Generierung aber statisch. Dieser Platzhaltertyp verlangt Kenntnisse in der Programmierung von PHP-Code!' 691 en: This PHP-code-element contains PHP-Code which is executed while publishing the page. Only for experienced PHP Programmers! 692 es: 'Este <strong>PHP code</strong>-element contiene el PHP-Código se ejecuta que mientras que publica la página. ¡Solamente para los programadores experimentados de PHP!' 693 fr: 'Ce <strong>PHP code</strong>-element contient le PHP-Code qui est exécuté tout en éditant la page. Seulement pour les programmeurs expérimentés de PHP !' 694 it: 'che questo <strong>PHP code</strong>-element contiene il PHP-Codice che è eseguito mentre pubblica la pagina. Soltanto per i programmatori con esperienza di PHP!' 695 ru: 'Кодекс Это <strong> PHP-код </strong> - элемент содержит PHP кодекса, который выполняется при публикации страницы. Только для опытных программистов PHP! Копировать' 696 EL_CODE: 697 de: Code 698 en: Code 699 es: Código 700 fr: Code 701 it: codice 702 EL_CODE_PHP: 703 en: PHP 704 EL_CODE_JS: 705 en: Script 706 de: Skript 707 EL_CODE_MUSTACHE: 708 en: Mustache template 709 de: Mustache-Template 710 EL_COORD: 711 en: Location 712 de: Position 713 EL_CHECKBOX: 714 en: Checkbox 715 EL_DATA: 716 en: Data 717 de: Daten 718 EL_COORD_OLC: 719 en: Open location code 720 EL_COORD_COORDINATES: 721 de: Koordinaten 722 en: Coordinates 723 EL_COPY_DESC: 724 de: Einen Wert aus einem Platzhalter einer verlinkten Seite kopieren 725 en: Copy a Value out of an element of a linked page 726 EL_COPY: 727 de: Kopie 728 en: Copy 729 it: La data del copy 730 EL_DATE: 731 de: Datum 732 en: Date 733 es: Fecha 734 ru: Дата 735 EL_DATE_DESC: 736 de: Dieses Platzhalter enthält ein Datum 737 en: This Element contains a date 738 es: Cet élément contient une date 739 fr: Cet élément contient une date 740 it: che questo elemento contiene una data 741 ru: Этот элемент содержит дату 742 EL_DYNAMIC_DESC: 743 de: Ein Makro bietet fertige Skriptelemente, die während der Seitenerzeugung ausgeführt werden und z.B. komplexe Menüstrukturen erzeugen können. Die erzeugte Seite bleibt weiterhin statisch. 744 en: The powerful dynamic element contains dynamic scripting-elements, f.e. complex navigation menus. 745 es: "L'élément dynamique puissant contient les scripting-éléments dynamiques, menus complexes de navigation de Fe." 746 fr: "L'élément dynamique puissant contient les scripting-éléments dynamiques, menus complexes de navigation de Fe." 747 it: "l'elemento dinamico potente contiene gli scripting-elementi dinamici, menu complessi di navigazione del Fe." 748 ru: Динамическая Мощный динамичный элемент содержит динамические элементы сценариев, f.e. сложных навигационных меню. Инфо 749 EL_DYNAMIC: 750 de: Makro 751 en: Dynamic 752 es: Dynamique 753 fr: Dynamique 754 it: dinamica 755 ELEMENT_DELETE_DESC: 756 de: 'Löschen des Platzhalters. <strong>Achtung</strong>, alle Seiteninhalte, die auf diesem Element basieren, werden unwiederbringlich gelöscht!' 757 en: 'Delete the element. Attention: All Values with are based on this element will be lost!' 758 es: 'Suprimir el elemento. ¡<strong>Attention</strong>, todos los valores con se basan en este elemento serán perdidos!' 759 fr: "Supprimer l'élément. <strong>Attention</strong>, toutes les valeurs avec sont basés sur cet élément seront perdus !" 760 it: "cancellano l'elemento. <strong>Attention</strong>, tutti i valori con sono basati su questo elemento saranno persi!" 761 ru: 'Элементы Удалить элемент. Внимание <strong> </strong>, все значения со основаны на этот элемент будут утеряны! Удалить' 762 ELEMENT_DELETE_VALUES_DESC: 763 de: Alle Inhalte von diesem Platzhalter werden (incl. Archiven!) gelöscht 764 en: All values of this element will be deleted! 765 es: ¡Todos los valores de este elemento serán suprimidos! 766 fr: Toutes les valeurs de cet élément seront supprimées ! 767 it: tutti i valori di questo elemento sarà cancellata! 768 ru: значения всех значений данного элемента будут удалены! 769 ELEMENT_DELETE_VALUES: 770 de: Inhalte löschen 771 en: Delete Values 772 es: Valores de la cancelación 773 fr: "Valeurs d'effacement" 774 it: La cancellazione stima 775 ELEMENT_DESC_DESC: 776 de: Diese Platzhalterbeschreibung erscheint als Hilfetext beim Bearbeiten dieses Platzhalters 777 en: This description is shown while editing the content, this should be a helpful description for the author 778 es: Se demuestra esta descripción mientras que corrige el contenido, esto debe ser una descripción provechosa para el autor 779 fr: "Cette description est montrée tout en éditant le contenu, ceci devrait être une description utile pour l'auteur" 780 it: "Questa descrizione è indicata mentre pubblica il soddisfare, questa dovrebbe essere una descrizione utile per il Elemento-nome dell'autore" 781 ru: Эта характеристика показана при редактировании содержания это должно быть полезно для описания автора 782 ELEMENT_NAME_DESC: 783 de: Der Name identifiziert diesen Platzhalter im Templatecode. Kann jederzeit geändert werden, ohne dass die dazugehörigen Inhalte verloren gehen 784 en: This name identicates this element in the template code. You are able to change this name later 785 es: Este identicates conocidos este elemento en el código de la plantilla. Puedes cambiar este nombre más adelante 786 fr: Ce identicates nommés cet élément dans le code de calibre. Vous pouvez changer ce nom plus tard 787 it: questo identicates nomi questo elemento nel codice della mascherina. Potete cambiare questo Elemento-tipo successivo di sottotipo di nome 788 ru: Это имя identicates этот элемент в код шаблона. Вы можете изменить это имя позже Подтип 789 ELEMENT_NAME: 790 de: Platzhalter-Name 791 en: Element-name 792 es: Elemento-nombre 793 fr: Élément-nom 794 ru: '- имя элемента' 795 ELEMENT_SUBTYPE: 796 de: Untertyp 797 en: Subtype 798 es: Subtipo 799 fr: Sous-type 800 ELEMENT_TYPE: 801 de: Platzhalter-Typ 802 en: Element-type 803 es: Elemento-tipo 804 fr: Élément-type 805 ru: Элемент типа PHP 806 EL_INFO_ACT_USER_DESC: 807 de: 'Angemeldeter Benutzer: Beschreibung' 808 en: 'Logged in User: Description' 809 es: 'Usuario entrado: Descripción' 810 fr: 'Utilisateur entré : Description' 811 it: ': Utente entrato di descrizione' 812 ru: 'Входвыполненсиспользованием Пользователь : Описание' 813 EL_INFO_ACT_USER_FULLNAME: 814 de: 'Angemeldeter Benutzer: Voller Name' 815 en: 'Logged in User: Full name' 816 es: 'Usuario entrado: Nombre completo' 817 fr: 'Utilisateur entré : Nom et prénoms' 818 it: 'Usuario entrado: Nombre completo' 819 ru: 'Входвыполненсиспользованием Пользователь : Ф.И.О.' 820 EL_INFO_ACT_USER_MAIL: 821 de: 'Angemeldeter Benutzer: E-Mail' 822 en: 'Logged in User: E-Mail' 823 es: 'Usuario entrado: E-mail' 824 fr: 'Utilisateur entré : E-mail' 825 it: 'Usuario entrado: E-mail' 826 ru: 'Входвыполненсиспользованием Пользователь : E-Mail' 827 EL_INFO_ACT_USER_TEL: 828 de: 'Angemeldeter Benutzer: Telefonnummer' 829 en: 'Logged in User: Telephone' 830 es: 'Usuario entrado: Teléfono' 831 fr: 'Utilisateur entré : Téléphone' 832 it: 'Usuario entrado: Teléfono' 833 ru: 'Входвыполненсиспользованием Пользователь :' 834 EL_INFO_ACT_USER_USERNAME: 835 de: 'Angemeldeter Benutzer: Benutzername' 836 en: 'Logged in User: Username' 837 es: 'Usuario entrado: Username' 838 fr: 'Utilisateur entré : Username' 839 it: 'Usuario entrado: Username' 840 ru: 'Телефон Входвыполненсиспользованием Пользователь : Имя пользователя Erstellungsautor' 841 EL_INFO_CREATE_USER_DESC: 842 de: 'Erstellungsautor: Beschreibung' 843 en: 'Erstellungsautor: Description' 844 es: 'Erstellungsautor: Descripción' 845 fr: 'Erstellungsautor : Description' 846 it: 'Erstellungsautor: Descripción' 847 ru: ': Описание' 848 EL_INFO_CREATE_USER_FULLNAME: 849 de: 'Erstellungsautor: Voller Name' 850 en: 'Creation-User: Full name' 851 es: 'Creación-Usuario: Nombre completo' 852 fr: 'Création-Utilisateur : Nom et prénoms' 853 it: 'Creación-Usuario: Nombre completo' 854 ru: 'Creation - Пользователь : Ф.И.О.' 855 EL_INFO_CREATE_USER_MAIL: 856 de: 'Erstellungsautor: E-Mail' 857 en: 'Creation-User: email' 858 es: 'Creación-Usuario: email' 859 fr: 'Création-Utilisateur : email' 860 it: 'Creación-Usuario: email' 861 ru: 'Creation - Пользователь : сообщение' 862 EL_INFO_CREATE_USER_TEL: 863 de: 'Erstellungsautor: Telefonnummer' 864 en: 'Creation-User: Telephone number' 865 es: 'Creación-Usuario: Número de teléfono' 866 fr: 'Création-Utilisateur : Numéro de téléphone' 867 it: 'Creación-Usuario: Número de teléfono' 868 ru: 'Creation - Пользователь : телефон' 869 EL_INFO_CREATE_USER_USERNAME: 870 de: 'Erstellungsautor: Benutzername' 871 en: 'Creation-User: Benutzername' 872 es: 'Creación-Usuario: Benutzername' 873 fr: 'Création-Utilisateur : Benutzername' 874 it: 'Creación-Usuario: Benutzername' 875 ru: 'Creation - Пользователь : Benutzername' 876 EL_INFODATE_DATE_CREATED: 877 de: Datum/Zeit der Erstellung 878 en: Date/Time of Creation 879 es: Date/heure de création 880 fr: Date/heure de création 881 it: /Tempo della data della creazione 882 ru: Infodate Дата / Время Творения 883 EL_INFODATE_DATE_PUBLISHED: 884 de: Datum/Zeit der Veröffentlichung 885 en: Date/Time of Publishing 886 es: "Date/heure de l'édition" 887 fr: "Date/heure de l'édition" 888 it: /Tempo 889 ru: Дата / время публикации 890 EL_INFODATE_DATE_SAVED: 891 de: Datum/Zeit der letzten Speicherung 892 en: Date/Time of last save 893 es: Le date/heure du bout économisent 894 fr: Le date/heure du bout économisent 895 it: "della data di pubblicazione/Tempo dell'ultimo risparmi" 896 ru: Дата / Время последнего спасения 897 EL_INFODATE_DESC: 898 de: Das Info-Datum stellt ein automatisch erzeugtes Datum bereit 899 en: The Infodate contains an automatic generated date 900 es: "L'Infodate contient une date produite automatique" 901 fr: "L'Infodate contient une date produite automatique" 902 it: il Infodate contiene un utente entrato generato automatico della data 903 ru: В Infodate содержит автоматический даты 904 EL_INFODATE: 905 de: Info-Datum 906 en: Infodate 907 EL_INFO_DB_ID: 908 de: 'Datenbank: ID' 909 en: 'Database: ID' 910 es: 'Base de datos: Identificación' 911 fr: 'Base de données : Identification' 912 it: 'Base de datos: Identificación' 913 ru: 'База данных : ID' 914 cn: 数据库 915 EL_INFO_DB_NAME: 916 de: 'Datenbank: Name' 917 en: 'Database: Name' 918 es: 'Base de datos: Nombre' 919 fr: 'Base de données : Nom' 920 it: 'Base de datos: Nombre' 921 ru: 'База данных : Имя' 922 cn: 数据库:产品名称 923 EL_INFO_DESC: 924 de: Das Infofeld enthält automatisch erzeugte Angaben 925 en: This Info field contains automatic content 926 es: Este campo del Info contiene el contenido automático 927 fr: "Ce champ d'information contient le contenu automatique" 928 it: Este campo del Info contiene el contenido automático 929 ru: Эта информация содержит поле автоматическое содержание 930 EL_INFO_EDIT_FULLURL: 931 de: Url fuer Login (komplett) 932 en: Url for Login (complete) 933 es: URL para la conexión (completa) 934 fr: "URL pour l'ouverture (complète)" 935 it: URL para la conexión (completa) 936 ru: для Войти Url (полный) 937 EL_INFO_EDIT_URL: 938 de: Url fuer Login (relativ) 939 en: Url for login (relative) 940 es: URL para la conexión (relativa) 941 fr: "URL pour l'ouverture (relative)" 942 it: URL para la conexión (relativa) 943 ru: для входа Url (относительная) 944 EL_INFO: 945 de: Info 946 en: Info 947 es: Information 948 fr: Information 949 it: La data di Info 950 EL_INFO_LANGUAGE_ID: 951 de: 'Verwendete Sprache: ID' 952 en: 'Used language: ID' 953 es: 'Lengua usada: Identificación' 954 fr: 'Langue utilisée : Identification' 955 it: 'Lengua usada: Identificación' 956 ru: 'Используется язык : ID' 957 EL_INFO_LANGUAGE_ISO: 958 de: 'Verwendete Sprache: ISO-Code' 959 en: 'Used language: ISO-Code' 960 es: 'Lengua usada: ISO-Código' 961 fr: 'Langue utilisée : OIN-Code' 962 it: 'Lengua usada: ISO-Código' 963 ru: 'Используется язык : ISO - кодекс' 964 EL_INFO_LANGUAGE_NAME: 965 de: 'Verwendete Sprache: Name' 966 en: 'Used language: Name' 967 es: 'Lengua usada: Nombre' 968 fr: 'Langue utilisée : Nom' 969 it: 'Lengua usada: Nombre' 970 ru: 'Подержанные языка :' 971 EL_INFO_LASTCH_USER_DESC: 972 de: 'Letzter Benutzer: Beschreibung' 973 en: 'Last User: Description' 974 es: 'Usuario pasado: Descripción' 975 fr: 'Dernier utilisateur : Description' 976 it: 'Usuario pasado: Descripción' 977 ru: 'Имя Последнее Пользователь :' 978 EL_INFO_LASTCH_USER_FULLNAME: 979 de: 'Letzter Benutzer: Voller Name' 980 en: 'Last User: Full name' 981 es: 'Usuario pasado: Nombre completo' 982 fr: 'Dernier utilisateur : Nom et prénoms' 983 it: 'Usuario pasado: Nombre completo' 984 ru: 'Описание последний Пользователь : Ф.И.О.' 985 EL_INFO_LASTCH_USER_MAIL: 986 de: 'Letzter Benutzer: E-Mail' 987 en: 'Last User: email' 988 es: 'Usuario pasado: email' 989 fr: 'Dernier utilisateur : email' 990 it: 'Usuario pasado: email' 991 ru: 'Последнее Пользователь : по электронной почте' 992 EL_INFO_LASTCH_USER_TEL: 993 de: 'Letzter Benutzer: Telefonnummer' 994 en: 'Last User: Telephone Number' 995 es: 'Usuario pasado: Número de teléfono' 996 fr: 'Dernier utilisateur : Numéro de téléphone' 997 it: ': Utente di numero di telefono ultimo' 998 ru: 'В прошлом Пользователь : Телефон' 999 EL_INFO_LASTCH_USER_USERNAME: 1000 de: 'Letzter Benutzer: Benutzername' 1001 en: 'Last User: Username' 1002 es: 'Usuario pasado: Username' 1003 fr: 'Dernier utilisateur : Username' 1004 it: ': Pagina del username' 1005 ru: 'Последнее Пользователь : Имя пользователя' 1006 EL_INFO_PAGE_DESC: 1007 de: 'Seite: Beschreibung' 1008 en: 'Page: Beschreibung' 1009 es: 'Página: Beschreibung' 1010 fr: 'Page : Beschreibung' 1011 it: ': Pagina di Beschreibung' 1012 ru: 'Стр :' 1013 EL_INFO_PAGE_EXTENSION: 1014 de: 'Seite: Dateiname-Erweiterung' 1015 en: 'Page: Filename-extension' 1016 es: 'Página: Nombre de fichero-extensión' 1017 fr: 'Page : Nom de fichier-prolongation' 1018 it: ': pagina di Nome di schedario-estensione' 1019 ru: 'PEC Страница : Filename - продление' 1020 EL_INFO_PAGE_FILENAME: 1021 de: 'Seite: Dateiname (ohne Erweiterung)' 1022 en: 'Page: Filename (Without extension)' 1023 es: 'Página: Nombre de fichero (sin la extensión)' 1024 fr: 'Page : Nom de fichier (sans prolongation)' 1025 it: ': Pagina di nome di schedario (senza estensione)' 1026 ru: 'Стр : Имя файла (без расширения)' 1027 EL_INFO_PAGE_FULLFILENAME: 1028 de: 'Seite: Kompletter Dateiname mit Pfadangabe' 1029 en: 'Page: Complete path and filename' 1030 es: 'Página: Terminar la trayectoria y el nombre de fichero' 1031 fr: 'Page : Accomplir le chemin et le nom de fichier' 1032 it: ': Completare il percorso e la pagina di nome di schedario' 1033 ru: 'страницу : Полный путь и имя файла' 1034 EL_INFO_PAGE_ID: 1035 de: 'Seite: ID' 1036 en: 'Page: ID' 1037 es: 'Página: Identificación' 1038 fr: 'Page : Identification' 1039 it: ': Pagina di identificazione' 1040 ru: 'Стр : ID' 1041 EL_INFO_PAGE_NAME: 1042 de: 'Seite: Name' 1043 en: 'Page: Name' 1044 es: 'Página: Nombre' 1045 fr: 'Page : Nom' 1046 it: ': Progetto di nome' 1047 ru: 'Стр :' 1048 EL_INFO_PROJECT_ID: 1049 de: 'Projekt: ID' 1050 en: 'Project: ID' 1051 es: 'Proyecto: Identificación' 1052 fr: 'Projet : Identification' 1053 it: ': Progetto di identificazione' 1054 ru: 'Название Проекта : ID' 1055 EL_INFO_PROJECT_NAME: 1056 de: 'Projekt: Name' 1057 en: 'Project: Name' 1058 es: 'Proyecto: Nombre' 1059 fr: 'Projet : Nom' 1060 it: ': Il URL di nome' 1061 ru: ':' 1062 EL_INFO_URL: 1063 de: URL zum Einloggen 1064 en: URL to log in 1065 es: URL a abrirse una sesión 1066 fr: URL à ouvrir une session 1067 it: per entrare 1068 ru: Название URL войти в 1069 EL_INSERT_DESC: 1070 de: Einfügen einer Seite. Es wird entweder genau eine Seite oder alle Seiten aus einem Ordner eingefügt. Mit diesem Platzhalter können Seiten aus Bausteinen (welche nichts anderes als weitere Seiten sind) aufgebaut werden 1071 en: Inserting page(s). Either 1 selected page or a list of pages out of 1 selected folder are inserted. 1072 EL_INSERT: 1073 de: Einfügen 1074 en: Insert 1075 EL_INSERT_INLINE: 1076 de: Internes Einfügen bei Veröffentlichung 1077 en: Internal Insert while publishing 1078 EL_INSERT_SSI: 1079 de: Einfügen per Serverside-Include (SSI) 1080 en: Insert via Serverside-Include (SSI) 1081 EL_INSERT_ESI: 1082 de: Einfügen per Edge Side Include (ESI) 1083 en: Insert via Edge Side Include (ESI) 1084 EL_LINKDATE_DATE_CREATED: 1085 de: 'Verlinktes Objekt: Datum/Zeit der Erstellung' 1086 en: 'Linked object: Creation-Date/Time' 1087 cn: 'liànjiē duìxiàng: Creation-Date/Time' 1088 EL_LINKDATE_DATE_PUBLISHED: 1089 de: 'Verlinktes Objekt: Datum/Zeit der Veröffentlichung' 1090 en: 'Linked object: Date/Time of last publishing' 1091 cn: 'liànjiē duìxiàng: Rìqí/shíjiān qù chūbǎn' 1092 EL_LINKDATE_DATE_SAVED: 1093 de: 'Verlinktes Objekt: Datum/Zeit der letzten Speicherung' 1094 en: 'Linked object: Date/Time of last save' 1095 cn: 'liànjiē duìxiàng: Rìqí/shíjiān qù wǎnjiù' 1096 EL_LINKDATE_DESC: 1097 de: Das Link-Info-Datum stellt ein Datum eines verlinkten Objektes bereit 1098 en: The Link-Info-Date is a date of a linked object 1099 cn: liánjiē, xìnxī, rìqí shì rìqí de liànjiē de duìxiàng 1100 EL_LINKDATE: 1101 de: Link-Info-Datum 1102 en: Link-Info-Date 1103 EL_LINK_DESC: 1104 de: Ein Link ist eine Verknüpfung mit einer Seite oder einer Datei 1105 en: Link to a page or a file 1106 es: Acoplamiento a una página o a un archivo 1107 fr: Lien à une page ou à un dossier 1108 it: ad una pagina o ad una lista della lima 1109 ru: Энкор Ссылка на страницу или файл 1110 EL_LINK_FILE: 1111 de: Link auf Dateien 1112 en: Link to files 1113 EL_LINK_FOLDER: 1114 de: Link auf Ordner 1115 en: Link to directories 1116 EL_LINK_IMAGE_DATA_URI: 1117 de: Link auf Bilder mit Data-URI 1118 en: Link to images with Data-URI 1119 EL_LINK_IMAGE: 1120 de: Link auf Bilder 1121 en: Link to images 1122 EL_LINKINFO_CREATE_USER_DESC: 1123 de: 'Erstellungsautor: Beschreibung' 1124 en: 'Create-User: Description' 1125 EL_LINKINFO_CREATE_USER_FULLNAME: 1126 de: 'Erstellungsautor: Voller Name' 1127 en: 'Create-User: Full name' 1128 EL_LINKINFO_CREATE_USER_MAIL: 1129 de: 'Erstellungsautor: E-Mail' 1130 en: 'Create-User: E-Mail' 1131 EL_LINKINFO_CREATE_USER_TEL: 1132 de: 'Erstellungsautor: Telefonnummer' 1133 en: 'Create-User: Telephone Number' 1134 EL_LINKINFO_CREATE_USER_USERNAME: 1135 de: 'Erstellungsautor: Benutzername' 1136 en: 'Create-User: Username' 1137 EL_LINKINFO_DESC: 1138 de: Eine Eigenschaften eines verknüpften Objektes als Wert verwenden 1139 en: Use an Property out of a linked object 1140 EL_LINKINFO_DESCRIPTION: 1141 de: Beschreibung des verknüpften Objektes 1142 en: Description of linked object 1143 EL_LINKINFO_FILENAME: 1144 de: Dateiname (ohne Erweiterung) 1145 en: Filename (without extension) 1146 cn: ファイル名(拡張子なし) 1147 EL_LINKINFO_FULL_FILENAME: 1148 de: Kompletter Dateiname mit Pfadangabe 1149 en: Complete filename with path 1150 EL_LINKINFO_HEIGHT: 1151 de: Bild-Höhe 1152 en: Height 1153 EL_LINKINFO_ID: 1154 de: ID des verknüpften Objektes 1155 en: ID of linked object 1156 EL_LINKINFO_LASTCH_USER_DESC: 1157 de: 'Letzter Benutzer: Beschreibung' 1158 en: 'Last User: Description' 1159 EL_LINKINFO_LASTCH_USER_FULLNAME: 1160 de: 'Letzter Benutzer: Voller Name' 1161 en: 'Last User: Full name' 1162 EL_LINKINFO_LASTCH_USER_MAIL: 1163 de: 'Letzter Benutzer: E-Mail' 1164 en: 'Last User: E-Mail' 1165 EL_LINKINFO_LASTCH_USER_TEL: 1166 de: 'Letzter Benutzer: Telefonnummer' 1167 en: 'Last User: Telephone number' 1168 EL_LINKINFO_LASTCH_USER_USERNAME: 1169 de: 'Letzter Benutzer: Benutzername' 1170 en: 'Last User: Username' 1171 EL_LINKINFO: 1172 de: Link-Info 1173 en: Anchor-Info 1174 EL_LINKINFO_MIME_TYPE: 1175 de: Mime-Type 1176 en: Mime-Type 1177 EL_LINKINFO_NAME: 1178 de: Name des verknüpften Objektes 1179 en: Name of linked object 1180 EL_LINKINFO_PAGE_DESC: 1181 de: 'Seite: Beschreibung' 1182 en: 'Page: Description' 1183 EL_LINKINFO_WIDTH: 1184 de: Bild-Breite 1185 en: Width 1186 EL_LINK_LINK: 1187 de: Link auf Verknüpfungen 1188 en: Link to anchors 1189 EL_LINK: 1190 de: Link (Verknüpfung) 1191 en: Anchor 1192 es: Ancla 1193 fr: Ancre 1194 it: "il collegamento dell'ancoraggio" 1195 EL_LINK_NONE: 1196 de: Alle 1197 en: All 1198 EL_LINK_PAGE: 1199 de: Link auf Seiten 1200 en: Link to pages 1201 EL_LONGTEXT_DESC: 1202 de: Ein Text Absatz ist ein langer, mehrzeiliger Text 1203 en: A long text is text with more than 1 line 1204 es: Un texto largo es el texto con más de 1 línea 1205 fr: Un long texte est le texte avec plus de 1 ligne 1206 it: A è il testo con più di 1 linea 1207 ru: текст долго тексты с более чем 1 линия 1208 EL_LONGTEXT: 1209 de: Text-Absatz 1210 en: Long text 1211 es: Texto largo 1212 fr: Long texte 1213 it: testo lungo lungo del testo 1214 ru: Да 1215 EL_NUMBER_DESC: 1216 de: Das Platzhalter Zahl enthält numerische Inhalte 1217 en: The number element contains numeric values 1218 es: El elemento del número contiene valores numéricos 1219 fr: "L'élément de nombre contient des valeurs numériques" 1220 it: "l'elemento di numero contiene i valori numerici" 1221 ru: число Число элементов содержит числовые значения 1222 EL_NUMBER: 1223 de: Zahl 1224 en: Number 1225 es: Número 1226 fr: Nombre 1227 it: numero 1228 EL_PROP_INHERIT: 1229 de: Vererben 1230 en: Inherit 1231 EL_PROP_ALL_LANGUAGES: 1232 de: Alle Sprachen 1233 en: All languages 1234 es: Todas las idiomas 1235 fr: Toutes les langues 1236 it: tutte le lingue 1237 ru: Все языки 1238 EL_PROP_ALL_LANGUAGES_DESC: 1239 de: Der Inhalt der Platzhalter ist in allen Sprachen gleich. 1240 en: The content is equal in all languages 1241 es: El contenido es igual en todas las idiomas 1242 fr: Le contenu est égal dans toutes les langues 1243 it: 'il soddisfare è uguale in tutto il <em>Hint di codice di lingue' 1244 ru: Содержание равно на всех языках PHP 1245 EL_PROP_CODE_DESC: 1246 de: '<em>Hinweis:</em> Beachten Sie die API-Dokumentation der Klasse <tt>Api</tt>. Benutzen Sie ausschließlich diese Klasse und vermeiden Sie Ausgaben mit <tt>echo</tt> oder <tt>print</tt>!' 1247 en: 'Hint: Take a look at the API-Documentation of this class. Be sure to only use the Methods from this class, never <tt>echo</tt> or <tt>print</tt>!' 1248 es: '<em>Hint: Toma de </em> una mirada en la API-Documentación de esta clase. ¡Ser seguro utilizar solamente los métodos de esta clase, nunca <tt>echo</tt> o <tt>print</tt>!' 1249 fr: "<em>Hint : Prise de </em> un regard à l'Api-Documentation de cette classe. Être sûr d'employer seulement les méthodes de cette classe, jamais <tt>echo</tt> ou <tt>print</tt> !" 1250 it: ': Introito di </em> uno sguardo alla Api-Documentazione di questo codice categoria. Essere sicuro usare soltanto i metodi da questo codice categoria, mai <tt>echo</tt> o <tt>print</tt>!' 1251 ru: 'Кодекс <em> Подсказка : </em> Посмотрите на API - Документация этого класса. Обязательно используйте только из методов этого класса, не повторить <tt> </tt> или распечатать <tt> </tt>!' 1252 EL_PROP_CODE: 1253 de: Code 1254 en: Code 1255 es: Código 1256 fr: Code 1257 EL_PROP_DATEFORMAT: 1258 de: Datumsformat 1259 en: Date format 1260 es: Formato de fecha 1261 fr: Format de date 1262 it: Disposizione di disposizione di data 1263 ru: Формат даты 1264 EL_PROP_DATEFORMAT_DESC: 1265 de: 'Format bei der Darstellung des Datums. Wenden Sie sich an Ihren Administrator wenn sie weitere Formate benötigen<br/>(Hinweis: Die Formate sind definiert in der Datei <tt>dateformat.ini.php</tt>)' 1266 en: 'Format of the date. Inform your adminOCistrator if you need other formats<br/>(Hint: This formats are defined in the file <tt>dateformat.ini.php</tt>)' 1267 es: 'Formato de la fecha. Informar a tu administrador si necesitas el otro formats<br/> (indirecta: Esto ajusta a formato se define en el archivo <tt>dateformat.ini.php</tt>)' 1268 fr: "Format de la date. Informer votre administrateur si vous avez besoin de l'autre formats<br/> (conseil : Ceci compose sont définis dans le dossier <tt>dateformat.ini.php</tt>)" 1269 it: "della data. Informare il vostro coordinatore se avete bisogno dell'altro formats<br/> (suggerimento: Ciò formatta è definita nel conteggio della lima <tt>dateformat.ini.php</tt>)" 1270 ru: 'Формат даты. Расскажите своим администратором Вам нужны другие форматы <br> (Полезный совет : Это форматы, определены в файле <tt> dateformat.ini.php </tt>)' 1271 EL_PROP_DECIMALS_DESC: 1272 de: Anzahl der Dezimalstellen bei der Darstellung dieser Zahl 1273 en: Count of decimal points 1274 es: Cuenta de comas 1275 fr: Compte de virgules décimales 1276 it: del carbone del punto decimale, Fe del punto decimale dei punti decimali 1277 ru: графом сотых 1278 EL_PROP_DECIMALS: 1279 de: Dezimalstellen 1280 en: Count of decimal points 1281 es: Cuenta de comas 1282 fr: Compte de virgules décimales 1283 it: del conteggio dei punti decimali 1284 ru: графом сотых 1285 EL_PROP_DEC_POINT_DESC: 1286 de: "Darstellung des Dezimalpunkt als Zeichenkette, z.B. '.' oder ',', oder leer" 1287 en: "Char of the decimal point, f.e. '.' or ',', or empty" 1288 es: Carbón de la coma, FE. ?.? o ?,?, o vaciar 1289 fr: Char de la virgule décimale, Fe. « . » ou « , », ou vider 1290 it: . ?.? o ?,?, o svuotare 1291 ru: "в десятичную точку, f.e. . 'или', 'или пустые" 1292 EL_PROP_DEC_POINT: 1293 de: Dezimalpunkt 1294 en: decimal point 1295 es: coma 1296 fr: virgule décimale 1297 ru: запятой Char 1298 EL_PROP_DEFAULT_FOLDEROBJECT_DESC: 1299 de: Das zu verlinkende Objekt kann beim Bearbeiten aus diesem Ordner (incl. aller Unterordnern) ausgewählt werden. Die Auswahlliste kann somit übersichtlicher gestaltet werden. 1300 en: The linked object can be choosed out of this folder. The Select-list will be much clearer with a useful setting here. 1301 es: El objeto ligado puede ser choosed fuera de esta carpeta. La Seleccionar-lista será mucho clarificante con un ajuste útil aquí. 1302 fr: "L'objet lié peut être choosed hors de cette chemise. La Choisir-liste sera beaucoup de clairifiant avec un arrangement utile ici." 1303 it: che il oggetto collegato può essere choosed da questo dispositivo di piegatura. La Selezion-lista sarà molto pulitore con una regolazione utile qui. 1304 ru: Связанный объект можно выбравшие из этой папки. Выберите список будет намного яснее с полезным установление здесь. 1305 EL_PROP_DEFAULT_FOLDEROBJECT: 1306 de: Höchster Auswahlordner 1307 en: Highest directory 1308 es: El directorio más alto 1309 fr: "L'annuaire le plus élevé" 1310 it: "l'più alto indice" 1311 ru: Наивысший каталоге 1312 EL_PROP_DEFAULT_LONGTEXT_DESC: 1313 de: Dieser Text wird benutzt, wenn der Redakteur das Seitenelement leer lässt 1314 en: This text is used if the element is empty 1315 es: Se utiliza este texto si el elemento es vacío 1316 fr: "Ce texte est employé si l'élément est vide" 1317 it: "questo testo è usato se l'elemento è" 1318 ru: Этот текст используется в том случае, если элемент является пустым по умолчанию 1319 EL_PROP_DEFAULT_LONGTEXT: 1320 de: Text Vorbelegung 1321 en: Default Text 1322 es: Texto del defecto 1323 fr: Texte de défaut 1324 it: Il testo di difetto 1325 ru: Текст по умолчанию 1326 EL_PROP_DEFAULT_OBJECT_DESC: 1327 de: Vorbelegtes Objekt 1328 en: Default object 1329 es: Objeto del defecto 1330 fr: Objet de défaut 1331 ru: объект по умолчанию объект по умолчанию 1332 EL_PROP_DEFAULT_OBJECT: 1333 de: Vorbelegtes Objekt 1334 en: Default object 1335 es: Objeto del defecto 1336 fr: Objet de défaut 1337 it: "testo vuoto di difetto dell'oggetto di difetto dell'oggetto di difetto" 1338 EL_PROP_DEFAULT_TEXT_DESC: 1339 de: Dieser Text wird benutzt, wenn der Redakteur das Seitenelement leer lässt 1340 en: This text is used if the element is empty 1341 es: Se utiliza este texto si el elemento es vacío 1342 fr: "Ce texte est employé si l'élément est vide" 1343 it: "questo testo è usato se l'elemento è" 1344 ru: текст Этот текст используется в том случае, если элемент является пустым 1345 EL_PROP_DEFAULT_TEXT: 1346 de: Text Vorbelegung 1347 en: Default text 1348 es: Texto del defecto 1349 fr: Texte de défaut 1350 EL_PROP_DYNAMIC_PARAMETERS_DESC: 1351 de: 'Für das Makro können Parameter gesetzt werden. Geben Sie diese hier an.<br/>Format: 1 Parameter pro Zeile, Name/Wert mit Doppelpunkt (:) getrennt.<br/>Beispiel:<br/><tt>a:1<br/>b:2</tt>' 1352 en: You can set parameters for this dynamic element 1353 es: Puedes fijar los parámetros para este elemento dinámico 1354 fr: Vous pouvez placer des paramètres pour cet élément dynamique 1355 it: potete regolare i parametri per i parametri dinamici di questo elemento 1356 ru: Параметры можно задать параметры для такого динамичного элемента Параметры 1357 EL_PROP_DYNAMIC_PARAMETERS: 1358 de: Parameter 1359 en: Parameter 1360 es: Parámetro 1361 fr: Paramètre 1362 it: parametro vuoto 1363 EL_PROP_DYN_PARAM_DESC: 1364 de: keine Beschreibung 1365 en: no Description 1366 es: ninguna descripción 1367 fr: aucune description 1368 it: HTML di descrizione 1369 ru: нет 1370 EL_PROP_DYN_PARAM: 1371 de: Parameter 1372 en: Parameters 1373 es: Parámetros 1374 fr: Paramètres 1375 EL_PROP_FORMAT: 1376 de: Formatierung 1377 en: Format 1378 EL_PROP_FORMAT_HTML_DESC: 1379 de: Dem Redakteur kann HTML-Code in diesem Platzhalter schreiben. Ist dieser Schalter nicht gesetzt, werden alle HTML-Tags maskiert. 1380 en: Allow writing raw HTML tags. 1381 es: Permitir el escribir de etiquetas crudas del HTML. 1382 fr: Laisser écrire les étiquettes crues de HTML. 1383 it: non lasciare che scriva le modifiche grezze del HTML. 1384 ru: Позвольте письменно вставлять теги. 1385 EL_PROP_FORMAT_HTML: 1386 de: HTML mit erweitertem Editor 1387 en: HTML on 1388 es: HTML en 1389 fr: HTML sur 1390 it: sopra 1391 ru: Описание по HTML 1392 EL_PROP_RAW: 1393 de: Einfacher Text 1394 en: Simple text 1395 EL_PROP_SELECT_ITEMS: 1396 de: Auswahlliste Vorbelegung 1397 en: Selectbox Default Values 1398 es: Valores prefijados de Selectbox 1399 fr: Valeurs par défaut de Selectbox 1400 it: I valori di difetto di Selectbox 1401 ru: Selectbox умолчанию 1402 EL_PROP_SELECT_ITEMS_DESC: 1403 de: 'Hier werden die Werte festgelegt, aus denen der Redakteur auswählen kann. 1 Wert pro Zeile. Anzeige und Wert können mit dem Doppelpunkt (:) getrennt werden, Beispiel: DEU,Deutschland. Wählt der Redakteur jetzt Deutschland aus, wird nur DEU als Wert gespeichert.' 1404 en: Here are values explained out of the author is able to select values. 1405 es: Aquí están los valores explicados fuera del autor pueden seleccionar valores. 1406 fr: "Voici les valeurs expliquées hors de l'auteur peut choisir des valeurs." 1407 it: "qui sono valori spiegati dall'autore può selezionare i valori." 1408 ru: Вот значения из пояснил автор имеет возможность выбрать ценности. 1409 EL_PROP_THOUSAND_SEP_DESC: 1410 de: "Darstellung der Tausender-Stelle als Zeichenkette, z.B. '.', oder leer" 1411 en: "Darstellung der Tausender-Stelle als Zeichenkette, z.B. '.', oder leer" 1412 es: Als Zeichenkette, z.B. de Tausender-Stelle del der de Darstellung ?. ?, leer del oder 1413 fr: "Als Zeichenkette, z.B. de Tausender-Stelle de der de Darstellung « . », regard de côté d'oder" 1414 it: i als Zeichenkette, z.B. di Tausender-Stelle del der di Darstellung ?. ?, il leer del oder 1415 ru: 'Дарстеллунг дер Tausender - Стелле мам Zeichenkette, z.B., ЛЕЕР oder' 1416 EL_PROP_THOUSAND_SEP: 1417 de: Tausender-Stelle 1418 en: thousand-char 1419 es: mil-socarrar 1420 fr: mille-carboniser 1421 it: mille-carbonizzare 1422 ru: Тысячелетний символ 1423 EL_PROP_FORMAT_WIKI_DESC: 1424 de: Mit der Wiki-Schnellformatierung können Texte im Bearbeitungsfenster formatiert werden, z.B. Fett/Kursivschreibung, Verweise... 1425 en: Use wiki quickformat 1426 es: Utilizar el quickformat del wiki 1427 fr: Employer le quickformat de wiki 1428 ru: Используйте вики quickformat 1429 EL_PROP_FORMAT_WIKI: 1430 de: Wiki-ähnliche Schnellformatierung, HTML nicht erlaubt 1431 en: '<em>Wiki</em> Quick formatting' 1432 es: 'Formato rápido de <em>Wiki</em>' 1433 fr: 'Formatage rapide de <em>Wiki</em>' 1434 it: '<em>Wiki</em> che il quickformat rapido di wiki di uso di formattazione' 1435 ru: '<em> Wiki </em> Быстрое форматирование' 1436 EL_PROP_FORMAT_TEXT_DESC: 1437 de: Einfacher Text 1438 en: Plain text 1439 EL_PROP_FORMAT_TEXT: 1440 de: Text 1441 en: Text 1442 EL_PROP_FORMAT_MARKDOWN_DESC: 1443 de: Markdown als Textauszeichnungssprache 1444 en: Markdown as markup language 1445 EL_PROP_FORMAT_MARKDOWN: 1446 de: Markdown 1447 en: Markdown 1448 EL_PROP_WITH_ICON_DESC: 1449 de: Im Bearbeitungsmodus einer Seite erscheint vor diesem Platzhalter ein anklickbares Symbol 1450 en: In edit mode a icon is shown before the value 1451 es: En corregir el modo que un icono se demuestra antes del valor 1452 fr: "Dans éditer le mode qu'une icône est montrée avant la valeur" 1453 it: "dentro pubblica il modo un'icona è indicata prima che il controllo scrivibile di valore" 1454 ru: В режим редактирования значок отображается до значения записи 1455 EL_PROP_WITH_ICON: 1456 de: mit Editier-Ikon 1457 en: with edit icon 1458 es: con corregir el icono 1459 fr: "avec éditer l'icône" 1460 it: "con pubblica l'icona" 1461 ru: изменить иконку с 1462 EL_PROP_WRITABLE_DESC: 1463 de: Nur wenn dieser Schalter gesetzt ist, kann der Platzhalterinhalt über den Baum oder über den Bearbeitungsmodus einer Seite geändert werden 1464 en: Check this, so the element value can be changed 1465 es: Comprobar esto, así que el valor del elemento puede ser cambiado 1466 fr: "Vérifier ceci, ainsi la valeur d'élément peut être changée" 1467 it: "questo, in modo da il valore dell'elemento possa essere" 1468 ru: Проверить это, это элемент значения могут быть изменены 1469 EL_PROP_WRITABLE: 1470 de: Editierbar 1471 en: writable 1472 es: escribible 1473 fr: à affichage 1474 EL_SELECT: 1475 de: Auswahlliste 1476 en: Selectbox 1477 it: Selectbox cambiato 1478 EL_SELECT_DESC: 1479 de: Der Inhalt wird vom Redakteur aus einer vorzugebenden Liste ausgewählt 1480 en: The value is given by the author out of an list 1481 es: El valor es dado por el autor fuera de una lista 1482 fr: "La valeur est indiquée par l'auteur hors d'une liste" 1483 it: "il valore è dato dall'autore da un giacimento del testo della lista" 1484 ru: Selectbox Стоимость определяется автором из списка 1485 EL_TEXT_DESC: 1486 de: Das einfache Textfeld dient für einzeilige Texte bis max. 255 Zeichen 1487 en: The textfield is used for one line texts up to 255 letters 1488 es: El textfield se utiliza para una línea los textos hasta 255 letras 1489 fr: "Le textfield est employé pour une ligne des textes jusqu'à 255 lettres" 1490 it: il textfield è usato per una linea testi fino a 255 lettere 1491 ru: В textfield используется для одной строки текста до 255 букв Technischer 1492 EL_TEXT: 1493 de: Text (einfach) 1494 en: Text field 1495 es: Campo del texto 1496 fr: Gisement des textes 1497 ru: Текстовые области 1498 EMPTY_VALUE: 1499 de: Leer 1500 en: Empty 1501 EMPTY: 1502 de: Leer 1503 en: Empty 1504 ERROR_ACCESS_DENIED_DESC: 1505 de: Sie haben keine ausreichenden Rechte, um auf das ausgewählte Objekt zuzugreifen 1506 en: You do not have enough rights to access the selected object. 1507 es: No tienes bastantes derechas de tener acceso al objeto seleccionado. 1508 fr: "Vous n'avez pas assez de droits d'accéder à l'objet choisi." 1509 it: "non hanno abbastanza diritti di accedere all'oggetto selezionato." 1510 ru: Вы не имеете достаточно прав для доступа к отдельным статьям. 1511 ERROR_ACCESS_DENIED: 1512 de: Zugriff verweigert 1513 en: Access denied 1514 es: Tener acceso negado 1515 fr: Access nié 1516 it: li ha negati 1517 ru: Фехлер В доступе отказано 1518 ERROR_DESC: 1519 de: Ein nicht näher spezifizierter Fehler ist aufgetreten, Ihre Aktion wurde vermutlich nicht korrekt ausgeführt. Wenden Sie sich bei Bedarf an Ihren Administrator 1520 en: An unspecified error occurered. Please inform your administrator. 1521 es: Un error sin especificar occurered. Informar por favor a tu administrador. 1522 fr: Une erreur non spécifiée occurered. Veuillez informer votre administrateur. 1523 it: Un errore non specificato occurered. Informare prego il vostro coordinatore. 1524 ru: Определенная погрешность occurered. Пожалуйста, информируйте администратора. 1525 ERROR_DESTDIR_NOT_WRITEABLE: 1526 de: Das lokale Zielverzeichnis ist nicht beschreibbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator. 1527 en: The local file directory is not writable. 1528 es: El directorio local del archivo no es escribible. 1529 fr: "L'annuaire local de dossier n'est pas à affichage." 1530 it: "L'indice locale della lima non è scrivibile." 1531 ru: В каталоге локальный файл недоступен для записи. 1532 ERROR_FTP_CANNOT_CONNECT_TO_SERVER: 1533 de: Der FTP-Server ist nicht verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator. 1534 en: The FTP-Server is not available. 1535 es: El ftp server no está disponible. 1536 fr: "Le ftp server n'est pas disponible." 1537 it: il ftp server non è disponibile. 1538 ru: 'В FTP Server - нет.' 1539 ERROR_FTP_CANNOT_LOGIN: 1540 de: Das Login am FTP-Server war nicht erfolgreich. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator. 1541 en: The Login on the FTP-Server failed. 1542 es: La conexión en el ftp server falló. 1543 fr: "L'ouverture sur le ftp server échoue." 1544 it: "L'inizio attività sul ftp server è venuto a mancare." 1545 ru: 'В Войти на FTP Server - провалилась.' 1546 ERROR_FTP_CANNOT_PASV_OFF: 1547 de: Der FTP-Server konnte nicht den passiven übertragungsmodus ausschalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator. 1548 en: The FTP-Server is unaible to switch off passive mode. 1549 es: El ftp server es unaible apagar modo pasivo. 1550 fr: Le ftp server est unaible pour couper le mode passif. 1551 it: El ftp server es unaible apagar modo pasivo. 1552 ru: 'В FTP - Сервер unaible выключает пассивный режим.' 1553 ERROR_FTP_CANNOT_PASV_ON: 1554 de: Der FTP-Server konnte nicht in den passiven übertragungsmodus umschalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator. 1555 en: The FTP-Server is unaible to switch off passive mode. 1556 es: El ftp server es unaible apagar modo pasivo. 1557 fr: Le ftp server est unaible pour couper le mode passif. 1558 it: El ftp server es unaible apagar modo pasivo. 1559 ru: 'В FTP - Сервер unaible выключает пассивный режим.' 1560 ERROR_FTP: 1561 de: Fehler bei FTP-übertragung 1562 en: Error while FTP-Transfer 1563 es: Error mientras que Ftp-Transferir 1564 fr: Erreur tandis que Ftp-Transférer 1565 it: "L'errore mentre Ftp-Trasferire" 1566 ru: 'Ошибка при FTP - передача' 1567 ERROR_FTP_UNABLE_TO_CHDIR: 1568 de: Der FTP-Server konnte nicht ins gewünschte Verzeichnis wechseln. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator. 1569 en: The FTP-Server could not select the directory. 1570 es: El ftp server no podía seleccionar el directorio. 1571 fr: "Le ftp server n'a pas pu choisir l'annuaire." 1572 it: El ftp server no podía seleccionar el directorio. 1573 ru: 'В FTP Server - нельзя выбрать директорию.' 1574 ERROR_LOGIN_BROKEN_SSL_CERT: 1575 de: Die Anmeldung kann nicht durchgeführt werden, da Ihr SSL Client-Zertifikat ungültig ist. 1576 en: Login was denied, because your SSL-certificat is invalid. 1577 ERROR_NO_PROJECT: 1578 de: kein Projekt verfügbar/ausgewählt. 1579 en: no project available. 1580 es: ningún proyecto disponible. 1581 fr: aucun projet disponible. 1582 it: ningún proyecto disponible. 1583 ru: нет проекта имеется. 1584 ERROR_NOT_A_FOLDER: 1585 de: Ausgewähltes Objekt ist kein Ordner 1586 en: object is not a directory 1587 es: el objeto no es un directorio 1588 fr: "l'objet n'est pas un annuaire" 1589 it: el objeto no es un directorio 1590 ru: Объекта не справочник 1591 ERROR_USER_PW_DESC: 1592 de: 'Das Kennwort konnte nicht geändert werden, beachten Sie:<ul><li>Das Kennwort darf nicht leer sein</li><li>Das neue Kennwort muss zweimal identisch eingegeben werden</li></ul>Versuchen Sie es noch einmal.' 1593 en: The password could not be changed 1594 es: La contraseña no podría ser cambiada 1595 fr: Le mot de passe ne pourrait pas être changé 1596 it: La contraseña no podría ser cambiada 1597 ru: пароль не может быть изменен Экспорт 1598 ERROR_USER_PW: 1599 de: Kennwortänderung fehlgeschlagen 1600 en: The password could not be changed 1601 es: La contraseña no podría ser cambiada 1602 fr: Le mot de passe ne pourrait pas être changé 1603 it: La contraseña no podría ser cambiada 1604 ru: Пароль не может быть изменен 1605 EXAMPLE: 1606 de: Beispiel 1607 en: Example 1608 EXPORT_DESC: 1609 de: Mit dem Export können Sie Dateien aus einem Projektordner in das lokale Dateisystem des Servers kopieren 1610 en: Use the export for copying files to the server 1611 es: Utilizar la exportación para los archivos de copiado al servidor 1612 fr: "Employer l'exportation pour les dossiers copiants au serveur" 1613 it: Utilizar la exportación para los archivos de copiado al servidor 1614 ru: Использовать для экспорта копирования файлов на сервер Ингушетия 1615 EXPORT: 1616 de: Export 1617 en: Export 1618 es: Exportación 1619 fr: Exportation 1620 it: Exportación 1621 FILEBROWSER: 1622 de: Datei auswählen 1623 en: Choose a file 1624 FILE_DELETE_DESC: 1625 de: Löschen der Datei 1626 en: Removing the file 1627 es: Quitando el archivo 1628 fr: Enlevant le dossier 1629 it: Quitando el archivo 1630 ru: Удаление файлов Файл 1631 FILE_EXTENSION: 1632 de: Dateiendung 1633 en: File extension 1634 es: Extensión de archivo 1635 fr: Prolongation de dossier 1636 it: Extensión de archivo 1637 FILE_IMAGE_FORMAT: 1638 de: Bildformat 1639 en: Image format 1640 es: Formato de la imagen 1641 fr: "Format d'image" 1642 it: Formato de la imagen 1643 ru: продление формат Image 1644 FILE_IMAGE_HEIGHT: 1645 de: Höhe 1646 en: Height 1647 es: Altura 1648 fr: Taille 1649 it: Altura 1650 FILE_IMAGE_JPEG_COMPRESSION: 1651 de: JPEG Qualität 1652 en: JPEG Quality 1653 es: Calidad del JPEG 1654 fr: Qualité de JPEG 1655 it: Calidad del JPEG 1656 ru: Высота Качество JPEG 1657 FILE_IMAGE_NEW_SIZE: 1658 de: Neue Bildgröße 1659 en: New image size 1660 FILE_IMAGE_NEW_WIDTH_HEIGHT: 1661 de: Neue Breite und Höhe 1662 en: New Width and height 1663 FILE_IMAGE_RESIZE_DESC: 1664 de: 'Ändern Sie die Bildgröße, indem Sie die neuen Angaben für Breite und Höhe in Pixeln angeben.<br/><em>Hinweis:</em> Geben Sie nur Breite <strong>oder</strong> Höhe an, um das Seitenverhältnis beizubehalten. Um nur das Bildformat zu ändern lassen Sie Breiten- und Höhenangabe leer.' 1665 en: 'Change the image size, give the new width and size in pixels<br/><em>Hint:</em> Input only width <strong>or</strong> Height for not touching the format. If you only want to change the format, leave both fields empty.' 1666 es: "Changer la taille d'image, donner la nouvelles largeur et taille dans pixels<br/><em>Hint : </em> ont entré seulement la taille de la largeur <strong>or</strong> pour ne pas toucher le format. Si vous voulez seulement changer le format, laisser les deux champs vides." 1667 fr: "Changer la taille d'image, donner la nouvelles largeur et taille dans pixels<br/><em>Hint : </em> ont entré seulement la taille de la largeur <strong>or</strong> pour ne pas toucher le format. Si vous voulez seulement changer le format, laisser les deux champs vides." 1668 it: "Changer la taille d'image, donner la nouvelles largeur et taille dans pixels<br/><em>Hint : </em> ont entré seulement la taille de la largeur <strong>or</strong> pour ne pas toucher le format. Si vous voulez seulement changer le format, laisser les deux champs vides." 1669 FILE_IMAGE_RESIZE: 1670 de: Größe ändern 1671 en: Change size 1672 es: Changer la taille 1673 fr: Changer la taille 1674 it: Changer la taille 1675 FILE_IMAGE_SIZE_FACTOR: 1676 de: Neue Größe in Verhältnis 1677 en: New size in relation 1678 FILE_MAX_SIZE: 1679 de: Maximale Dateigröße 1680 en: Maximum filesize 1681 FILE_MIMETYPE: 1682 de: Mime-Type 1683 en: Mime-Type 1684 es: Pantomime-Type 1685 fr: Pantomime-Type 1686 it: Pantomime-Type 1687 FILENAME: 1688 de: Dateiname 1689 en: Filename 1690 FILENAME_DESC: 1691 de: Dateiname, welcher für die Generierung verwendet wird. Wird automatisch gemäß RFC 2396 angepasst. Max. 255 Zeichen 1692 en: Filename, which is used for generating the file. A automatically correction with respect to RFC 2396 will be done. Max 255 characters 1693 FILE_NO_DELETE_BECAUSE_LINKED: 1694 de: '<em>Hinweis:</em>: Diese Datei kann nicht gelöscht werden, da andere Seiten oder Verknüpfungen auf diese Datei verweisen.' 1695 en: '<em>Notice:</em>: This file cannot be removed, because it is used by some pages.' 1696 es: "<em>Notice : </em> : Ce dossier ne peut pas être enlevé, parce qu'il est employé par quelques pages." 1697 fr: "<em>Notice : </em> : Ce dossier ne peut pas être enlevé, parce qu'il est employé par quelques pages." 1698 FILE_PAGES_DESC: 1699 de: 'Folgende Seiten verwenden diese Datei:' 1700 en: 'Following Pages are linking to this file:' 1701 es: 'Les pages suivantes lient à ce dossier :' 1702 fr: 'Les pages suivantes lient à ce dossier :' 1703 FILE_PAGES: 1704 de: Seiten 1705 en: Reverse-Linked Pages 1706 es: Pages Renversé-Liées 1707 fr: Pages Renversé-Liées 1708 FILE_REPLACE_DESC: 1709 de: 'Sie können diese Datei mit einer Datei von Ihrer lokalen Festplatte ersetzen. Wählen Sie dazu die gewünschte Datei aus, um diese auf den Server zu laden.<br/><em>Hinweis:</em>Alle Verweise auf diese Datei bleiben erhalten.' 1710 en: 'You are able to replace this file with a file from your harddisc<br/><em>Hint:</em>All Links to this page are untouched' 1711 es: 'Vous pouvez remplacer ce dossier avec un dossier de votre harddisc<br/><em>Hint : Les liens de </em>All à cette page sont intacts' 1712 fr: 'Vous pouvez remplacer ce dossier avec un dossier de votre harddisc<br/><em>Hint : Les liens de </em>All à cette page sont intacts' 1713 FILE_REPLACE: 1714 de: Ersetzen 1715 en: Replace 1716 es: Remplacer 1717 fr: Remplacer 1718 FILE_SIZE: 1719 de: Größe 1720 en: Size 1721 es: Taille 1722 fr: Taille 1723 FILETYPE_ODF: 1724 de: OpenDocument Format 1725 en: OpenDocument format 1726 es: Formato de OpenDocument 1727 fr: "Format d'OpenDocument" 1728 FILETYPE_PLAINTEXT: 1729 de: Einfacher Text 1730 en: Simple plain text 1731 es: Texto llano simple 1732 fr: Texte plat simple 1733 ru: формате простого текста Простой 1734 FOLDER_FLIP_MARK: 1735 de: Markierung umdrehen 1736 en: Flip selected 1737 es: Renverser choisi 1738 fr: Renverser choisi 1739 FOLDER_FLIP: 1740 de: Reihenfolge umdrehen 1741 en: Flip order 1742 es: Ordre de chiquenaude 1743 fr: Ordre de chiquenaude 1744 FOLDER_MARK_ALL: 1745 de: Alle markieren 1746 en: Mark all 1747 es: Marquent tous 1748 fr: Marquent tous 1749 FOLDER_NEW_FILE: 1750 de: Neue Datei 1751 en: New file 1752 es: Nouveau dossier 1753 fr: Nouveau dossier 1754 FOLDER_NEW_FOLDER: 1755 de: Neuer Ordner 1756 en: New directory 1757 es: Nouvel annuaire 1758 fr: Nouvel annuaire 1759 FOLDER_NEW_LINK: 1760 de: Neue Verknüpfung 1761 en: New link 1762 es: Nouveau lien 1763 fr: Nouveau lien 1764 FOLDER_NEW_PAGE: 1765 de: Neue Seite 1766 en: New page 1767 es: Nouvelle page 1768 fr: Nouvelle page 1769 FOLDER_ORDERBYLASTCHANGE: 1770 de: Einträge nach dem Datum der letzten änderung aufsteigend sortieren 1771 en: Sort entrys by the date of the last change 1772 es: "Assortir les entrys d'ici la date du dernier changement" 1773 fr: "Assortir les entrys d'ici la date du dernier changement" 1774 FOLDER_ORDERBYNAME: 1775 de: Einträge nach dem Namen aufsteigend sortieren 1776 en: Sort entrys by name 1777 es: Assortir les entrys de nom 1778 fr: Assortir les entrys de nom 1779 FOLDER_ORDERBYTYPE: 1780 de: Einträge nach dem Typ sortieren 1781 en: Sort entrys by type 1782 es: Assortir les entrys par le type 1783 fr: Assortir les entrys par le type 1784 FOLDER_ORDER: 1785 de: Reihenfolge 1786 en: Order 1787 es: Ordre 1788 fr: Ordre 1789 FOLDER_ROOT_DESC: 1790 de: Das Hauptverzeichnis des Projektes, es enthält die Projektstruktur mit Unterordnern, allen Seiten und Dateien 1791 en: Root directory of the project. It contains all values. 1792 es: Répertoire racine du projet. Il contient toutes les valeurs. 1793 fr: Répertoire racine du projet. Il contient toutes les valeurs. 1794 FOLDER_ROOT: 1795 de: Inhalt 1796 en: Root directory 1797 es: Répertoire racine 1798 fr: Répertoire racine 1799 FOLDER_SELECT_ARCHIVE_HELP: 1800 de: Ausgewählte Objekte in eine neue TAR-Datei kopieren 1801 en: Archive selected files into a TAR file 1802 FOLDER_SELECT_ARCHIVE: 1803 de: In TAR-Archiv kopieren 1804 en: Archive in TAR 1805 FOLDER_SELECT_COPY_HELP: 1806 de: Ausgewählte Objekte in ein anderes Verzeichnis kopieren 1807 en: Copy selected objects into another folder 1808 FOLDER_SELECT_COPY: 1809 de: Kopieren nach ... 1810 en: Copy to ... 1811 FOLDER_SELECT_DELETE_COMMIT: 1812 de: Löschen bestätigen 1813 en: Commit delete 1814 FOLDER_SELECT_DELETE_HELP: 1815 de: Ausgewählte Objekte im nächsten Schritt löschen 1816 en: Delete selected objects in next step 1817 FOLDER_SELECT_DELETE: 1818 de: Löschen 1819 en: Delete 1820 FOLDER_SELECT_LINK_HELP: 1821 de: Für die ausgewählte Objekte eine Verknüpfung in einem anderen Verzeichnis erstellen 1822 en: Link selected objects 1823 FOLDER_SELECT_LINK: 1824 de: Verknüpfung nach ... 1825 en: Link to ... 1826 FOLDER_SELECT_MOVE_HELP: 1827 de: Ausgewählte Objekte in ein anderes Verzeichnis verschieben 1828 en: Move selected objects 1829 FOLDER_SELECT_MOVE: 1830 de: Verschieben nach ... 1831 en: Move to ... 1832 FOLDER_SELECT_TARGET_FOLDER_HELP: 1833 de: Das Zielverzeichnis 1834 en: Target folder 1835 FOLDER_SELECT_TARGET_FOLDER: 1836 de: Zielverzeichnis 1837 en: Target folder 1838 FOLDER_SUBFOLDER: 1839 de: Unterordner 1840 en: Subdirectory 1841 es: Sous-répertoire 1842 fr: Sous-répertoire 1843 FOLDER_UNMARK_ALL: 1844 de: Markierung entfernen 1845 en: -- 1846 ACTION: 1847 de: Aktion 1848 en: Action 1849 ACTIVE: 1850 de: aktuell 1851 en: active 1852 es: actif 1853 fr: actif 1854 ADD: 1855 de: Hinzufügen 1856 en: Add 1857 es: Ajouter 1858 fr: Ajouter 1859 ADMINISTRATION: 1860 de: Administration 1861 en: Administration 1862 ALL: 1863 de: Alle 1864 en: All 1865 es: Tous 1866 fr: Tous 1867 USERS_AUTHENTICATED: 1868 de: Angemeldete Benutzer 1869 en: Authenticated users 1870 USERS_GUESTS: 1871 de: Gäste 1872 en: Guests 1873 ALL_LANGUAGES: 1874 de: Alle Sprachen 1875 en: All languages 1876 es: Toutes les langues 1877 fr: Toutes les langues 1878 ARCHIVE: 1879 de: Archiv 1880 en: Archive 1881 es: Archives 1882 fr: Archives 1883 ARCHIVE_DESC: 1884 de: Alle historischen Inhalte zu diesem Platzhalter. 1885 en: All archived values of this element. 1886 CHANGE: 1887 de: ändern 1888 en: Change 1889 es: Changer 1890 fr: Changer 1891 CHANGE_TO: 1892 de: Wechseln zu 1893 en: Change to 1894 CLEAN_AFTER_PUBLISH: 1895 de: Zielverzeichnis anschließend aufräumen und alte Dateien entfernen. 1896 en: Cleanup target directory and remove old files in it. 1897 es: "L'annuaire de cible de nettoyage et enlèvent de vieux dossiers dans lui." 1898 fr: "L'annuaire de cible de nettoyage et enlèvent de vieux dossiers dans lui." 1899 CLIPBOARD: 1900 de: Ablage 1901 en: Ablage 1902 it: Clipboard 1903 ru: Clipboard 1904 COMMENT: 1905 de: Kommentar 1906 en: comment 1907 es: commentaire 1908 fr: commentaire 1909 it: comentario 1910 COMMON: 1911 de: Allgemein 1912 en: Common 1913 es: Terrain communal 1914 fr: Terrain communal 1915 it: Campo común 1916 COMPARE: 1917 de: Vergleich 1918 en: Compare 1919 es: Comparer 1920 fr: Comparer 1921 it: Comparar 1922 COPY: 1923 de: Kopieren 1924 en: Copy 1925 COPY_OF: 1926 de: Kopie von 1927 en: Copy of 1928 es: Copy de 1929 fr: Copy de 1930 it: Copy de 1931 CREATED: 1932 de: Erstellt 1933 en: created 1934 es: créé 1935 fr: créé 1936 it: creado 1937 DATABASE: 1938 de: Datenbank 1939 en: Database 1940 es: Base de données 1941 fr: Base de données 1942 it: Base de datos 1943 DAYS: 1944 de: Tage 1945 en: Days 1946 es: Jours 1947 fr: Jours 1948 it: Días 1949 DAY: 1950 de: Tag 1951 en: Day 1952 es: Jour 1953 fr: Jour 1954 it: Día 1955 DEFAULT_VALUE: 1956 de: Standardwert 1957 en: Default value 1958 es: Norme 1959 fr: Norme 1960 it: Estándar 1961 DEFAULT_TEXT: 1962 de: Text Vorbelegung 1963 en: Default text 1964 es: Texte de défaut 1965 fr: Texte de défaut 1966 it: Texto del defecto 1967 DELETE: 1968 de: Löschen 1969 en: Delete 1970 es: Effacement 1971 fr: Effacement 1972 it: Cancelación 1973 DELETE_WITH_CHILDREN: 1974 de: Löschen mit Unterelementen 1975 en: Delete with children 1976 CONTAINS_CHILDREN: 1977 de: Enthält Inhalt 1978 en: Contains content 1979 DESCRIPTION: 1980 de: Beschreibung 1981 en: Description 1982 it: Descripción 1983 DIFFERENCES_DESC: 1984 de: Sie können sich die Unterschiede zwischen 2 Versionen anzeigen lassen 1985 en: Show differences between 2 Revisions 1986 es: Montrer les différences entre 2 révisions 1987 fr: Montrer les différences entre 2 révisions 1988 it: Demostrar las diferencias entre 2 revisiones 1989 DIFFERENCES: 1990 de: Unterschiede 1991 en: Differences 1992 es: Différences 1993 fr: Différences 1994 it: Diferencias 1995 DOWN: 1996 de: runter 1997 en: down 1998 es: vers le bas 1999 fr: vers le bas 2000 it: abajo 2001 ELEMENT: 2002 de: Seitenvorlagen-Platzhalter 2003 en: Template-Element 2004 EXTENSIONS: 2005 de: Erweiterungen 2006 en: Extensions 2007 es: Prolongements 2008 fr: Prolongements 2009 it: Extensiones 2010 FILE: 2011 de: Datei 2012 en: File 2013 es: Dossier 2014 fr: Dossier 2015 it: Archivo 2016 FILENAME: 2017 de: Dateiname 2018 en: Filename 2019 es: Nom de fichier 2020 fr: Nom de fichier 2021 it: Nombre de fichero 2022 FILENAME_DESC: 2023 de: Dateiname, welcher für die Generierung verwendet wird. Wird automatisch gemäß RFC 2396 angepasst. Max. 255 Zeichen 2024 en: Filename, which will be used for generating. Will automatically checked against RFC 2396 (max. 255 chars). 2025 es: Nom de fichier, qui sera employé pour se produire. La volonté a automatiquement vérifié contre RFC 2396 (maximum 255 chars). 2026 fr: Nom de fichier, qui sera employé pour se produire. La volonté a automatiquement vérifié contre RFC 2396 (maximum 255 chars). 2027 it: Nombre de fichero, que será utilizado para generar. La voluntad comprobó automáticamente contra RFC 2396 (máximo 255 carbones). 2028 FILES: 2029 de: Dateien 2030 en: Files 2031 es: Dossiers 2032 fr: Dossiers 2033 it: Archivos 2034 FILE_TRANSFER: 2035 de: Dateitransfer 2036 en: File transfer 2037 es: Transfert de fichier 2038 fr: Transfert de fichier 2039 it: Transferencia de archivo 2040 FILE_TRANSFER_DESC: 2041 de: Mit dieser Funktion können Sie viele Dateien in einem Schritt in die Datenbank importieren 2042 en: Import multiple file into the media database 2043 es: Importer le dossier multiple dans la base de données de médias 2044 fr: Importer le dossier multiple dans la base de données de médias 2045 it: Importar el archivo múltiple en la base de datos de los medios 2046 FOLDER_DESC: 2047 de: Ein Ordner kann Seiten, Dateien, Verknüpfungen und weitere Ordner enthalten. 2048 en: A Directory may contain other directories, pages, files and links. 2049 es: "Un annuaire peut contenir d'autres annuaires, pages, dossiers et liens." 2050 fr: "Un annuaire peut contenir d'autres annuaires, pages, dossiers et liens." 2051 it: Un directorio puede contener otros directorios, páginas, archivos y acoplamientos. 2052 ru: Справочник может содержать другие каталоги, Версия, файлы и ссылки. 2053 FOLDER: 2054 de: Verzeichnis 2055 en: Directory 2056 es: Annuaire 2057 fr: Annuaire 2058 it: Directorio 2059 FORMAT: 2060 de: Format 2061 en: Format 2062 it: Formato 2063 FULL_FILENAME_DESC: 2064 de: Vollständiger Dateiname, welcher beim Veröffentlichen verwendet wird 2065 en: Full Filename, which is used while publishing 2066 FULL_FILENAME: 2067 de: Voller Dateiname 2068 en: Complete Filename 2069 es: Accomplir le nom de fichier 2070 fr: Accomplir le nom de fichier 2071 it: Terminar el nombre de fichero 2072 ru: Формат файла Заполните 2073 GPL: 2074 de: Für dieses Programm besteht KEINERLEI GARANTIE. Dies ist freie Software, die Sie unter bestimmten Bedingungen weitergeben dürfen. 2075 en: 'The software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.<br/>This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions.' 2076 es: 'Le logiciel vient avec ABSOLUMENT AUCUN WARRANTY.<br/>This est logiciel libre, et vous êtes bienvenu pour le redistribuer dans certaines conditions.' 2077 fr: 'Le logiciel vient avec ABSOLUMENT AUCUN WARRANTY.<br/>This est logiciel libre, et vous êtes bienvenu pour le redistribuer dans certaines conditions.' 2078 it: 'El software viene con ABSOLUTAMENTE NINGÚN WARRANTY.<br/>This es software libre, y eres agradable redistribuirlo bajo ciertas condiciones.' 2079 ru: 'В комплект поставки ничего НЕ ГАРАНТИРУЕТ. <br> Это бесплатное программное обеспечение, и вы вправе распространять его на определенных условиях.' 2080 GROUP: 2081 de: Gruppe 2082 en: Group 2083 es: Groupe 2084 fr: Groupe 2085 it: Grupo 2086 GROUPS: 2087 de: Gruppen 2088 en: Groups 2089 es: Groupes 2090 fr: Groupes 2091 it: Grupos 2092 ru: Группа группах 2093 HIDETREE: 2094 de: Baum ausblenden 2095 en: Hide tree 2096 es: Arbre de peau 2097 fr: Arbre de peau 2098 it: Árbol de la piel 2099 ru: Скрыть дерево час 2100 HOURS: 2101 de: Stunden 2102 en: Houres 2103 HOUR: 2104 de: Stunde 2105 en: Hour 2106 es: Heure 2107 fr: Heure 2108 it: Hora 2109 ICON: 2110 de: Editier-Ikon 2111 en: Edit-icon 2112 es: Éditer-icône 2113 fr: Éditer-icône 2114 it: Corregir-icono 2115 ru: 'Houres Редактировать - значок ID' 2116 ID: 2117 de: ID 2118 en: ID 2119 es: Identification 2120 fr: Identification 2121 it: Identificación 2122 INACTIVE: 2123 de: nicht aktiv 2124 en: not active 2125 INDEX: 2126 de: OpenRat 2127 en: OpenRat 2128 IS_DEFAULT: 2129 de: Ist Standard 2130 en: Is default 2131 KEY: 2132 de: Taste 2133 en: Key 2134 es: Clef 2135 fr: Clef 2136 it: Llave 2137 LANGUAGES_DESC: 2138 de: Alle Projektinhalte können in verschiedenen Sprachen erzeugt werden 2139 en: All content can be created in several languages 2140 es: Tout le contenu peut être créé dans plusieurs langues 2141 fr: Tout le contenu peut être créé dans plusieurs langues 2142 it: Todo el contenido se puede crear en varias idiomas 2143 ru: Языки Все содержание могут быть созданы на нескольких языках 2144 LANGUAGES: 2145 de: Sprachen 2146 en: Languages 2147 es: Langues 2148 fr: Langues 2149 it: Idiomas 2150 LASTCHANGE: 2151 de: Letzte Änderung 2152 en: Last Change 2153 es: Dernier changement 2154 fr: Dernier changement 2155 it: Cambio pasado 2156 ru: Последние изменения 2157 LINK_TO: 2158 de: Verknüpfung zu 2159 en: Shortcut to 2160 es: Raccourci à 2161 fr: Raccourci à 2162 it: Atajo a 2163 ru: Ярлыки Ярлыки для перехода 2164 LINK: 2165 de: Verknüpfung 2166 en: Shortcut 2167 es: Raccourci 2168 fr: Raccourci 2169 it: Atajo 2170 LISTING: 2171 de: Liste 2172 en: List 2173 es: Liste 2174 fr: Liste 2175 it: Lista 2176 LOGIN: 2177 de: Anmeldung 2178 en: Login 2179 es: Ouverture 2180 fr: Ouverture 2181 it: Conexión 2182 ru: Вход Логин 2183 LOG: 2184 de: Log 2185 en: Log 2186 es: Notation 2187 fr: Notation 2188 it: Registro 2189 MENU_TITLE_FILEBROWSER_BROWSE: 2190 de: Auswahl 2191 en: Selection 2192 MINUTE: 2193 de: Minute 2194 en: Minute 2195 es: Minuter 2196 fr: Minuter 2197 it: Minutar 2198 MINUTES: 2199 de: Minuten 2200 en: Minutes 2201 it: Minutos 2202 ru: Минута минут 2203 MODELS_DESC: 2204 de: Mit Modellen künnen verschiedene Ansichten eines Projektes erzeugt werden, z.B. neben HTML kann es ein WML-Modell für WAP-Seiten geben 2205 en: With models you may do more views of an project, f.e. an HTML and an WML-Model. 2206 es: "Avec des modèles vous pouvez faire plus de vues d'un projet, de Fe un HTML et d'un WML-Modèle." 2207 fr: "Avec des modèles vous pouvez faire plus de vues d'un projet, de Fe un HTML et d'un WML-Modèle." 2208 it: Con los modelos puedes hacer más opiniones un proyecto, el FE un HTML y un WML-Modelo. 2209 ru: 'С моделями вы можете сделать больше мнений проекта f.e. HTML и WML - Образец. Месяц' 2210 MODELS: 2211 de: Varianten 2212 en: Models 2213 es: Modèles 2214 fr: Modèles 2215 it: Modelos 2216 ru: Типовые модели 2217 MODEL: 2218 de: Variante 2219 en: Model 2220 es: Modèle 2221 fr: Modèle 2222 it: Modelo 2223 MONTH: 2224 de: Monat 2225 en: Month 2226 es: Mois 2227 fr: Mois 2228 it: Mes 2229 MONTHS: 2230 de: Monate 2231 en: Months 2232 es: Mois 2233 fr: Mois 2234 it: Meses 2235 MOVE: 2236 de: Verschieben 2237 en: Move 2238 es: Se déplacer 2239 fr: Se déplacer 2240 it: Moverte 2241 ru: месяцев 2242 MUCH_TIME: 2243 de: Dieser Vorgang kann längere Zeit dauern. Bitte brechen Sie das Laden der Seite nicht ab. 2244 en: 'Hint: This can take much time. Do not abort while loading the page.' 2245 es: '<em>Hint : </em> ceci peut prendre beaucoup de temps. Ne pas avorter tout en chargeant la page.' 2246 fr: '<em>Hint : </em> ceci peut prendre beaucoup de temps. Ne pas avorter tout en chargeant la page.' 2247 it: '<em>Hint: </em> esto puede tomar mucha hora. No abortar mientras que carga la página.' 2248 ru: 'Переместить <em> Подсказка : </em> Это может занять много времени. Не прервать во время загрузки страницы.' 2249 NAME_DESC: 2250 de: Logischer Name des Objektes. Kann beliebige Zeichen enthalten (max. 255 Zeichen) 2251 en: Logical Name of this object. Can contain any chars (max. 255 chars) 2252 es: Nom logique de cet objet. Peut contenir tous les chars (maximum 255 chars) 2253 fr: Nom logique de cet objet. Peut contenir tous les chars (maximum 255 chars) 2254 it: Nombre lógico de este objeto. Puede contener cualquier carbón (máximo 255 carbones) 2255 ru: Имя Логические Имя данного объекта. Может содержать любые символы (макс. 255 символов) 2256 NAME: 2257 de: Name 2258 en: Name 2259 es: Appeler 2260 fr: Appeler 2261 it: Nombrar 2262 _NEW: 2263 de: Neu 2264 en: New 2265 es: Nouveau 2266 fr: Nouveau 2267 it: Nuevo 2268 NO_ARCHIVE_DESC: 2269 de: Zu diesem Platzhalter ist noch kein Archiv verfügbar. 2270 en: For this element is no archive available. 2271 NO_ARCHIVE: 2272 de: Kein Archiv 2273 en: No archive 2274 NO_DESCRIPTION_AVAILABLE: 2275 de: keine Beschreibung verfügbar 2276 en: No description available :( 2277 es: 'Aucune description disponible : (' 2278 fr: 'Aucune description disponible : (' 2279 it: 'Aucune description disponible : (' 2280 ru: 'Теперь не описание недоступно : (' 2281 NO_DIFFERENCES_FOUND: 2282 de: Keine Unterschiede gefunden 2283 en: No differences found 2284 es: Aucunes différences trouvées 2285 fr: Aucunes différences trouvées 2286 it: Aucunes différences trouvées 2287 ru: Нет отличий 2288 NOPUBLISH_DESC: 2289 de: Funktionen zum Veröffentlichen sind zur Zeit deaktiviert. 2290 en: All publishing functions are deactivated at the moment. 2291 es: "Toutes les fonctions de édition sont mises hors tension à l'heure actuelle." 2292 fr: "Toutes les fonctions de édition sont mises hors tension à l'heure actuelle." 2293 it: Todas las funciones que publican se desactivan en el momento. 2294 ru: Все издательские функции, дезактивируются в данный момент. Извещение 2295 NOPUBLISH: 2296 de: Veröffentlichen deaktiviert 2297 en: Publishing not available 2298 es: Éditant non disponible 2299 fr: Éditant non disponible 2300 it: Publicando no disponible 2301 ru: Новые публикации отсутствует 2302 NOT_FOUND: 2303 de: nicht gefunden 2304 en: not found 2305 es: non trouvé 2306 fr: non trouvé 2307 it: non trouvé 2308 ru: не найден 2309 NOTICES: 2310 de: Hinweis 2311 en: Notice 2312 es: Notification 2313 fr: Notification 2314 it: Notification 2315 NOT_LOGGED_IN: 2316 de: nicht angemeldet 2317 en: not logged in 2318 es: non entré 2319 fr: non entré 2320 it: non entré 2321 ru: не вошли в систему 2322 NOW: 2323 de: Jetzt 2324 en: Now 2325 fr: Maintenant 2326 NR: 2327 de: Nr. 2328 en: No. 2329 es: Non. 2330 fr: Non. 2331 it: Non. 2332 ru: № 2333 OPEN_ALL: 2334 de: Alle öffnen 2335 en: Open all 2336 MENU_OPEN: 2337 de: Öffnen 2338 en: Open 2339 _OR: 2340 de: oder 2341 en: or 2342 es: ou 2343 fr: ou 2344 it: ou 2345 ru: или 2346 OTHER_DESC: 2347 de: Dateitransfer, Suche nach Objekten 2348 en: File transfer, search for objects 2349 es: Transfert de fichier, recherche des objets 2350 fr: Transfert de fichier, recherche des objets 2351 it: Transfert de fichier, recherche des objets 2352 ru: передача файлов, поиск объектов страницу 2353 OTHER: 2354 de: Sonstiges 2355 en: Other Stuff 2356 es: "L'autre substance" 2357 fr: "L'autre substance" 2358 it: "L'autre substance" 2359 ru: Другие предметы 2360 PAGEELEMENT: 2361 de: Seitenelement 2362 en: Page element 2363 PAGE: 2364 de: Seite 2365 en: Page 2366 PAGES: 2367 de: Seiten 2368 en: Pages 2369 PAGE_ID: 2370 de: Seiten-Id 2371 en: Page id 2372 PHP: 2373 de: Interpreter 2374 en: Interpreter 2375 es: Interprète 2376 fr: Interprète 2377 it: Interprète 2378 ru: Страницы Переводчик 2379 PLEASE_LOGIN: 2380 de: Bitte melden Sie sich an 2381 en: Please log in 2382 es: Svp ouverture 2383 fr: Svp ouverture 2384 it: Svp ouverture 2385 ru: Пожалуйста, войдите Настройки 2386 PREFS: 2387 de: Einstellungen 2388 en: Preferences 2389 es: Préférences 2390 fr: Préférences 2391 it: Préférences 2392 PROFILE: 2393 de: Benutzerprofil 2394 en: User profile 2395 PROJECT: 2396 de: Projekt 2397 en: Project 2398 es: Projet 2399 fr: Projet 2400 it: Projet 2401 PROJECTS: 2402 de: Projekte 2403 en: Projects 2404 es: Projets 2405 fr: Projets 2406 it: Projets 2407 ru: Проект Проекты Свойства 2408 PROP: 2409 de: Eigenschaften 2410 en: Properties 2411 es: Propriétés 2412 fr: Propriétés 2413 it: Propriétés 2414 _PUBLIC: 2415 de: öffentlich 2416 en: public 2417 PUBLISH: 2418 de: Veröffentlichen 2419 en: publish 2420 es: éditer 2421 fr: éditer 2422 it: éditer 2423 ru: общественности 2424 PUBLISH_WITH_SUBDIRS: 2425 de: auch Unterverzeichnisse veröffentlichen 2426 en: publish with subdirectories 2427 es: éditer avec des sous-répertoires 2428 fr: éditer avec des sous-répertoires 2429 it: éditer avec des sous-répertoires 2430 ru: опубликовать опубликовать в подкаталогах 2431 READONLY_DESC: 2432 de: Das System ist im Nur-Lesen Modus. Sie können keine Daten speichern. 2433 en: The System is in read-only mode. You cannot save any data! 2434 es: Le système est en mode inaltérable. Vous ne pouvez sauver aucune données ! 2435 fr: Le système est en mode inaltérable. Vous ne pouvez sauver aucune données ! 2436 it: Le système est en mode inaltérable. Vous ne pouvez sauver aucune données ! 2437 ru: режиме Система в режиме только для чтения. Вы не сможете сохранить любые данные! Обновить 2438 READONLY: 2439 de: Nur-Lesen Modus 2440 en: Read-only mode 2441 es: Mode inaltérable 2442 fr: Mode inaltérable 2443 it: Mode inaltérable 2444 ru: Только для чтения 2445 REFRESH: 2446 de: Aktualisieren 2447 en: Refresh 2448 es: Régénérer 2449 fr: Régénérer 2450 it: Régénérer 2451 REGISTER_DESC: 2452 de: Sie können sich registrieren. Sie erhalten dann Anmeldedaten per E-Mail und koennen sich sofort anmelden. 2453 en: Feel free to register now. 2454 es: "Se sentir libre pour s'enregistrer maintenant." 2455 fr: "Se sentir libre pour s'enregistrer maintenant." 2456 it: "Se sentir libre pour s'enregistrer maintenant." 2457 ru: Зарегистрироваться Вы можете зарегистрироваться сейчас. Освобождение 2458 REGISTER: 2459 de: Registrieren 2460 en: Register 2461 es: Enregistrer 2462 fr: Enregistrer 2463 it: Enregistrer 2464 RELEASE_DESC: 2465 de: Inhalt zur Veröffentlichung freigeben 2466 en: Release value for publishing 2467 RELEASE: 2468 de: Freigeben 2469 en: Release content 2470 es: Contenu de la version 2471 fr: Contenu de la version 2472 it: Contenu de la version 2473 REMOVE: 2474 de: entfernen 2475 en: remove 2476 es: enlever 2477 fr: enlever 2478 it: enlever 2479 ru: содержание удалять Переименовать 2480 RENAME: 2481 de: Umbenennen 2482 en: Rename 2483 es: Retitrer 2484 fr: Retitrer 2485 it: Retitrer 2486 REPLACE: 2487 de: Auswechseln 2488 en: Replace 2489 es: Remplacer 2490 fr: Remplacer 2491 it: Remplacer 2492 SAVE: 2493 de: Speichern 2494 en: Save 2495 es: Économiser 2496 fr: Économiser 2497 it: Économiser 2498 SEARCH_DESC: 2499 de: Bei großen Projekten können Sie nach Objekten suchen, z.B. über den Namen oder einen Inhalt 2500 en: In big projects you can search for objects by several attributes like name,id,... 2501 es: "Dans de grands projets vous pouvez rechercher des objets par plusieurs attributs comme le nom, l'identification,?" 2502 fr: "Dans de grands projets vous pouvez rechercher des objets par plusieurs attributs comme le nom, l'identification,?" 2503 it: "Dans de grands projets vous pouvez rechercher des objets par plusieurs attributs comme le nom, l'identification,?" 2504 SEARCH: 2505 de: Suche 2506 en: Search 2507 es: Recherche 2508 fr: Recherche 2509 it: Recherche 2510 SECOND: 2511 de: Sekunde 2512 en: Second 2513 es: En second lieu 2514 fr: En second lieu 2515 it: En second lieu 2516 SECONDS: 2517 de: Sekunden 2518 en: Seconds 2519 es: Secondes 2520 fr: Secondes 2521 it: Secondes 2522 SELECT: 2523 de: Auswählen 2524 en: Select 2525 es: Choisir 2526 fr: Choisir 2527 it: Choisir 2528 SELECTED: 2529 de: Ist ausgewählt 2530 en: selected 2531 es: choisi 2532 fr: choisi 2533 it: choisi 2534 SEND_PASSWORD_DESC: 2535 de: Wenn Sie Ihr Kennwort vergessen haben koennen Sie sich ein neues zusenden lassen 2536 en: If you have forgotten your password, request a new one. 2537 es: Si vous avez oublié votre mot de passe, demander un neuf. 2538 fr: Si vous avez oublié votre mot de passe, demander un neuf. 2539 it: Si vous avez oublié votre mot de passe, demander un neuf. 2540 SEND_PASSWORD: 2541 de: Kennwort zusenden 2542 en: Forgotten password 2543 es: Mot de passe oublié 2544 fr: Mot de passe oublié 2545 it: Mot de passe oublié 2546 SETTINGS: 2547 de: Einstellungen 2548 en: Settings 2549 es: Arrangements 2550 fr: Arrangements 2551 it: Arrangements 2552 SHOWTREE: 2553 de: Baum einblenden 2554 en: Show tree 2555 es: "Montrer l'arbre" 2556 fr: "Montrer l'arbre" 2557 it: "Montrer l'arbre" 2558 STATE: 2559 de: Status 2560 en: State 2561 SYSTEM: 2562 de: System 2563 en: System 2564 es: Système 2565 fr: Système 2566 it: Système 2567 TEMPLATES_DESC: 2568 de: Bearbeiten Sie Vorlagen, mit welchen Seiten erzeugt werden 2569 en: Edit the templates 2570 es: Éditer les calibres 2571 fr: Éditer les calibres 2572 it: Corregir las plantillas 2573 TEMPLATES: 2574 de: Vorlagen 2575 en: Templates 2576 es: Calibres 2577 fr: Calibres 2578 it: Plantillas 2579 TEMPLATE: 2580 de: Vorlage 2581 en: Template 2582 es: Calibre 2583 fr: Calibre 2584 it: Plantilla 2585 TO: 2586 de: nach 2587 en: to 2588 ru: до 2589 TRANSFER: 2590 de: Transfer 2591 en: Transfer 2592 es: Transfert 2593 fr: Transfert 2594 it: Transferencia 2595 ru: Сегодня передача типа 2596 TREE: 2597 de: Übersicht 2598 en: Overview 2599 TYPE: 2600 de: Typ 2601 en: Type 2602 es: Dactylographier 2603 fr: Dactylographier 2604 it: Mecanografiar 2605 UNDO: 2606 de: Rückgängig 2607 en: Undo 2608 es: Deshacer 2609 fr: Défaire 2610 ru: Ок Отменить 2611 it: Deshacer 2612 REOPEN_CLOSED_DIALOG: 2613 de: Sie haben ungespeicherte Änderungen verworfen. Wieder herstellen? 2614 en: You just canceled unsaved changes. Reopen? 2615 UNKNOWN_TEXT: 2616 de: kein Text verfügbar 2617 en: no text available 2618 es: aucun texte disponible 2619 fr: aucun texte disponible 2620 it: ningún texto disponible 2621 ru: нет текста до 2622 UNKNOWN: 2623 de: unbekannt 2624 en: unknown 2625 es: inconnu 2626 fr: inconnu 2627 it: desconocido 2628 ru: Отменить неизвестных 2629 UP: 2630 de: hoch 2631 en: up 2632 es: vers le haut de 2633 fr: vers le haut de 2634 it: encima de 2635 UPLOAD: 2636 de: Upload 2637 en: Upload 2638 es: Téléchargement 2639 fr: Téléchargement 2640 USER: 2641 de: Benutzer 2642 en: User 2643 es: Utilisateur 2644 fr: Utilisateur 2645 it: Usuario 2646 ru: Пользователь 2647 USERS: 2648 de: Benutzer 2649 en: Users 2650 es: Utilisateurs 2651 fr: Utilisateurs 2652 it: Usuarios 2653 ru: Пользователи 2654 VALUE: 2655 de: Inhalt 2656 en: Content 2657 WITH: 2658 de: mit 2659 en: with 2660 es: avec 2661 fr: avec 2662 it: con 2663 ru: с 2664 YEAR: 2665 de: Jahr 2666 en: Year 2667 es: Année 2668 fr: Année 2669 it: Año 2670 YEARS: 2671 de: Jahre 2672 en: Years 2673 es: Années 2674 fr: Années 2675 it: Años 2676 ru: Год Годы 2677 GROUP_DELETE_DESC: 2678 de: Löschen der Gruppe. Alle Berechtigungen und Gruppenzugehörigkeiten werden gelöscht! 2679 en: Delete the group. All rights and memberships will be lost! 2680 es: Supprimer le groupe. Toutes les droites et adhésions seront perdues ! 2681 fr: Supprimer le groupe. Toutes les droites et adhésions seront perdues ! 2682 it: Suprimir a grupo. ¡Todas las derechas y calidades de miembro serán perdidas! 2683 ru: Удаление группы. Все права и подписки будут утеряны! 2684 GROUP_MEMBERSHIPS: 2685 de: Mitgliedschaften 2686 en: Membershipss 2687 GROUP_MEMBERSHIPS_UPDATED: 2688 de: Die Gruppenmitgliedschaften wurden aktualisiert 2689 en: Memberships updated 2690 HELP_DATE_ANSIDATE: 2691 de: Alternativ können Sie Datum/Zeit im ANSI-Format eingeben 2692 en: you can input the date in ANSI-format 2693 es: vous pouvez entrer la date dans le Norme ANSI-format 2694 fr: vous pouvez entrer la date dans le Norme ANSI-format 2695 it: puedes entrar la fecha en ANSI-formato 2696 ru: Вы можете задать дату в формате ANSI - 2697 HELP_DATE: 2698 de: Legen Sie einen Zeitpunkt als Platzhalterinhalt fest 2699 en: Please choose a date as value 2700 es: Veuillez choisir une date comme valeur 2701 fr: Veuillez choisir une date comme valeur 2702 it: Elegir por favor una fecha como valor 2703 ru: Membershipss Выберите дату как значение 2704 HELP: 2705 de: Hilfe 2706 en: Help 2707 HELP_LANGUAGE_DELETE: 2708 de: 'Löschen dieser Sprache, <strong>Achtung</strong>, alle Seiteninhalte in dieser Sprache werden unwiederbringlich gelöscht!' 2709 en: 'Remove this language.<strong>Be careful</strong>, all Content of this language will be lost!' 2710 es: 'Enlever ce language.<strong>Be careful</strong>, toute la teneur de cette langue sera perdu !' 2711 fr: 'Enlever ce language.<strong>Be careful</strong>, toute la teneur de cette langue sera perdu !' 2712 it: '¡Quitar este language.<strong>Be careful</strong>, todo el contenido de esta lengua será perdido!' 2713 ru: 'Убрать этот язык. <strong> Будьте осторожны </strong>, Содержание всего этого языка будет утеряно!' 2714 HISTORY: 2715 de: Verlauf 2716 en: History 2717 HTTP_REALM: 2718 de: Bitte anmelden 2719 en: Please login 2720 HTTP_URL: 2721 de: HTTP-Url 2722 en: HTTP-Url 2723 IMAGE: 2724 de: Bild 2725 en: Image 2726 IMAGE_NEW_SIZE: 2727 de: Neue Bildgröße 2728 en: New Imagesize 2729 IMAGE_OLD_SIZE: 2730 de: Bisherige Bildgröße 2731 en: Old Imagesize 2732 INHERIT_RIGHTS: 2733 de: Berechtigungen in allen untergeordneten Objekten zurücksetzen und die vererbbaren Berechtigungen dieses Ordners dort anwenden. 2734 en: Reset rights in all Sub-objects and inherit the inheritable rights from this folder. 2735 IS_NO: 2736 de: Nein 2737 en: 'No' 2738 IS_YES: 2739 de: Ja 2740 en: 'Yes' 2741 JAVASCRIPT_REQUIRED: 2742 de: Bitte Javascript aktivieren 2743 en: Please enable Javascript 2744 LANGUAGE_ISOCODE: 2745 de: ISO-Code 2746 en: ISO Code 2747 es: "ISO codent" 2748 fr: "ISO codent" 2749 it: La ISO cifra 2750 LASTCHANGE_USER: 2751 de: Letzter Änderungsautor 2752 en: Last User 2753 LICENSE: 2754 de: Lizenz 2755 en: License 2756 LINK_OPEN_IN_NEW_WINDOW: 2757 de: In neuem Fenster öffnen 2758 en: Open in new window 2759 LINK_TARGET: 2760 de: Verknüpfungsziel 2761 en: Link target 2762 es: Cible de lien 2763 fr: Cible de lien 2764 it: Blanco del acoplamiento 2765 LINK_URL: 2766 de: Verknüpfte Url 2767 en: linked URL 2768 es: URL lié 2769 fr: URL lié 2770 it: URL ligado 2771 ru: год связаны URL 2772 LIST_ENTRY_EMPTY: 2773 de: Nicht ausgewählt 2774 en: Not selected 2775 LOGIN_NOLOGIN_DESC: 2776 de: Das Anmelden ist zur Zeit nicht moeglich. 2777 en: Login is disabled at the moment. 2778 es: "L'ouverture est neutralisée à l'heure actuelle." 2779 fr: "L'ouverture est neutralisée à l'heure actuelle." 2780 it: La conexión se inhabilita en el momento. 2781 ru: Логин отключен в настоящий момент. 2782 LOGO_CHANGEMAIL: 2783 de: E-Mail-Adresse Änderung 2784 en: E-Mail address change 2785 LOGO_CHANGEMAIL_TEXT: 2786 de: Ihre E-Mail-Adresse muss bestätigt werden. Sie erhalten dazu eine Bestätigungsmail mit einem Code an Ihre neue Adresse. Erst nach Eingabe des Codes wird Ihre Änderung gespeichert. 2787 en: Your new E-Mail adress has to be committed. You will get an e-mail with a commit number in it. After entering this code your new address will be saved. 2788 LOGO_CHANGEPASSWORD: 2789 de: Kennwort Änderung 2790 en: Change password 2791 es: Changer le mot de passe 2792 fr: Changer le mot de passe 2793 it: Cambiar la contraseña 2794 ru: Смена пароля 2795 LOGO_CHANGEPASSWORD_TEXT: 2796 de: Hier können Sie Ihr aktuelles Kennwort ändern. 2797 en: Change your password 2798 es: Changer votre mot de passe 2799 fr: Changer votre mot de passe 2800 it: Cambiar tu contraseña 2801 ru: Изменить пароль 2802 LOGO_LOGIN: 2803 de: Anmeldung 2804 en: Anmeldung 2805 LOGO_LOGIN_TEXT: 2806 de: Zur Anmeldung benötigen Sie Benutzernamen und Kennwort. Beachten Sie bei der Eingabe Groß- und Kleinschreibung. 2807 en: To login, you need an user account. Please check for case sensitives. 2808 es: À l'ouverture, vous avez besoin d'un compte d'utilisateur. Vérifier svp les sensitives de cas. 2809 fr: À l'ouverture, vous avez besoin d'un compte d'utilisateur. Vérifier svp les sensitives de cas. 2810 it: A la conexión, necesitas una cuenta del usuario. Comprobar por favor para saber si hay sensitives del caso. 2811 ru: Anmeldung Чтобы войти, Вам нужно учетную запись пользователя. Пожалуйста, проверьте для самоклеящихся дело. 2812 LOGO_PASSWORD: 2813 de: Kennwort vergessen? 2814 en: Lost password? 2815 es: Mot de passe perdu ? 2816 fr: Mot de passe perdu ? 2817 it: ¿Contraseña perdida? 2818 ru: Забыли пароль? 2819 LOGO_PASSWORD_TEXT: 2820 de: Wenn Sie Ihr Kennwort vergessen haben, so können Sie sich hier ein neues zuschicken lassen. Sie erhalten eine E-Mail, welche einen Bestätigungscode enthält. Mit diesem können Sie sich dann ein neues Kennwort erzeugen lassen. 2821 en: If you have forgotten your password, feel free to request a new one. 2822 es: Si vous avez oublié votre mot de passe, sensation librement pour demander un neuf. 2823 fr: Si vous avez oublié votre mot de passe, sensation librement pour demander un neuf. 2824 it: Si te has olvidado de tu contraseña, sensación libremente para solicitar un nuevo. 2825 ru: Если Вы забыли пароль, стесняйтесь просить новую. 2826 LOGO_PROJECTMENU: 2827 de: Projekt auswählen 2828 en: Select project 2829 es: Choisir le projet 2830 fr: Choisir le projet 2831 it: El proyecto selecto 2832 ru: Выберите проект 2833 LOGO_PROJECTMENU_TEXT: 2834 de: Bitte wählen Sie ein Projekt zur Bearbeitung aus. 2835 en: Please select a project. 2836 es: Veuillez choisir un projet. 2837 fr: Veuillez choisir un projet. 2838 it: selecciona por favor un proyecto. 2839 ru: Пожалуйста, выберите проект. Регистрация 2840 LOGO_REGISTER: 2841 de: Registrierung 2842 en: Registration 2843 es: Enregistrement 2844 fr: Enregistrement 2845 it: El registro 2846 LOGO_REGISTER_TEXT: 2847 de: Wenn sich noch nicht als Benutzer eingetragen sind, dann können Sie sich hier registrieren. Sie benötigen dazu ein gültigen E-Mail-Konto, an das ein Registrierungscode gesendet wird. 2848 en: If you do not have an user account, then feel free to register now. You need an E-Mail account, to which a registration code is sent. 2849 es: "Si vous n'avez pas un compte d'utilisateur, alors se sentir libre pour s'enregistrer maintenant. Vous avez besoin d'un compte d'E-mail, auquel un code d'enregistrement est envoyé." 2850 fr: "Si vous n'avez pas un compte d'utilisateur, alors se sentir libre pour s'enregistrer maintenant. Vous avez besoin d'un compte d'E-mail, auquel un code d'enregistrement est envoyé." 2851 it: si no tienes una cuenta del usuario, entonces se siente libre ahora colocarse. Necesitas una cuenta del E-mail, a la cual se envía un código del registro. 2852 ru: Если у вас нет учетной записи Затем стесняйтесь регистрироваться сейчас. Вам нужно E-Mail записи к которому регистрационный код, который будут направляться запросы. 2853 MAIL_CODE: 2854 de: Bestätigungscode 2855 en: Confirmation code 2856 MAIL_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS_SUBJECT: 2857 de: Kennwortänderung erfolgreich 2858 en: Your password was successfully changed 2859 MAIL_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS: 2860 de: Ihr Kennwort wurde erfolgreich geändert. 2861 en: Your password was successfully changed 2862 MAIL_NEW_LOGIN_SUBJECT: 2863 de: Neues Login 2864 en: New login 2865 MAIL_NEW_LOGIN_TEXT: 2866 de: | 2867 Guten Tag ${name}, 2868 2869 Sie haben sich mit Ihrem Benutzernamen ${username} auf dem Gerät ${browser} (${platform}) neu angemeldet. Dies dient rein zu Ihrer Information. 2870 2871 Sofern Sie dieses nicht waren, ändern Sie bitte umgehend Ihr Kennwort. 2872 en: | 2873 Hello ${name}, 2874 2875 We want to inform you that you just logged in with your username ${username} on the device ${browser} (${platform}). 2876 2877 If you did not do this, please change your password. 2878 MAIL_PASSWORD_LOCKED_SUBJECT: 2879 de: Kennwort gesperrt 2880 en: Your password is locked 2881 MAIL_PASSWORD_LOCKED: 2882 de: | 2883 Guten Tag ${name}, 2884 2885 Sie haben mehrfach vergeblich versucht, sich mit Ihrem Benutzernamen ${username} anzumelden. 2886 2887 Aus Sicherheitsgründen ist Ihre Kennung bis ${until} gesperrt. 2888 en: | 2889 Hello ${name}, 2890 2891 you have tried to login a few times with your user account ${username}. 2892 2893 Due to security resons your account is locked until ${until}. 2894 MAIL_SUBJECT_MAIL_CHANGE_CODE: 2895 de: Änderung Ihrer E-Mail-Adresse 2896 en: Change of your E-Mail adress 2897 MAIL_SUBJECT_PASSWORD_COMMIT_CODE: 2898 de: Bestaetigung fuer Kennwortänderung 2899 en: Password change request 2900 es: Demande de changement de mot de passe 2901 fr: Demande de changement de mot de passe 2902 it: Contraseña de la petición del cambio de la contraseña nueva 2903 ru: Запрос на изменение пароля 2904 MAIL_SUBJECT_PASSWORD_NEW: 2905 de: Neues Kennwort 2906 en: New password 2907 es: Nouveau mot de passe 2908 fr: Nouveau mot de passe 2909 ru: Новый пароль 2910 MAIL_SUBJECT_REGISTER_COMMIT_CODE: 2911 de: Ihr Registrierungscode 2912 en: Your registration code 2913 es: "Votre code d'enregistrement" 2914 fr: "Votre code d'enregistrement" 2915 it: tu código del registro 2916 ru: Ваш регистрационный код 2917 MAIL_SUBJECT_USER_MAIL: 2918 de: Ihre Zugangsdaten 2919 en: Your password 2920 es: Votre mot de passe 2921 fr: Votre mot de passe 2922 it: tu contraseña 2923 ru: Пароль 2924 MAIL_TEXT_MAIL_CHANGE_CODE: 2925 de: | 2926 Guten Tag ${name}, 2927 2928 Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie eine Änderung Ihrer E-Mail-Adresse wünschen. 2929 2930 Mit dem nachfolgenden Code können Sie Ihre E-Mail-Adresse ändern: 2931 2932 Code: ${code} 2933 2934 Bitte kopieren Sie diese Zahl und fügen Sie diese in das entsprechende Eingabefeld ein. 2935 2936 Wenn Sie nicht wissen, wieso Sie diese E-Mail erhalten haben, ignorieren Sie diese bitte. 2937 en: | 2938 Hello ${name}, 2939 2940 you are receiving this mail, because you want to change your e-mail-adresse. 2941 2942 Enter the following code to verify your e-mail-adress: 2943 2944 Code: ${code} 2945 2946 Please copy this number an paste it into the input field. 2947 2948 if you do not know where this mail comes from, please ignore it. 2949 MAIL_TEXT_PASSWORD_COMMIT_CODE: 2950 de: | 2951 Guten Tag ${name}, 2952 2953 Ihr Code zum Anfordern eines neuen Kennwortes lautet: ${code}. 2954 2955 Bitte kopieren Sie diese Zahl und fügen Sie diese in das entsprechende Eingabefeld ein 2956 2957 Sollten Sie kein neues Kennwort angefordert haben, so ignorieren Sie bitte diese E-Mail. 2958 2959 Vielen Dank. 2960 en: | 2961 Hello ${name} 2962 2963 your code for requesting a new password is: ${code} 2964 2965 Please insert this number into the input field. 2966 2967 If you have not request a new password, please ignore this e-mail. In this case, your password will stay unchanged. 2968 2969 Thank you. 2970 es: | 2971 Bonjour ${name}, 2972 2973 votre code pour demander un nouveau mot de passe est : ${code} 2974 2975 Veuillez insérer ce nombre dans le champ d'entrée. 2976 2977 Si vous n'avez pas la demande un nouveau mot de passe, ignorer svp cet E-mail. Dans ce cas-ci, votre mot de passe restera sans changement. 2978 2979 Merci. 2980 fr: | 2981 Bonjour ${name} 2982 2983 votre code pour demander un nouveau mot de passe est : ${code} 2984 2985 Veuillez insérer ce nombre dans le champ d'entrée. 2986 2987 Si vous n'avez pas la demande un nouveau mot de passe, ignorer svp cet E-mail. Dans ce cas-ci, votre mot de passe restera sans changement. 2988 2989 Merci. 2990 it: | 2991 Hola ${name} 2992 2993 tu código para solicitar una nueva contraseña es: ${code} 2994 2995 Insertar por favor este número en el campo de la entrada. 2996 2997 Si no tienes petición una nueva contraseña, no hacer caso por favor de este E-mail. En este caso, tu contraseña permanecerá sin cambiar. 2998 2999 Gracias.' 3000 ru: | 3001 название Hello ${name} 3002 3003 Ваш код для отправки запроса на получение нового пароля : ${code} 3004 3005 Введите это число в поле ввода. 3006 3007 Если Вы еще не запрашивал новый пароль, пожалуйста, игнорируйте эту электронную почту. В этом случае Ваш пароль будет оставаться неизменным. 3008 3009 Спасибо. 3010 MAIL_TEXT_PASSWORD_NEW: 3011 de: | 3012 Guten Tag ${name}, 3013 3014 Ihr neues Kennwort lautet: ${password} 3015 3016 Bitte notieren Sie sich dieses gut und löschen Sie anschließend diese E-Mail. 3017 3018 Vielen Dank. 3019 en: | 3020 Hello ${name} 3021 your new password: ${password} 3022 3023 Please note this password at a secure place and delete this mail. 3024 3025 Thank you. 3026 es: | 3027 Hola ${name} 3028 3029 tu nueva contraseña: ${password} 3030 3031 Observar por favor esta contraseña en un lugar seguro y suprimir este correo. 3032 3033 Gracias. 3034 fr: | 3035 Bonjour ${name} 3036 3037 votre nouveau mot de passe : ${password} 3038 3039 Veuillez noter ce mot de passe à un endroit bloqué et supprimer ce courrier. 3040 3041 Merci. 3042 it: | 3043 Hola ${name} 3044 3045 tu nueva contraseña: ${password} 3046 3047 Observar por favor esta contraseña en un lugar seguro y suprimir este correo. 3048 3049 Gracias. 3050 ru: | 3051 Привет именем ${name} 3052 3053 Ваш новый пароль : ${password} 3054 3055 Обратите внимание, этот пароль на безопасное место и удалить это сообщение. 3056 3057 Спасибо. 3058 MAIL_TEXT_REGISTER_COMMIT_CODE: 3059 de: | 3060 Guten Tag, 3061 3062 Sie oder jemand anderes möchte sich für die Nutzung des OpenRat-CMS registrieren, hiermit erhalten Sie den notwendigen Registrierungscode. 3063 3064 Ihr Registrierungs-Code: ${code} 3065 3066 Bitte kopieren Sie diese Zahl und fügen Sie diese in das entsprechende Eingabefeld ein. 3067 3068 Falls Sie diese Registrierung nicht durchgeführt haben, so ignorieren Sie bitte diese E-Mail. 3069 3070 Vielen Dank für Ihr Interesse. 3071 en: | 3072 Hello, 3073 3074 you (or another person) has requested a registration code. 3075 3076 Your registration code: ${code}. 3077 3078 Please insert this number into the input field. 3079 3080 Thank you. 3081 es: | 3082 Hola, 3083 3084 tú (u otra persona) has solicitado un código del registro. 3085 3086 Tu código del registro: ${code}. 3087 3088 Insertar por favor este número en el campo de la entrada. 3089 3090 Gracias. 3091 fr: | 3092 Bonjour, 3093 3094 toi (ou une personne différente) a demandé un code d'enregistrement. 3095 3096 Votre code d'enregistrement : ${code}. 3097 3098 Veuillez insérer ce nombre dans le champ d'entrée. 3099 3100 Merci. 3101 it: | 3102 Hola, 3103 3104 tú (u otra persona) has solicitado un código del registro. 3105 3106 Tu código del registro: ${code}. 3107 3108 Insertar por favor este número en el campo de la entrada. 3109 3110 Gracias. 3111 ru: | 3112 Здравствуйте, 3113 3114 Ваше имя (или другое лицо) обратилось регистрационного кода. 3115 3116 Ваш регистрационный код : ${code}. 3117 3118 Введите это число в поле ввода. 3119 3120 Спасибо. 3121 MAIL_TEXT_USER_MAIL: 3122 de: | 3123 Guten Tag ${name}, 3124 3125 Ihre Zugangsdaten lauten wie folgt: 3126 3127 Login : ${username} 3128 Kennwort: ${password} 3129 3130 Notieren Sie sich das Kennwort gut und löschen Sie anschließend diese E-Mail. 3131 3132 Vielen Dank. 3133 en: | 3134 Hello ${name}, 3135 3136 Your account details for login in OpenRat Content Management System are the following. 3137 3138 Login : ${username} 3139 Password: ${password} 3140 3141 Thank you. 3142 es: | 3143 Hola ${name} 3144 3145 Tus detalles de la cuenta para la conexión en sistema de gerencia contento de OpenRat son los siguientes. 3146 3147 Conexión : ${username} 3148 Contraseña: ${password} 3149 3150 Gracias. 3151 fr: | 3152 Bonjour ${name} 3153 3154 Vos détails de compte pour l'ouverture dans le système de gestion content d'OpenRat sont les suivants. 3155 3156 Ouverture : ${username} 3157 Mot de passe : ${password} 3158 3159 Merci. 3160 it: | 3161 Hola ${name} 3162 3163 Tus detalles de la cuenta para la conexión en sistema de gerencia contento de OpenRat son los siguientes. 3164 3165 Conexión : ${username} 3166 Contraseña: ${password} 3167 3168 Gracias. 3169 ru: | 3170 Здравствуйте ${name}, 3171 3172 Ваши данные учетной записи для входа в OpenRat Система управления контентом являются следующие. 3173 3174 Логин : ${username} 3175 Пароль: ${password} 3176 3177 Спасибо. 3178 MENU_ACLFORM: 3179 de: Hinzufügen 3180 en: Add right 3181 MENU_ADD_DESC: 3182 de: Neu hinzufügen 3183 en: Add new 3184 MENU_ADDEL: 3185 de: Neues Element 3186 en: New element 3187 MENU_ADVANCED: 3188 de: Erweitert 3189 en: Advanced 3190 MENU_ADVANCED_DESC: 3191 de: Erweiterte Informationen bearbeiten 3192 en: Edit advanced data 3193 MENU_SWITCH: 3194 de: Wechseln zu 3195 en: Change to 3196 MENU_SWITCH_DESC: 3197 de: Wechseln zu 3198 en: Change to 3199 MENU_ADD: 3200 de: Neu 3201 en: New 3202 MENU_APPLICATIONS: 3203 de: Anwendungen 3204 en: Applications 3205 MENU_APPLICATIONS_DESC: 3206 de: Weitere Anwendungen starten 3207 en: Start more applications 3208 MENU_ARCHIVE: 3209 de: Archiv 3210 en: Archive 3211 MENU_HISTORY: 3212 de: Verlauf 3213 en: History 3214 MENU_HISTORY_DESC: 3215 de: Verlauf anzeigen 3216 en: Show History 3217 MENU_CHANGETEMPLATE: 3218 de: Vorlage wechseln 3219 en: Change template 3220 MENU_CHANGETEMPLATE_DESC: 3221 de: Seitenvorlage austauschen 3222 en: Replace page template 3223 MENU_CLIPBOARD: 3224 de: Zwischenablage 3225 en: Clipboard 3226 MENU_COMPRESS_DESC: 3227 de: Die Datei komprimieren 3228 en: Compress file 3229 MENU_COMPRESS: 3230 de: Komprimieren 3231 en: Compress 3232 MENU_DECOMPRESS: 3233 de: Dekomprimieren 3234 en: Decompress 3235 MENU_DECOMPRESS_DESC: 3236 de: Dekomprimieren 3237 en: Decompress 3238 MENU_CONSOLE: 3239 de: Konsole 3240 en: Console 3241 MENU_CONTENT_DESC: 3242 de: Inhalt 3243 en: Content 3244 MENU_CONTENT: 3245 de: Inhalt 3246 en: Content 3247 fr: Contenu 3248 MENU_CREATE_DESC: 3249 de: In diesem Ordner ein neues Objekt anlegen 3250 en: Create a new object in this directory 3251 es: crean un nuevo objeto en este directorio 3252 fr: Créer un nouvel objet dans cet annuaire 3253 it: crean un nuevo objeto en este directorio 3254 ru: Новый Создать новый объект в каталог, N 3255 MENU_CREATEFILE: 3256 de: Datei hochladen 3257 en: Upload file 3258 MENU_CREATEFILE_DESC: 3259 de: Neue Datei hochladen 3260 en: Upload a file 3261 MENU_CREATEFOLDER: 3262 de: Neuer Ordner 3263 en: New folder 3264 MENU_CREATEFOLDER_DESC: 3265 de: Neuen Ordner anlegen 3266 en: Create a new folder 3267 MENU_CREATEIMAGE: 3268 de: Neues Bild 3269 en: New image 3270 MENU_CREATEIMAGE_DESC: 3271 de: Neues Bild hochladen 3272 en: Upload a new image 3273 MENU_CREATETEXT: 3274 de: Neue Textdatei 3275 en: New text file 3276 MENU_CREATETEXT_DESC: 3277 de: Neue Textdatei anlegen 3278 en: Create a new text file 3279 MENU_CREATESCRIPT: 3280 de: Neues Skript 3281 en: New script 3282 MENU_CREATESCRIPT_DESC: 3283 de: Neues Skript anlegen 3284 en: Create a new script 3285 MENU_CREATEURL: 3286 de: Neue URL 3287 en: New URL 3288 MENU_CREATEURL_DESC: 3289 de: Neue Verknüpfung zu einer URL anlegen 3290 en: Create a new URL 3291 MENU_CREATE_KEY: 3292 de: 'N' 3293 en: 'N' 3294 MENU_CREATELINK: 3295 de: Neue Verknüpfung 3296 en: New link 3297 MENU_CREATELINK_DESC: 3298 de: Neue Verknüpfung anlegen 3299 en: Create a new link 3300 MENU_CREATE: 3301 de: Neu 3302 en: New 3303 es: nuevo 3304 fr: Nouveau 3305 it: nuevo 3306 MENU_CREATEPAGE: 3307 de: Neue Seite 3308 en: New page 3309 MENU_CREATEPAGE_DESC: 3310 de: Neue Seite anlegen 3311 en: Create a new page 3312 MENU_DELETE: 3313 de: Löschen 3314 en: Delete 3315 MENU_DELETE_DESC: 3316 de: Löschen 3317 en: Delete 3318 MENU_EDIT: 3319 de: Bearbeiten 3320 en: Edit 3321 es: corrigen 3322 fr: Éditer 3323 it: corrigen 3324 MENU_EDIT_DESC: 3325 de: Bearbeiten 3326 en: Edit content 3327 es: corrigen 3328 fr: Éditer le contenu 3329 it: corrigen 3330 ru: Редактировать Редактировать содержание Б 3331 MENU_EDIT_KEY: 3332 de: B 3333 en: B 3334 es: elementos contentos de B 3335 it: elementos contentos de B 3336 MENU_EL_DESC: 3337 de: Inhalt bearbeiten 3338 en: List of all elements 3339 es: lista de todos los elementos 3340 fr: Liste de tous les éléments 3341 it: lista di tutti gli elementi 3342 ru: Список всех элементов 3343 MENU_ELEMENT_EDIT_DESC: 3344 de: Alle Eigenschaften des ausgewählten Platzhalters bearbeiten 3345 en: Edit all properties of the element 3346 MENU_ELEMENT_EDIT: 3347 de: Platzhalter bearbeiten 3348 en: Edit element 3349 MENU_ELEMENT_NAME_DESC: 3350 de: Den Platzhalternamen bearbeiten 3351 en: Edit the element name 3352 es: corrige las características del nombre del elemento 3353 fr: "Éditer le nom d'élément" 3354 it: corrige las características del nombre del elemento 3355 ru: Изменить имя элемента 3356 MENU_ELEMENT_NAME: 3357 de: Name 3358 en: Name 3359 es: que el nombre 3360 fr: Nom 3361 it: que el nombre 3362 ru: Элементы Имя 3363 MENU_ELEMENT_PROPERTIES_DESC: 3364 de: Eigenschaften des Platzhalters bearbeiten 3365 en: Properties of element 3366 es: las características del elemento 3367 fr: "Propriétés d'élément" 3368 it: las características del elemento 3369 ru: Свойства Свойства элемента 3370 MENU_ELEMENT_PROPERTIES: 3371 de: Eigenschaften 3372 en: Properties 3373 fr: Propriétés 3374 MENU_ELEMENT_REMOVE_DESC: 3375 de: Das Platzhalter löschen 3376 en: Remove the element 3377 es: quitan el tipo del elemento 3378 fr: "Enlever l'élément" 3379 it: "rimuovono il tipo dell'elemento" 3380 ru: Удалить Удалить элемент 3381 MENU_ELEMENT_REMOVE: 3382 de: Entfernen 3383 en: Remove 3384 es: quitan 3385 fr: Enlever 3386 it: quitan 3387 MENU_ELEMENT_TYPE_DESC: 3388 de: Den Platzhalter-Typ ändern 3389 en: Change element-type 3390 es: elemento-tipo del cambio 3391 fr: "Changer l'élément-type" 3392 it: il elemento-tipo del cambiamento 3393 ru: Изменение типа элемента 3394 MENU_ELEMENT_TYPE: 3395 de: Typ 3396 en: Type 3397 fr: Dactylographier 3398 ru: Вид 3399 MENU_EL: 3400 de: Inhalt 3401 en: Elements 3402 fr: Éléments 3403 it: Content 3404 MENU_EL_KEY: 3405 de: L 3406 en: L 3407 it: la L 3408 MENU_EXPORT_DESC: 3409 de: In eine andere Datenbank exportieren 3410 en: Export in new database 3411 MENU_EXPORT: 3412 de: Export 3413 en: Export 3414 MENU_EXTENSION: 3415 de: Erweiterung 3416 en: Extension 3417 MENU_EXTENSION_DESC: 3418 de: Erweiterung einstellen 3419 en: Show and change the file extension 3420 MENU_EXTRACT: 3421 de: Auspacken 3422 en: Umcompress 3423 MENU_EXTRACT_DESC: 3424 de: Archiv auspacken 3425 en: Uncompress archiven 3426 MENU_FILE_ACLFORM_DESC: 3427 de: Ein Recht zu dieser Datei hinzufügen 3428 en: Add a right to this file 3429 es: agrega una derecha a esta compresa de la compresa del archivo 3430 fr: Ajouter une droite à ce dossier 3431 it: aggiunge una destra a questa compressa della compressa della lima 3432 ru: Добавить права на этот файл 3433 MENU_FILE_ACLFORM: 3434 de: Hinzufügen 3435 en: Add 3436 es: agrega a la derecha 3437 fr: Ajouter bien 3438 it: aggiunge a destra 3439 ru: Добавить Право 3440 MENU_FILEBROWSER_BROWSE: 3441 de: Anzeigen 3442 en: Show 3443 MENU_FILEBROWSER_BROWSE_DESC: 3444 de: Diesen Ordner anzeigen 3445 en: Show folder 3446 MENU_FILE_COMPRESS_DESC: 3447 de: Die Datei komprimieren 3448 en: Compress this file 3449 es: este archivo 3450 fr: Comprimer ce dossier 3451 it: questa lima 3452 ru: Сжатие сжать этот файл 3453 MENU_FILE_COMPRESS: 3454 de: Komprimieren 3455 en: Compress 3456 fr: Comprimer 3457 MENU_FILE_EDIT_DESC: 3458 de: Diese Datei durch eine andere ersetzen. 3459 en: Replace this file with another 3460 es: substituyen este archivo por otro 3461 fr: Remplacer ce dossier avec des autres 3462 it: sostituiscono questa lima con un altro 3463 MENU_FILE_EDIT: 3464 de: Ersetzen 3465 en: Ersetzen 3466 MENU_FILE_EDITVALUE_DESC: 3467 de: Inhalt bearbeiten 3468 en: Edit value 3469 es: corrigen valor 3470 fr: Éditer la valeur 3471 it: pubblicano il valore 3472 MENU_FILE_EDITVALUE: 3473 de: Inhalt bearbeiten 3474 en: Edit value 3475 es: corrigen valor 3476 fr: Éditer la valeur 3477 it: pubblicano il valore 3478 MENU_FILE_EXTRACT: 3479 de: Auspacken 3480 en: Extract 3481 es: El extracto del extracto 3482 fr: Extraire 3483 it: "L'estratto dell'estratto" 3484 MENU_FILE_EXTRACT_DESC: 3485 de: Archiv auspacken 3486 en: Extract this archive 3487 es: este archivo 3488 fr: Extraire ces archives 3489 it: questo archivio 3490 MENU_FILE_PROP_DESC: 3491 de: Eigenschaften dieser Datei editieren 3492 en: Edit Properties of this file 3493 es: corrige características de este archivo 3494 fr: Éditer les propriétés de ce dossier 3495 it: pubblica le proprietà di questa lima 3496 ru: Изменить свойства этого файла 3497 MENU_FILE_PROP: 3498 de: Eigenschaften 3499 en: Edit properties 3500 es: corrige características 3501 fr: Éditer les propriétés 3502 it: pubblica le proprietà 3503 ru: Изменить свойства 3504 MENU_FILE_PUB_DESC: 3505 de: Datei veröffentlichen 3506 en: Publish file 3507 es: publica el archivo 3508 fr: Éditer le dossier 3509 it: pubblica la lima 3510 ru: Опубликовать Разместить файл 3511 MENU_FILE_PUB: 3512 de: Veröffentlichen 3513 en: Publish 3514 es: publica 3515 fr: Éditer 3516 it: pubblica 3517 MENU_FILE_REMOVE: 3518 de: Löschen 3519 en: Remove file 3520 es: quita las derechas de la demostración de las derechas del archivo 3521 fr: Enlever le dossier 3522 it: rimuove i diritti di esposizione di diritti della lima 3523 ru: Удалите файл 3524 MENU_FILE_RIGHTS: 3525 de: Berechtigungen 3526 en: Rights 3527 fr: Droites 3528 MENU_FILE_RIGHTS_DESC: 3529 de: Rechte dieser Datei ansehen 3530 en: Show rights of this file 3531 es: de las características de esta del archivo 3532 fr: Montrer les droites de ce dossier 3533 it: delle proprietà di questa della lima 3534 ru: человека Показывать человека этот файл Смотреть 3535 MENU_FILE_SHOW_DESC: 3536 de: Diese Datei anzeigen 3537 en: Show file 3538 MENU_FILE_SHOWPROP_DESC: 3539 de: Informationen und Eigenschaften zu dieser Datei anzeigen 3540 en: Show properties of this file 3541 es: de este cambio del tamaño de la imagen del archivo 3542 fr: Montrer les propriétés de ce dossier 3543 it: di questo cambiamento che di formato di immagine della lima 3544 ru: Показывать свойства этого файла изображения 3545 MENU_FILE_SHOWPROP: 3546 de: Information 3547 en: Show 3548 es: demostración de la demostración 3549 fr: Montrer 3550 it: esposizione di esposizione 3551 MENU_FILE_SHOW: 3552 de: Vorschau 3553 en: Preview 3554 MENU_FILE_SIZE: 3555 de: Bildgröße 3556 en: Image size 3557 fr: "Taille d'image" 3558 it: Size 3559 MENU_FILE_SIZE_DESC: 3560 de: Bildgröße ändern 3561 en: Change the image size 3562 es: que el Upload del tamaño de la imagen 3563 fr: "Changer la taille d'image" 3564 it: il Upload di formato di immagine 3565 ru: размера Изменение размера изображения 3566 MENU_FILE_UNCOMPRESS: 3567 de: Dekomprimieren 3568 en: Decompress 3569 MENU_FILE_UNCOMPRESS_DESC: 3570 de: Die komprimierte Datei dekomprimieren 3571 en: Decompress file 3572 MENU_FILE_UPLOAD_DESC: 3573 de: Bestehende Datei ersetzen 3574 en: Replace this existent file 3575 es: substituye este archivo existente 3576 fr: Remplacer ce dossier existant 3577 it: sostituisce questa lima esistente 3578 ru: Загрузить Вместо этого существует файл 3579 MENU_FILE_UPLOAD: 3580 de: Upload 3581 en: Upload 3582 fr: Télécharger 3583 MENU_FOLDER_ACLFORM_DESC: 3584 de: Ein Recht zu diesem Ordner hinzufügen 3585 en: Add a right to this folder 3586 es: agrega una derecha a este nuevo Upload del archivo de la carpeta 3587 fr: Ajouter une droite à cette chemise 3588 it: aggiunge una destra a questo nuovo Upload della lima del dispositivo di piegatura 3589 ru: Добавить права на эту папку 3590 MENU_FOLDER_ACLFORM: 3591 de: Hinzufügen 3592 en: Add right 3593 es: agrega a la derecha 3594 fr: Ajouter bien 3595 it: aggiunge a destra 3596 ru: Добавить Право 3597 MENU_FOLDER_CREATE_DESC: 3598 de: Hinzufügen von Verzeichnis, Seite, Datei oder Verknüpfung 3599 en: Create a directory, page, file oder anchor 3600 MENU_FOLDER_CREATEFILE_DESC: 3601 de: Neue Datei auf den Server laden 3602 en: Upload a new file to server 3603 es: un archivo nuevo al servidor 3604 fr: Télécharger un nouveau dossier au serveur 3605 it: "una nuova lima all'assistente" 3606 ru: Добавить новый файл Сервер 3607 MENU_FOLDER_CREATEFILE: 3608 de: Neue Datei 3609 en: New file 3610 fr: Nouveau dossier 3611 ru: Новый файл 3612 MENU_FOLDER_CREATEFOLDER_DESC: 3613 de: Einen neuen Unterordner in diesem Ordner anlegen 3614 en: Add a new subfolder to this folder 3615 es: agrega un nuevo subfolder a esta carpeta 3616 fr: Ajouter un nouveau subfolder à cette chemise 3617 it: aggiunge un nuovo subfolder a questo dispositivo di piegatura 3618 ru: Добавить новую подпапку в этой папке 3619 MENU_FOLDER_CREATEFOLDER: 3620 de: Neuer Unterordner 3621 en: New subfolder 3622 es: el nuevo subfolder 3623 fr: Nouveau subfolder 3624 it: il nuovo subfolder 3625 ru: Новый папку 3626 MENU_FOLDER_CREATELINK_DESC: 3627 de: Neue Verknüpfung in diesem Ordner anlegen 3628 en: Add a new link in this folder 3629 es: agrega un nuevo acoplamiento en esta carpeta 3630 fr: Ajouter un nouveau lien dans cette chemise 3631 it: aggiunge un nuovo collegamento in questo dispositivo di piegatura 3632 ru: Добавить новую ссылку в этой папке новые 3633 MENU_FOLDER_CREATELINK: 3634 de: Neue Verknüpfung 3635 en: New link 3636 es: el nuevo acoplamiento 3637 fr: Nouveau lien 3638 it: il nuovo collegamento 3639 ru: Новая ссылка 3640 MENU_FOLDER_CREATE: 3641 de: Neu 3642 en: New 3643 MENU_FOLDER_CREATEPAGE_DESC: 3644 de: Neue Seite in diesem Ordner anlegen 3645 en: Create a new page in this folder 3646 es: crea una página nueva en esta carpeta 3647 fr: Créer une nouvelle page dans cette chemise 3648 it: genera una nuova pagina in questo dispositivo di piegatura 3649 ru: страницу Создать новую страницу в этой папке 3650 MENU_FOLDER_CREATEPAGE: 3651 de: Neue Seite 3652 en: New page 3653 es: La página nueva 3654 fr: Nouvelle page 3655 it: La nuova pagina 3656 MENU_FOLDER_NEW: 3657 de: Neues Objekt anlegen 3658 en: Create a new object 3659 es: crea una nueva orden del objeto 3660 fr: Créer un nouvel objet 3661 it: "genera un nuovo ordine dell'oggetto" 3662 ru: Создать новый объект 3663 MENU_FOLDER_ORDER_DESC: 3664 de: Reihenfolge bearbeiten 3665 en: Re-Order the objects in this folder 3666 es: Commander à nouveau les objets dans cette chemise 3667 fr: Commander à nouveau les objets dans cette chemise 3668 it: riordina gli oggetti nelle proprietà di questo dispositivo di piegatura 3669 ru: Заказать Восстановление Заказ объектов в этой папке 3670 MENU_FOLDER_ORDER: 3671 de: Reihenfolge 3672 en: Order 3673 fr: Passer commande 3674 MENU_FOLDER_PROP_DESC: 3675 de: Eigenschaften bearbeiten 3676 en: Edit Properties 3677 es: Éditer les propriétés 3678 fr: Éditer les propriétés 3679 it: pubblica le proprietà 3680 ru: Свойства Редактировать Свойства Разместить 3681 MENU_FOLDER_PROP: 3682 de: Eigenschaften 3683 en: Properties 3684 es: Propriétés 3685 fr: Propriétés 3686 MENU_FOLDER_PUB_DESC: 3687 de: Ordner veröffentlichen 3688 en: Publish Folder 3689 es: Éditer la chemise 3690 fr: Éditer la chemise 3691 it: publica la carpeta 3692 ru: Опубликовать папку 3693 MENU_FOLDER_PUB: 3694 de: Veröffentlichen 3695 en: Publish 3696 es: Éditer 3697 fr: Éditer 3698 it: publica 3699 MENU_FOLDER_REMOVE_DESC: 3700 de: Diesen Ordner entfernen 3701 en: Remove this folder 3702 es: Enlever cette chemise 3703 fr: Enlever cette chemise 3704 it: quita este contenido de la demostración de las características de la demostración de la demostración 3705 ru: Удалить Удалить эту папку человека 3706 MENU_FOLDER_REMOVE: 3707 de: Entfernen 3708 en: Remove 3709 es: Enlever 3710 fr: Enlever 3711 it: quita 3712 MENU_FOLDER_RIGHTS: 3713 de: Berechtigungen 3714 en: Rights 3715 es: Droites 3716 fr: Droites 3717 it: del valor selecto selecto del contenido de las derechas de la demostración de las derechas de la carpeta 3718 MENU_FOLDER_RIGHTS_DESC: 3719 de: Liste der Berechtigungen anzeigen 3720 en: Show rights 3721 es: Montrer les droites 3722 fr: Montrer les droites 3723 ru: Показать прав Выберите 3724 MENU_FOLDER_SELECT: 3725 de: Auswahl 3726 en: Select 3727 es: Choisir 3728 fr: Choisir 3729 MENU_FOLDER_SELECT_DESC: 3730 de: Verzeichniseinträge zum Kopieren, verschieben oder löschen auswählen 3731 en: Select contents 3732 es: Choisir le contenu 3733 fr: Choisir le contenu 3734 ru: выберите 3735 MENU_FOLDER_SHOW_DESC: 3736 de: Inhalt des Ordners anzeigen 3737 en: Show content of directory 3738 es: "Montrer le contenu de l'annuaire" 3739 fr: "Montrer le contenu de l'annuaire" 3740 it: de la forma de la forma del directorio 3741 ru: Показать содержимое каталога 3742 MENU_FOLDER_SHOW: 3743 de: Inhalt 3744 en: Value 3745 es: | 3746 Évaluer 3747 MENU_FORM_DESC = Former pour tous les éléments 3748 MENU_FORM = Former 3749 MENU_FORM_KEY = F 3750 MENU_GROUP_ADD = Ajouter 3751 MENU_GROUP_ADD_DESC = Ajouter un groupe 3752 MENU_GROUP_ADDUSER = Ajouter 3753 MENU_GROUP_ADDUSER_DESC = Ajouter un nouvel utilisateur dans ce groupe 3754 MENU_GROUP_EDIT_DESC = Éditer le nom de ce groupe 3755 MENU_GROUP_EDIT = Éditer 3756 MENU_GROUP_LISTING_DESC = quitar 3757 MENU_GROUP_LISTING = Tous les groupes 3758 MENU_GROUP_REMOVE_DESC = 3759 MENU_GROUP_REMOVE = quitan calidades de miembro del grupo 3760 MENU_GROUP_RIGHTS_DESC=View or edit the Rights of this group 3761 MENU_GROUP_RIGHTS=Rights 3762 MENU_GROUPS = Adhésions 3763 MENU_GROUPS_DESC = Ajouter ou enlever les groupes 3764 MENU_GROUP_USERS_DESC = que copy de la importación 3765 MENU_GROUP_USERS = usuario en archivos de este del grupo 3766 MENU_HELP_DESC=Online help 3767 MENU_HELP=Help 3768 MENU_IMPORT = de la carpeta local a una administración de la CMS-carpeta 3769 MENU_IMPORT_DESC = 3770 MENU_INDEX_ADMINISTRATION_DESC = 3771 fr: Évaluer 3772 ru: содержимое Стоимость Смотреть 3773 MENU_FOLDER_SHOWPROP_DESC: 3774 de: Informationen und Eigenschaften zu diesem Verzeichnis anzeigen 3775 en: Show properties 3776 es: Montrer les propriétés 3777 fr: Montrer les propriétés 3778 ru: Показывать свойства 3779 MENU_FOLDER_SHOWPROP: 3780 de: Information 3781 en: Show 3782 es: Montrer 3783 fr: Montrer 3784 MENU_FORM_DESC: 3785 de: Eingabemaske für alle Platzhalter 3786 en: Form for all elements 3787 fr: Former pour tous les éléments 3788 it: para todos los elementos 3789 ru: Форма Форма для всех элементов F 3790 MENU_FORM: 3791 de: Formular 3792 en: Form 3793 fr: Former 3794 MENU_FORM_KEY: 3795 de: F 3796 en: F 3797 it: que calidades de miembro de F 3798 MENU_GROUP_ADD_DESC: 3799 de: Gruppe hinzufügen 3800 en: Add a group 3801 fr: Ajouter un groupe 3802 it: Agregar a grupo 3803 ru: Добавить группу 3804 MENU_GROUP_ADD: 3805 de: Neue Gruppe hinzufügen 3806 en: Add 3807 fr: Ajouter 3808 it: agregan 3809 MENU_GROUP_ADDUSER_DESC: 3810 de: Weiteren Benutzer in diese Gruppe aufnehmen 3811 en: Add a new user in this group 3812 fr: Ajouter un nouvel utilisateur dans ce groupe 3813 it: agregan a nuevo usuario en este grupo 3814 ru: Добавить Добавить новых пользователей в эту группу 3815 MENU_GROUP_ADDUSER: 3816 de: Hinzufügen 3817 en: Add 3818 fr: Ajouter 3819 it: agregan 3820 MENU_GROUP_EDIT: 3821 de: Bearbeiten 3822 en: Edit 3823 fr: Éditer 3824 it: corrigen 3825 MENU_GROUP_EDIT_DESC: 3826 de: Namen der Gruppe bearbeiten 3827 en: Edit the name of this group 3828 fr: Éditer le nom de ce groupe 3829 it: corrigen el nombre de este grupo 3830 ru: Редактировать Редактировать название этой группы 3831 MENU_GROUP_LISTING: 3832 de: Alle Gruppen 3833 en: List 3834 fr: Tous les groupes 3835 it: todo el cambio de la contraseña del cambio de la demostración todos los grupos 3836 ru: всех групп 3837 MENU_GROUP_LISTING_DESC: 3838 de: Alle Gruppen in einer Liste anzeigen 3839 en: Show all groups 3840 fr: Montrer tous les groupes 3841 it: quitar 3842 ru: Показать все группы 3843 MENU_GROUP_REMOVE_DESC: 3844 de: Gruppe entfernen 3845 en: Remove group 3846 fr: Enlever le groupe 3847 ru: Удалить Удалить группу 3848 MENU_GROUP_REMOVE: 3849 de: Entfernen 3850 en: Remove 3851 fr: Enlever 3852 it: quitan calidades de miembro del grupo 3853 MENU_GROUP_RIGHTS: 3854 de: Berechtigungen 3855 en: Rights 3856 MENU_GROUP_RIGHTS_DESC: 3857 de: Berechtigungen dieser Gruppe anzeigen und bearbeiten 3858 en: View or edit the Rights of this group 3859 MENU_GROUPS_DESC: 3860 de: Gruppen bearbeiten 3861 en: Add or remove groups 3862 fr: Ajouter ou enlever les groupes 3863 it: agregan o quitan a grupos 3864 ru: Членство Добавить или удалить групп Добавить 3865 MENU_GROUPS: 3866 de: Gruppen 3867 en: Memberships 3868 fr: Adhésions 3869 MENU_GROUPS_KEY: 3870 de: G 3871 en: G 3872 MENU_GROUP_USERS_DESC: 3873 de: Benutzer in dieser Gruppe anzeigen 3874 en: User in this group 3875 fr: Utilisateur dans ce groupe 3876 it: que copy de la importación 3877 ru: Членство пользователя в эту группу Импорт 3878 MENU_GROUP_USERS: 3879 de: Mitgliedschaften 3880 en: Memberships 3881 fr: Adhésions 3882 it: usuario en archivos de este del grupo 3883 MENU_HELP_DESC: 3884 de: Onlinehilfe 3885 en: Online help 3886 MENU_HELP: 3887 de: Hilfe 3888 en: Help 3889 MENU_IMPORT_DESC: 3890 de: Dateien aus lokalem Dateiordner des Servers in einen Projektordner kopieren 3891 en: Copy files from local folder to a CMS-folder 3892 fr: Le copy classe de la chemise locale à une CMS-chemise 3893 ru: 'Копирование файлов из локальной папке для CMS - папка Администрации' 3894 MENU_IMPORT: 3895 de: Import 3896 en: Import 3897 fr: Importation 3898 it: de la carpeta local a una administración de la CMS-carpeta 3899 MENU_INDEX_LOGOUT: 3900 de: Abmelden 3901 en: Logout 3902 fr: Déconnexion 3903 cn: Zhùxiāo 3904 MENU_INDEX_LOGOUT_DESC: 3905 de: Von dieser Anwendung abmelden. 3906 en: Logout from this application. 3907 es: de este uso. ? 3908 fr: Déconnexion de cette application. « 3909 it: de este uso. ? 3910 ru: Выход Выход из этой заявки. 3911 cn: Cóng zhège shēnqǐng zhùxiāo. 3912 MENU_INDEX_MENU: 3913 de: Projekt auswählen 3914 en: Choose project 3915 es: elegir la contraseña olvidada del proyecto 3916 fr: Choisir le projet 3917 it: elegir la contraseña olvidada del proyecto 3918 ru: Выбрать 3919 cn: Xuǎnzé xiàngmù 3920 MENU_INFO_DESC: 3921 de: Informationen anzeigen 3922 en: Information 3923 MENU_INFO: 3924 de: Info 3925 en: Info 3926 MENU_LANGUAGE_ADD_DESC: 3927 de: Sprache hinzufügen 3928 en: Add Language 3929 MENU_LANGUAGE_ADD: 3930 de: Hinzufügen 3931 en: Add 3932 es: agrega 3933 fr: Ajouter 3934 it: aggiunge 3935 MENU_LANGUAGE_ADVANCED_DESC: 3936 de: Eigenschaften der Sprache einzeln bearbeiten 3937 en: Edit all properties of this language 3938 es: Edit the properties of this language 3939 fr: Edit the properties of this language 3940 it: Edit the properties of this language 3941 ru: Edit the properties of this language 3942 MENU_LANGUAGE_ADVANCED: 3943 de: Erweitert 3944 en: Advanced 3945 es: Enhanced 3946 fr: Enhanced 3947 it: Enhanced 3948 ru: Enhanced 3949 MENU_LANGUAGE_EDIT: 3950 de: Bearbeiten 3951 en: Edit 3952 es: corrige 3953 fr: Éditer 3954 it: pubblica 3955 ru: Добавить Редактировать список 3956 MENU_LANGUAGE_EDIT_DESC: 3957 de: Sprache auswählen 3958 en: Edit language 3959 MENU_LANGUAGE_LISTING_DESC: 3960 de: Liste der verfügbaren Sprachen anzeigen 3961 en: List all languages 3962 MENU_LANGUAGE_LISTING: 3963 de: Liste 3964 en: List 3965 es: la lista 3966 fr: Énumérer 3967 it: la lista 3968 MENU_LANGUAGE_REMOVE_DESC: 3969 de: Sprache entfernen 3970 en: Remove language 3971 MENU_LANGUAGE_REMOVE: 3972 de: Entfernen 3973 en: Remove 3974 es: quita 3975 fr: Enlever 3976 it: rimuove 3977 MENU_LICENSE: 3978 de: Lizenz 3979 en: License 3980 MENU_LICENSE_DESC: 3981 de: Informationen und Lizenzhinweise 3982 en: Information and licenses 3983 MENU_LINK_ACLFORM_DESC: 3984 de: Ein Recht zu dieser Verknüpfung hinzufügen 3985 en: Add a right to this link 3986 es: agregan una derecha a este acoplamiento 3987 fr: Ajouter une droite à ce lien 3988 it: agregan una derecha a este acoplamiento 3989 ru: Добавить Право на ссылке 3990 MENU_LINK_ACLFORM: 3991 de: Hinzufügen 3992 en: Add right 3993 es: Agregar a la derecha 3994 fr: Ajouter bien 3995 it: Agregar a la derecha 3996 ru: Добавить Право 3997 MENU_LINK_EDIT_DESC: 3998 de: Ziel bearbeiten 3999 en: Edit target 4000 MENU_LINK_EDIT: 4001 de: Ziel 4002 en: Edit target 4003 es: corrigen la demostración de las derechas de las características de la blanco 4004 fr: Éditer la cible 4005 it: corrigen la demostración de las derechas de las características de la blanco 4006 ru: Изменить год 4007 MENU_LINK_PROP_DESC: 4008 de: Eigenschaften der Verknüpfung bearbeiten 4009 en: Edit properties of link 4010 MENU_LINK_PROP: 4011 de: Eigenschaften 4012 en: Properties 4013 fr: Propriétés 4014 MENU_LINK_RIGHTS: 4015 de: Berechtigungen 4016 en: Rights 4017 fr: Droites 4018 ru: Свойства человека 4019 MENU_LINK_RIGHTS_DESC: 4020 de: Rechte dieser Verknüpfung ansehen 4021 en: Show all rights of this link 4022 es: que todas las derechas de esta lista de la lista de la opinión del acoplamiento 4023 fr: Montrer toutes les droites de ce lien 4024 it: que todas las derechas de esta lista de la lista de la opinión del acoplamiento 4025 ru: Показать все права на эту ссылку Смотреть 4026 MENU_LINK_SHOWPROP_DESC: 4027 de: Informationen und Eigenschaften der Verknüpfung anzeigen 4028 en: Show properties of link 4029 MENU_LINK_SHOWPROP: 4030 de: Information 4031 en: View 4032 fr: Regarder 4033 MENU_LINK: 4034 de: Verknüpfung 4035 en: Link 4036 MENU_LISTING_DESC: 4037 de: Liste anzeigen 4038 en: List 4039 fr: Énumérer 4040 ru: Список Список 4041 MENU_LISTING_KEY: 4042 de: L 4043 en: L 4044 MENU_LISTING: 4045 de: Liste 4046 en: List 4047 fr: Énumérer 4048 it: Listin 4049 MENU_LOGIN: 4050 de: Anmelden 4051 en: Login 4052 MENU_LOGIN_DESC: 4053 de: Um die Anwendung zu nutzen, muessen sich sich anmelden. 4054 en: Login 4055 MENU_LOGIN_LOGIN: 4056 de: Anmeldung 4057 en: Login 4058 MENU_MAIL: 4059 de: E-Mail 4060 en: E-Mail 4061 MENU_MAIL_DESC: 4062 de: E-Mail-Adresse ändern 4063 en: Change E-Mail address 4064 MENU_MAINTENANCE_DESC: 4065 de: Integrität prüfen 4066 en: Check integration 4067 MENU_MAINTENANCE: 4068 de: Wartung 4069 en: Maintenance 4070 MENU_MEMBERSHIPS_DESC: 4071 de: Mitgliedschaften bearbeiten 4072 en: Edit the memberships in groups 4073 MENU_MEMBERSHIPS: 4074 de: Mitgliedschaften 4075 en: Memberships 4076 MENU_MODEL_ADD_DESC: 4077 de: Variante hinzufügen 4078 en: Add model 4079 MENU_MODEL_ADD: 4080 de: Hinzufügen 4081 en: Add 4082 es: agrega 4083 fr: Ajouter 4084 it: aggiunge 4085 ru: Удалить Добавить Редактировать 4086 MENU_MODEL_EDIT: 4087 de: Bearbeiten 4088 en: Edit 4089 es: corrige 4090 fr: Éditer 4091 it: pubblica 4092 MENU_MODEL_EDIT_DESC: 4093 de: Bearbeiten 4094 en: Edit this project model 4095 es: Edit 4096 fr: Edit 4097 it: Edit 4098 ru: Edit 4099 MENU_MODEL_LISTING_DESC: 4100 de: Liste aller Projektvarianten anzeigen 4101 en: Show a list of all project models 4102 es: Show list of all project models 4103 fr: Show list of all project models 4104 it: Show list of all project models 4105 ru: Show list of all project models 4106 MENU_MODEL_LISTING: 4107 de: Liste 4108 en: List 4109 es: la lista 4110 fr: Énumérer 4111 it: la lista 4112 MENU_MODEL_REMOVE_DESC: 4113 de: Diese Projektvariante entfernen 4114 en: Remove model 4115 MENU_MODEL_REMOVE: 4116 de: Entfernen 4117 en: Remove 4118 es: quita 4119 fr: Enlever 4120 it: rimuove 4121 ru: Список Удалить 4122 MENU_NAME: 4123 de: Name 4124 en: Name 4125 MENU_OPENID: 4126 de: Open-Id 4127 en: Open-Id 4128 MENU_OTHER: 4129 de: Andere 4130 en: Other 4131 MENU_ORDER: 4132 en: Order 4133 de: Reihenfolge 4134 MENU_ORDER_DESC: 4135 en: Change order 4136 de: Reihenfolge verändern 4137 MENU_PAGE_ACLFORM_DESC: 4138 de: Ein Recht zu dieser Seite hinzufügen 4139 en: Add a right to this page 4140 es: Ajouter une droite à cette page 4141 fr: Ajouter une droite à cette page 4142 it: agrega una derecha a esta página 4143 ru: Добавить права на эту страницу Заменить 4144 MENU_PAGE_ACLFORM: 4145 de: Hinzufügen 4146 en: Add right 4147 es: Ajouter bien 4148 fr: Ajouter bien 4149 it: agrega a la derecha 4150 ru: Добавить Право 4151 MENU_PAGE_CHANGETEMPLATE_DESC: 4152 de: Austausch der Seitenvorlage 4153 en: Replace the template of this page 4154 es: Remplacer le calibre de cette page 4155 fr: Remplacer le calibre de cette page 4156 it: substituye la plantilla de esta página 4157 ru: шаблоне заменить шаблон на этой странице Редактировать 4158 MENU_PAGE_CHANGETEMPLATE: 4159 de: Vorlage wechseln 4160 en: Replace the template 4161 es: Remplacer le calibre 4162 fr: Remplacer le calibre 4163 it: substituye la plantilla 4164 MENU_PAGE_EL_DESC: 4165 de: Alle Inhalteelemente dieser Seite anzeigen 4166 en: Show all elements of this page 4167 es: Montrer tous les éléments de cette page 4168 fr: Montrer tous les éléments de cette page 4169 it: que todos los elementos de esta página 4170 ru: Показать все элементы этой странице Редактировать 4171 MENU_PAGEELEMENT_ADVANCED_DESC: 4172 de: Erweiterte Bearbeitung des Inhaltes 4173 en: Advanced editor 4174 MENU_PAGEELEMENT_ADVANCED: 4175 de: Erweitert 4176 en: Advanced 4177 MENU_PAGEELEMENT_ARCHIVE: 4178 de: Archiv 4179 en: Archive 4180 MENU_PAGEELEMENT_ARCHIVE_DESC: 4181 de: Archivansicht zu diesem Seiteninhalt 4182 en: Archive view of this pageelement 4183 MENU_PAGEELEMENT_EDIT_DESC: 4184 de: Den Inhalt bearbeiten 4185 en: Edit 4186 MENU_PAGEELEMENT_EDIT: 4187 de: Inhalt 4188 en: Edit 4189 MENU_PAGEELEMENT_EXPORT_DESC: 4190 de: Inhalt in lokale Datei exportieren 4191 en: Export content into local file 4192 MENU_PAGEELEMENT_EXPORT: 4193 de: Export 4194 en: Export 4195 MENU_PAGEELEMENT_IMPORT_DESC: 4196 de: Inhalt aus lokaler Datei einfügen 4197 en: Import value from local file 4198 MENU_PAGEELEMENT_IMPORT: 4199 de: Import 4200 en: Import 4201 MENU_PAGEELEMENT_LINK_DESC: 4202 de: Den Inhalt aus einer anderen Seite verknüpfen 4203 en: Link value of an other page. 4204 MENU_PAGEELEMENT_LINK: 4205 de: Verknüpfen 4206 en: Link 4207 MENU_PAGEELEMENT_PROP_DESC: 4208 de: Eigenschaften des Inhaltes anzeigen 4209 en: Properties 4210 MENU_PAGEELEMENT_PROP: 4211 de: Eigenschaften 4212 en: Properties 4213 MENU_PAGEELEMENT_SHOW: 4214 de: Anzeigen 4215 en: View 4216 MENU_PAGEELEMENT_SHOW_DESC: 4217 de: Den Inhalt anzeigen 4218 en: View text value 4219 MENU_PAGE_ELEMENTS: 4220 de: Inhalte der Seite 4221 en: Elements of this page 4222 es: Éléments de cette page 4223 fr: Éléments de cette page 4224 it: elementos de esta demostración de la página 4225 ru: всем элементам страницы 4226 MENU_PAGE_EL: 4227 de: Inhalte 4228 en: Edit all 4229 es: Éditer tous 4230 fr: Éditer tous 4231 it: corrige todos los 4232 MENU_PAGE_FORM: 4233 de: Alle bearbeiten 4234 en: Edit 4235 es: Éditer 4236 fr: Éditer 4237 it: corregir 4238 MENU_PAGE_FORM_DESC: 4239 de: Alle Inhalte dieser Seite in einem Formular bearbeiten 4240 en: Edit all elements of this page in one formular 4241 es: Éditer tous les éléments de cette page dans une formular 4242 fr: Éditer tous les éléments de cette page dans une formular 4243 it: corrigen todos los elementos de esta página en una 4244 ru: Редактировать все элементы страницы в одну анкету 4245 MENU_PAGE_PROP_DESC: 4246 de: Eigenschaften der Seite bearbeiten 4247 en: Edit properties of this page 4248 es: Éditer les propriétés de cette page 4249 fr: Éditer les propriétés de cette page 4250 it: corrigen características de esta página 4251 ru: Свойства Редактировать свойства страницы 4252 MENU_PAGE_PROP: 4253 de: Eigenschaften 4254 en: Properties 4255 es: Propriétés 4256 fr: Propriétés 4257 it: las características formular 4258 MENU_PAGE_PUB_DESC: 4259 de: Seite veröffentlichen 4260 en: Publish this page 4261 es: Seite veröffentlichen 4262 fr: Seite veröffentlichen 4263 it: Seite veröffentlichen 4264 ru: Publish 4265 MENU_PAGE_PUB: 4266 de: Veröffentlichen 4267 en: Publish 4268 es: Veröffentlichen 4269 fr: Veröffentlichen 4270 it: Veröffentlichen 4271 MENU_PAGE_RIGHTS: 4272 de: Berechtigungen 4273 en: Rights 4274 es: Rechte 4275 fr: Rechte 4276 it: Rechte 4277 ru: Rechte 4278 MENU_PAGE_RIGHTS_DESC: 4279 de: Rechte dieser Seite ansehen 4280 en: See rights of this page 4281 es: consideran que las derechas de esta opinión de la página 4282 fr: Voir les droites de cette page 4283 it: consideran que las derechas de esta opinión de la página 4284 ru: См. человека этой страницы Смотреть 4285 MENU_PAGE_SHOW_DESC: 4286 de: Die Vorschau zu dieser Seite anzeigen (sog. WYSIWYG) 4287 en: Show a preview of this page 4288 MENU_PAGE_SHOWPROP_DESC: 4289 de: Informationen und Eigenschaften der Seite anzeigen 4290 en: See the properties of this page 4291 es: consideran las características de esta página 4292 fr: Voir les propriétés de cette page 4293 it: consideran las características de esta página 4294 ru: См. свойства этой странице Редактировать 4295 MENU_PAGE_SHOWPROP: 4296 de: Informationen 4297 en: View 4298 fr: Regarder 4299 MENU_PAGE_SHOW: 4300 de: Vorschau 4301 en: Preview 4302 MENU_PAGE_SRC_DESC: 4303 de: Den erzeugten Quellcode anzeigen 4304 en: Show source 4305 MENU_PAGE_SRC: 4306 de: Quellcode 4307 en: Source 4308 MENU_PAGES: 4309 de: Seiten 4310 en: Pages 4311 MENU_LOSTPASSWORD_DESC: 4312 de: Wenn Sie hier Kennwort nicht mehr wissen, können Sie es sich zusenden lassen. 4313 en: If you have lost your password, you are able to get a new one. 4314 MENU_LOSTPASSWORD: 4315 de: Kennwort vergessen 4316 en: Forgotten password 4317 MENU_PASSWORD_DESC: 4318 de: Kennwort ändern 4319 en: Change the password 4320 MENU_PASSWORD: 4321 de: Kennwort 4322 en: Password 4323 MENU_PHPINFO_DESC: 4324 de: Anzeigen von Systeminformationen 4325 en: Show some informations about the server system 4326 MENU_PHPINFO: 4327 de: Systeminformationen 4328 en: System info 4329 MENU_PREVIEW: 4330 de: Vorschau 4331 en: Preview 4332 MENU_PROFILE: 4333 de: Profil 4334 en: Profile 4335 es: corrigen perfil 4336 fr: Éditer le profil 4337 it: corrigen perfil 4338 MENU_PROFILE_EDIT: 4339 de: Bearbeiten 4340 en: Profile 4341 es: corrigen perfil 4342 fr: Éditer le profil 4343 it: corrigen perfil 4344 ru: Edit profile 4345 MENU_PROFILE_EDIT_DESC: 4346 de: Ihre Benutzereinstellungen bearbeiten 4347 en: Edit your personal settings 4348 es: corrigen tu cambio personal de la contraseña del cambio de los ajustes 4349 fr: Éditer vos arrangements personnels 4350 it: corrigen tu cambio personal de la contraseña del cambio de los ajustes 4351 ru: Профиль Редактировать ваши персональные настройки 4352 MENU_PROFILE_GROUPS_DESC: 4353 de: Mitgliedschaft in Gruppen 4354 en: Memberships in Groups 4355 MENU_PROFILE_GROUPS: 4356 de: Gruppen 4357 en: Groups 4358 MENU_PROFILE_MAIL_DESC: 4359 de: E-Mail-Adresse ändern 4360 en: Change E-Mail 4361 MENU_PROFILE_MAIL: 4362 de: E-Mail 4363 en: E-Mail 4364 MENU_PROFILE_PWCHANGE_DESC: 4365 de: Ihr Kennwort ändern 4366 en: Change your password 4367 es: que tu contraseña 4368 fr: Changer votre mot de passe 4369 it: que tu contraseña 4370 ru: Изменить пароль 4371 MENU_PROFILE_PWCHANGE: 4372 de: Kennwort 4373 en: Password 4374 fr: Changer le mot de passe 4375 ru: Смена пароля 4376 MENU_PROFILE_SETTINGS_DESC: 4377 de: Verändern Ihrer Benutzereinstellungen 4378 en: Edit your user settings 4379 MENU_PROFILE_SETTINGS: 4380 de: Einstellungen 4381 en: Settings 4382 MENU_PROJECT_ADD_DESC: 4383 de: Neues Projekt anlegen 4384 en: Add new project 4385 es: agregar el nuevo proyecto 4386 fr: Ajouter le nouveau projet 4387 it: aggiungere il nuovo progetto 4388 ru: Новые Добавить новый проект 4389 MENU_PROJECT_ADD: 4390 de: Neu 4391 en: New 4392 es: nueva 4393 fr: Nouveau 4394 it: nueva 4395 MENU_PROJECT_EDIT_DESC: 4396 de: Die Projekteinstellungen bearbeiten 4397 en: Edit the project settings 4398 es: corrigen los ajustes del proyecto 4399 fr: Éditer les arrangements de projet 4400 it: pubblicano le regolazioni di progetto 4401 ru: Редактировать Редактировать параметры проекта 4402 MENU_PROJECT_EDIT: 4403 de: Einstellungen 4404 en: Settings 4405 es: corrigen 4406 fr: Éditer 4407 it: pubblicano 4408 ru: Edit 4409 MENU_PROJECT_LIST: 4410 de: Alle Projekte 4411 en: All projects 4412 es: todos los proyectos 4413 fr: Tous les projets 4414 it: tutti i progetti 4415 ru: Все проекты 4416 MENU_PROJECT_LISTING_DESC: 4417 de: Alle Projekte anzeigen 4418 en: View all projects 4419 es: proyectos del alle de la visión 4420 fr: "Regarder les projets d'alle" 4421 it: progetti del alle di vista 4422 ru: Просмотр подозрений проектов 4423 MENU_PROJECT_LISTING: 4424 de: Projekte 4425 en: List 4426 es: ver todos los 4427 fr: Regarder tous 4428 it: osservare tutti i 4429 ru: Показать все 4430 MENU_PROJECTMENU_DESC: 4431 de: Wählen Sie ein Projekt aus, das Sie bearbeiten möchten 4432 en: Choose a project to work with 4433 MENU_PROJECTMENU: 4434 de: Projekt auswählen 4435 en: Choose project 4436 MENU_PROJECT_REMOVE_DESC: 4437 de: Das Projekt entfernen 4438 en: Remove the project and all content 4439 es: quita el proyecto y todas las características del contenido 4440 fr: Enlever le projet et tous content 4441 it: rimuove il progetto e tutte le proprietà del soddisfare 4442 ru: проект Удалить проект, все содержание свойства 4443 MENU_PROJECT_REMOVE: 4444 de: Entfernen 4445 en: Remove 4446 es: quita proyecto 4447 fr: Enlever le projet 4448 it: rimuove il progetto 4449 ru: Удалить 4450 MENU_PROJECTTIMELINE: 4451 de: Verlauf 4452 en: History 4453 MENU_PROP_DESC: 4454 de: Eigenschaften wie Name, Beschreibung bearbeiten 4455 en: Edit the Properties of this object 4456 es: corrige las características de este objeto 4457 fr: Éditer les propriétés de cet objet 4458 it: pubblica le proprietà di questo oggetto 4459 ru: Изменить свойства этого объекта E 4460 MENU_PROP: 4461 de: Eigenschaften 4462 en: Properties 4463 fr: Propriétés 4464 MENU_PROP_KEY: 4465 de: E 4466 en: E 4467 it: la E 4468 MENU_PUB_DESC: 4469 de: Im Internet veröffentlichen 4470 en: Publish this object in the internet 4471 es: publica este objeto en la concesión de las derechas de la contraseña del usuario de cambio de la contraseña del Internet 4472 fr: "Éditer cet objet dans l'Internet" 4473 it: "pubblica questo oggetto nella concessione di diritti di parola d'accesso dell'utente di cambiamento di parola d'accesso del Internet" 4474 ru: Опубликовать Опубликовать этот объект в Интернете 4475 MENU_PUB_KEY: 4476 de: V 4477 en: V 4478 MENU_PUB: 4479 de: Veröffentlichen 4480 en: Publish 4481 es: publica 4482 fr: Éditer 4483 it: pubblica 4484 MENU_PW_DESC: 4485 de: Das Kennwort des Benutzers ändern 4486 en: Change user password 4487 fr: "Mot de passe d'utilisateur de changement" 4488 ru: Пароль пользователя Изменение пароля человека 4489 MENU_PW: 4490 de: Kennwort 4491 en: Password 4492 fr: Mot de passe 4493 MENU_REGISTER_DESC: 4494 de: Sie müssen registriert sein, um diese Anwendung nutzen zu können. 4495 en: You must be registered to use this application. 4496 MENU_REGISTER: 4497 de: Registrieren 4498 en: Register 4499 MENU_REMOVE: 4500 de: Löschen 4501 en: Delete 4502 MENU_REMOVE_DESC: 4503 de: Löschen 4504 en: Delete 4505 MENU_RIGHTS: 4506 de: Berechtigungen 4507 en: Rights 4508 fr: Droites 4509 MENU_RIGHTS_DESC: 4510 de: Berechtigungen anzeigen und bearbeiten 4511 en: grant or revoke rights 4512 es: o revocan la demostración de las derechas 4513 fr: accorder ou retirer les droites 4514 it: "o revocano l'esposizione di diritti" 4515 ru: выдавать или отзывать человека X 4516 MENU_RIGHTS_KEY: 4517 de: X 4518 en: X 4519 MENU_SEARCH_CONTENT_DESC: 4520 de: Nach einem Inhalt suchen 4521 en: Search for a value 4522 MENU_SEARCH_CONTENT: 4523 de: Inhalt 4524 en: Content 4525 es: Value 4526 fr: Value 4527 it: Value 4528 ru: Value 4529 MENU_SEARCH_PROP_DESC: 4530 de: Nach einer Eigenschaft suchen 4531 en: Search for a property 4532 MENU_SEARCH_PROP: 4533 de: Eigenschaft 4534 en: Property 4535 MENU_SEARCH: 4536 de: Suche 4537 en: Search 4538 MENU_SETTINGS_DESC: 4539 de: Einstellungen bearbeiten 4540 en: Preferences 4541 MENU_SETTINGS: 4542 de: Einstellungen 4543 en: Preferences 4544 MENU_SETTINGS_KEY: 4545 de: E 4546 en: E 4547 MENU_SHOW: 4548 de: Anzeigen 4549 en: View 4550 fr: Montrer 4551 ru: Show 4552 MENU_SHOW_DESC: 4553 de: Anzeigen 4554 en: Show the contents of this object 4555 es: El sourcecode de la demostración de la fuente de la demostración 4556 fr: Montrer 4557 it: Il sourcecode di esposizione di fonte di esposizione 4558 ru: Смотреть Смотреть 4559 MENU_SHOW_KEY: 4560 de: A 4561 en: V 4562 es: S 4563 fr: S 4564 it: S 4565 ru: S 4566 MENU_SIZE: 4567 de: Bildgröße 4568 en: Image size 4569 MENU_SIZE_DESC: 4570 de: Bildgröße ändern 4571 en: Change image size 4572 MENU_SRC_DESC: 4573 de: Quellcode 4574 en: Show sourcecode of page 4575 es: de la página 4576 fr: Montrer le sourcecode de la page 4577 it: della pagina 4578 ru: Источник Показать исходного кода страницы 4579 MENU_SRCELEMENT: 4580 de: Element einfügen 4581 en: Add element 4582 MENU_SRC_KEY: 4583 de: Q 4584 en: Q 4585 MENU_SRC: 4586 de: Quellcode 4587 en: Source 4588 MENU_STRUCTURE: 4589 de: Struktur 4590 en: Outline 4591 MENU_TEMPLATE_ADD_DESC: 4592 de: Eine neue Vorlage hinzufügen 4593 en: Add a new template 4594 es: agrega una nueva plantilla 4595 fr: Ajouter un nouveau calibre 4596 it: aggiunge una nuova mascherina 4597 ru: Добавить новый шаблон 4598 MENU_TEMPLATE_ADDEL_DESC: 4599 de: Ein Platzhalter hinzufügen 4600 en: Add an element 4601 es: agrega un elemento 4602 fr: Ajouter un élément 4603 it: aggiunge un elemento 4604 ru: Добавить Добавить элемент 4605 MENU_TEMPLATE_ADDEL: 4606 de: Hinzufügen 4607 en: Add 4608 es: agrega 4609 fr: Ajouter 4610 it: aggiunge 4611 MENU_TEMPLATE_ADD: 4612 de: Hinzufügen 4613 en: Add 4614 es: agrega 4615 fr: Ajouter 4616 it: aggiunge 4617 ru: Добавить 4618 MENU_TEMPLATE_EDIT: 4619 de: Bearbeiten 4620 en: Edit 4621 es: corrige 4622 fr: Éditer 4623 it: pubblica 4624 ru: Редактировать Редактировать 4625 MENU_TEMPLATE_EDIT_DESC: 4626 de: Bearbeiten 4627 en: Edit 4628 es: corrige 4629 fr: Éditer 4630 it: pubblica 4631 MENU_TEMPLATE_EL_DESC: 4632 de: Alle Platzhalter der Vorlage 4633 en: All Elemente of the template 4634 es: que todo el Elemente de la extensión de la plantilla 4635 fr: "Tout l'Elemente du calibre" 4636 it: "che tutto il Elemente dell'estensione della mascherina" 4637 ru: Элементы Все Елементе из шаблона 4638 MENU_TEMPLATE_EL: 4639 de: Platzhalter 4640 en: Elements 4641 es: elementos 4642 fr: Éléments 4643 it: gli elementi 4644 MENU_TEMPLATE_EXTENSION_DESC: 4645 de: Die Erweiterung bearbeiten 4646 en: Edit the extension 4647 es: corregir la extensión 4648 fr: Éditer la prolongation 4649 it: "pubblicare l'estensione" 4650 ru: Продление Редактировать продлении 4651 MENU_TEMPLATE_EXTENSION: 4652 de: Erweiterung 4653 en: Extension 4654 fr: Prolongation 4655 MENU_TEMPLATE_LISTING: 4656 de: Anzeigen 4657 en: All templates 4658 es: todas las plantillas 4659 fr: Tous les calibres 4660 it: tutte le mascherine 4661 ru: Все шаблоны 4662 MENU_TEMPLATE_LISTING_DESC: 4663 de: Anzeige aller Vorlagen 4664 en: View all Templates 4665 es: ver todas las plantillas 4666 fr: Regarder tous les calibres 4667 it: osservare tutte le mascherine 4668 ru: Просмотр всех Шаблоны 4669 MENU_TEMPLATE_NAME_DESC: 4670 de: Den Namen der Vorlage bearbeiten 4671 en: Edit the template name 4672 es: Éditer le nom de calibre 4673 fr: Éditer le nom de calibre 4674 it: pubblica il nome della mascherina 4675 ru: Имя Редактировать название шаблона 4676 MENU_TEMPLATE_NAME: 4677 de: Name 4678 en: Name 4679 es: el nombre 4680 fr: Appeler 4681 it: il nome 4682 MENU_TEMPLATE_PAGES_DESC: 4683 de: Abhängige Seiten 4684 en: Related pages 4685 MENU_TEMPLATE_PAGES: 4686 de: Seiten 4687 en: Pages 4688 MENU_TEMPLATE_PROP: 4689 de: Bearbeiten 4690 en: Edit properties 4691 es: Éditer les propriétés 4692 fr: Éditer les propriétés 4693 it: pubblica la mascherina di cancellazione di cancellazione delle proprietà 4694 ru: Изменить свойства 4695 MENU_TEMPLATE_REMOVE_DESC: 4696 de: Template löschen 4697 en: Delete template 4698 es: Supprimer le calibre 4699 fr: Supprimer le calibre 4700 ru: Удалить Удалить шаблон Sourcecode 4701 MENU_TEMPLATE_REMOVE: 4702 de: Löschen 4703 en: Delete 4704 es: Supprimer 4705 fr: Supprimer 4706 MENU_TEMPLATE_SRC_DESC: 4707 de: Quellcode bearbeiten 4708 en: Edit the sourcecode 4709 es: Éditer le sourcecode 4710 fr: Éditer le sourcecode 4711 it: Éditer le sourcecode 4712 ru: Редактировать исходного Администрации 4713 MENU_TEMPLATE_SRCELEMENT_DESC: 4714 de: Einen Platzhalter in den Quelltext einzufügen 4715 en: Add an element 4716 es: Ajouter un élément 4717 fr: Ajouter un élément 4718 it: aggiunge un elemento 4719 ru: Добавить элемент 4720 MENU_TEMPLATE_SRCELEMENT: 4721 de: Platzhalter Einfügen 4722 en: Add element 4723 es: "Ajouter l'élément" 4724 fr: "Ajouter l'élément" 4725 it: "aggiunge l'elemento" 4726 ru: Добавить элемент 4727 MENU_TEMPLATE_SRC: 4728 de: Quellcode 4729 en: Source 4730 es: Sourcecode 4731 fr: Sourcecode 4732 it: Sourcecode 4733 ru: Sourcecode 4734 MENU_TIMELINE: 4735 de: Verlauf 4736 en: History 4737 MENU_TITLE_ELEMENT_EDIT: 4738 de: Platzhalter bearbeiten 4739 en: Edit Element 4740 MENU_TITLE_FILE_EDIT: 4741 de: Datei bearbeiten 4742 en: Edit file 4743 MENU_TITLE_FILE_PROP: 4744 de: Eigenschaften der Datei 4745 en: Properties of file 4746 MENU_TITLE_FILE_PUB: 4747 de: Datei Veröffentlichen 4748 en: Publish file 4749 MENU_TITLE_FILE_RIGHTS: 4750 de: Datei-Berechtigungen 4751 en: File-Rights 4752 MENU_TITLE_FOLDER_NEW: 4753 de: Neue Ordner, Seiten, Verknüpfungen anlegen 4754 en: Create new folder, page, anchor 4755 MENU_TITLE_FOLDER_PROP: 4756 de: Eigenschaften 4757 en: Proptery 4758 MENU_TITLE_FOLDER_PUB: 4759 de: Verzeichnis veröffentlichen 4760 en: Publish folder 4761 MENU_TITLE_FOLDER_RIGHTS: 4762 de: Berechtigungen 4763 en: Rights 4764 MENU_TITLE_FOLDER_SHOW: 4765 de: Verzeichnis 4766 en: Folder 4767 MENU_TITLE_GROUP_EDIT: 4768 de: Gruppe bearbeiten 4769 en: Edit group 4770 MENU_TITLE_GROUP_LISTING: 4771 de: Gruppenübersicht 4772 en: Group overview 4773 MENU_TITLE_GROUP_MEMBERSHIPS: 4774 de: Gruppenmitgliedschaften 4775 en: Group memberships 4776 MENU_TITLE_GROUP_RIGHTS: 4777 de: Gruppen-Berechtigungen 4778 en: Group-rights 4779 MENU_TITLE_INDEX_LOGIN: 4780 de: Anmeldung 4781 en: Login 4782 MENU_TITLE_INDEX_MENU: 4783 de: Auswahl 4784 en: Select 4785 MENU_TITLE_LANGUAGE_EDIT: 4786 de: Sprache bearbeiten 4787 en: Edit language 4788 MENU_TITLE_LANGUAGE_LISTING: 4789 de: Liste der Sprachen 4790 en: List of languages 4791 MENU_TITLE_LINK_EDIT: 4792 de: Verknüpfung bearbeiten 4793 en: edit link 4794 MENU_TITLE_LINK_PROP: 4795 de: Eigenschaften 4796 en: Properties 4797 MENU_TITLE_LINK_RIGHTS: 4798 de: Berechtigungen 4799 en: Rights 4800 MENU_TITLE_MODEL_EDIT: 4801 de: Variante bearbeiten 4802 en: Edit Model 4803 MENU_TITLE_MODEL_LISTING: 4804 de: Liste der Projektvarianten 4805 en: List of project models 4806 MENU_TITLE_PAGEELEMENT_EDIT: 4807 de: Seitenelement bearbeiten 4808 en: Edit pageelement 4809 MENU_TITLE_PAGE_ELEMENTS: 4810 de: Inhalte der Seite 4811 en: Elements of page 4812 MENU_TITLE_PAGE_PROP: 4813 de: Eigenschaften 4814 en: Properties 4815 MENU_TITLE_PAGE_PUB: 4816 de: Seite veröffentlichen 4817 en: Publish page 4818 MENU_TITLE_PAGE_RIGHTS: 4819 de: Berechtigungen 4820 en: Rights 4821 MENU_TITLE_PAGE_SRC: 4822 de: Seitenquellcode 4823 en: Source of page 4824 MENU_TITLE_PROFILE_EDIT: 4825 de: Persönliche Einstellungen 4826 en: Profile 4827 MENU_TITLE_PROJECT_EDIT: 4828 de: Projekt bearbeiten 4829 en: Edit project 4830 MENU_TITLE_PROJECT_LISTING: 4831 de: Projektübersicht 4832 en: Project overview 4833 MENU_TITLE_PROJECT_LIST: 4834 de: Projektübersicht 4835 en: Project overview 4836 MENU_TITLE_SEARCH_SEARCH: 4837 de: Suchen 4838 en: Search 4839 MENU_TITLE_TEMPLATE_EDIT: 4840 de: Inhalt der Vorlage 4841 en: Template content 4842 MENU_TITLE_TEMPLATE_EL: 4843 de: Liste der Platzhalter 4844 en: List of elements 4845 MENU_TITLE_TEMPLATE_LISTING: 4846 de: Liste der Vorlagen 4847 en: List of templates 4848 MENU_TITLE_TEMPLATE_PROP: 4849 de: Eigenschaften 4850 en: Properties 4851 MENU_TITLE_TREETITLE_PROJECT: 4852 de: Projekt 4853 en: Project 4854 MENU_TITLE_USER_EDIT: 4855 de: Benutzer bearbeiten 4856 en: Edit user 4857 MENU_TITLE_USER_LISTING: 4858 de: Benutzerliste 4859 en: List of users 4860 MENU_TITLE_USER_MEMBERSHIPS: 4861 de: Mitgliedschaften 4862 en: Memberships 4863 MENU_TITLE_USER_PW: 4864 de: Kennwort ändern 4865 en: Change password 4866 MENU_TITLE_USER_RIGHTS: 4867 de: Berechtigungen 4868 en: Rights 4869 MENU_TREE_CONTENT: 4870 de: Inhalt 4871 en: Values 4872 MENU_TREE_DESC: 4873 de: Navigation 4874 en: Navigation 4875 MENU_TREE: 4876 de: Navigation 4877 en: Navigation 4878 MENU_TREE_SETTINGS: 4879 de: Einstellungen 4880 en: Einstellungen 4881 MENU_TREETITLE_ADMINISTRATION: 4882 de: Administration 4883 en: Administration 4884 MENU_TREETITLE_ADMINISTRATION_DESC: 4885 de: Wechsel zur Systemadministration 4886 en: System administration 4887 es: Administration de système 4888 fr: Administration de système 4889 it: Administration de système 4890 ru: Системное администрирование проектов 4891 MENU_TREETITLE_PROJECTMENU_DESC: 4892 de: Anderes Projekt zur Bearbeitung auswählen 4893 en: Select Project 4894 es: Choisir le projet 4895 fr: Choisir le projet 4896 ru: Выбор проекта 4897 MENU_TREETITLE_PROJECTMENU: 4898 de: Projekte 4899 en: Projects 4900 es: Projets 4901 fr: Projets 4902 MENU_TYPE: 4903 de: Typ 4904 en: Type 4905 MENU_TYPE_DESC: 4906 de: Typ ändern 4907 en: Change type 4908 MENU_UNCOMPRESS: 4909 de: Dekomprimieren 4910 en: Decompress 4911 MENU_UNCOMPRESS_DESC: 4912 de: Die komprimierte Datei dekomprimieren 4913 en: Umcompress the compressed file 4914 MENU_USER_ADD_DESC: 4915 de: Einen neuen Benutzer hinzufügen 4916 en: Add new user 4917 MENU_USER_ADDGROUP: 4918 de: Gruppe hinzufügen 4919 en: Add Group 4920 es: Ajouter le groupe 4921 fr: Ajouter le groupe 4922 it: "aggiungono l'utente del gruppo" 4923 ru: Добавить 4924 MENU_USER_ADD: 4925 de: Hinzufügen 4926 en: Add 4927 es: Ajouter 4928 fr: Ajouter 4929 it: aggiungono 4930 MENU_USER_EDIT: 4931 de: Bearbeiten 4932 en: Profile 4933 es: "Données d'utilisateur" 4934 fr: "Données d'utilisateur" 4935 it: "la parola d'accesso della lista di utente di Memeberships di dati" 4936 ru: Группы пользователей данных 4937 MENU_USER_EDIT_DESC: 4938 de: Benutzerdaten bearbeiten 4939 en: User profile 4940 MENU_USER_GROUPS_DESC: 4941 de: Mitgliedschaften des Benutzers in Gruppen bearbeiten 4942 en: Memberships 4943 MENU_USER_GROUPS: 4944 de: Mitgliedschaften 4945 en: Memberships 4946 es: Memeberships 4947 fr: Memeberships 4948 it: Groups 4949 ru: Memeberships 4950 MENU_USER_LISTING_DESC: 4951 de: Alle Benutzer anzeigen 4952 en: User list 4953 MENU_USER_LISTING: 4954 de: Liste 4955 en: List 4956 es: Liste utilisateurs 4957 fr: Liste utilisateurs 4958 it: Listing 4959 ru: Memeberships Пользователь список Пароль 4960 MENU_USERPROJECTTIMELINE: 4961 de: Meine Änderungen 4962 en: My changes 4963 MENU_USER_PW_DESC: 4964 de: Kennwort ändern 4965 en: Change password 4966 MENU_USER_PW: 4967 de: Kennwort 4968 en: Password 4969 es: Mot de passe 4970 fr: Mot de passe 4971 it: che 4972 MENU_USER_REMOVE_DESC: 4973 de: Benutzer löschen 4974 en: Remove project 4975 MENU_USER_REMOVE: 4976 de: Löschen 4977 en: Remove 4978 es: Enlever 4979 fr: Enlever 4980 it: rimuove 4981 MENU_USER_RIGHTS: 4982 de: Berechtigungen 4983 en: Rights 4984 es: List rights 4985 fr: List rights 4986 it: List rights 4987 ru: List rights 4988 MENU_USER_RIGHTS_DESC: 4989 de: Alle Berechtigungen des Benutzers anzeigen 4990 en: List all rights for this user 4991 MENU_USERS_DESC: 4992 de: Bearbeiten der Mitgliedschaften von Benutzern in dieser Gruppe 4993 en: Add or remove users 4994 es: Ajouter ou enlever les utilisateurs 4995 fr: Ajouter ou enlever les utilisateurs 4996 it: aggiungono o rimuovono gli utenti 4997 ru: Членство Добавить или удалить пользователей Добавить 4998 MENU_USERS: 4999 de: Mitgliedschaften 5000 en: Memberships 5001 es: Adhésions 5002 fr: Adhésions 5003 it: Gli insiemi dei membri 5004 MENU_USERTIMELINE: 5005 de: Meine Änderungen 5006 en: My changes 5007 MENU_VALUE: 5008 en: Content 5009 de: Inhalt 5010 MENU_VALUE_DESC: 5011 en: Content 5012 de: Inhalt 5013 MODE_EDIT: 5014 de: Bearbeiten 5015 en: Edit 5016 MODE_EDIT_CANCEL: 5017 de: Abbrechen 5018 en: Cancel 5019 MODE_EDIT_CANCEL_DESC: 5020 de: Eingaben verwerfen und die Bearbeitung abbrechen 5021 en: Cancel input 5022 MODE_EDIT_DESC: 5023 de: Bearbeiten der Daten aktiv 5024 en: Edit of data 5025 MODE_SHOW_DESC: 5026 de: Lesemodus ist aktiv 5027 en: Readonly-Mode 5028 MODE_SHOW: 5029 de: Nur Lesen 5030 en: Readonly 5031 ADDED: 5032 de: wurde hinzugefügt. 5033 en: was added 5034 es: a été ajouté 5035 fr: a été ajouté 5036 it: non poteva 5037 ru: Снять был добавлен 5038 ADMIN_NEEDS_NO_RIGHTS: 5039 de: Administratoren haben automatisch Rechte auf alle Objekte. Die gesetzten Rechte werden daher ignoriert. 5040 en: Admins have rights to all objects. Because of this, these rights are ignored. 5041 ADMIN_NO_PROJECTS_AVAILABLE: 5042 de: Es ist kein Projekt verfügbar. Bitte legen Sie in der Administrationsoberfläche eines an. 5043 en: There is no project available, please add a project in the administration-modus. 5044 CANCELED: 5045 de: Vorgang wurde abgebrochen. 5046 en: Operation was canceled 5047 CANNOT_COPY_FOLDER: 5048 de: Ordner können nicht kopiert werden (nicht implementiert). 5049 en: Unable to copy directory (not implemented) 5050 es: "Incapable de copier l'annuaire (non mis en application)" 5051 fr: "Incapable de copier l'annuaire (non mis en application)" 5052 it: "aggiunto copiare l'indice (non effettuato)" 5053 ru: Невозможно скопировать каталог (не реализована) 5054 CODE_DISABLED: 5055 de: Der dynamische Programmcode wird in der aktuellen Umgebung aus Sicherheitsgründen nicht ausgeführt. 5056 en: The dynamic code will not be executed in the actual environment. 5057 CODE_NOT_MATCH: 5058 de: Der Bestätigungs-Code ist ungültig. 5059 en: Confirmation code is not valid. 5060 COMMON_VALIDATION_ERROR: 5061 de: Bitte korrigieren Sie Ihre Eingabefehler. 5062 en: Please correct your input data. 5063 CONCURRENT_VALUE_CHANGE_NOT_SAVED: 5064 de: 'Während Ihrer Bearbeitung ist der Inhalt von einem anderen Benutzer um ${last_change_time} geändert worden. Ihre Änderung wird nicht gespeichert.' 5065 en: 'While your edit session another user has changed this content at ${last_change_time}. Your changes where not saved.' 5066 CONCURRENT_VALUE_CHANGE: 5067 de: 'Während Ihrer Bearbeitung ist dieser Inhalt von einem anderen Benutzer um ${last_change_time} geändert worden. Ihre Änderungen wurden gespeichert, prüfen Sie jedoch über das Archiv, ob gemachte Änderungen von Ihnen übernommen werden müssen.' 5068 en: 'While your edit session another user has changed this content at ${last_change_time}. Your changes where saved, but you should check the archive if the overwritten content should be merged.' 5069 COPIED: 5070 de: wurde kopiert. 5071 en: was copied 5072 es: fue copiada 5073 fr: a été copié 5074 it: è stata copiata 5075 ru: копирования 5076 DUPLICATE_INPUT: 5077 de: Ihre Eingabe muss eindeutig sein. 5078 en: Duplicate Input detected. 5079 DUPLICATE_NAME_EXISTS: 5080 de: Der Name existiert bereits 5081 en: The name is already in use 5082 DATABASE_CONNECTION_ERROR: 5083 de: Es konnte keine Verbindung zur Datenbank hergestellt werden. 5084 en: The connection to the database could not be established. 5085 ERROR_DATABASE: 5086 en: The database query could not executed. 5087 de: Es gab einen Fehler bei der Durchführung einer Datenbankanfrage. 5088 DELETED: 5089 de: wurde gelöscht. 5090 en: was deleted 5091 es: fue suprimida 5092 fr: a été supprimé 5093 it: è stata cancellata 5094 ru: удалена 5095 DONE: 5096 de: Der Vorgang wurde ausgeführt. 5097 en: Finished successful 5098 ERROR: 5099 de: Bei der Aktion trat ein Fehler auf. 5100 en: An error occured 5101 es: un error 5102 fr: "Une erreur s'est produite" 5103 it: un errore ha accaduto 5104 ru: Произошла ошибка 5105 GROUPS_MAY_CONFLICT_WITH_LDAP: 5106 de: Die in der Benutzerverwaltung eingetragenen Gruppenzugehörigkeiten stehen möglicherweise in Konflikt mit den Gruppenzugehörigkeiten aus dem Verzeichnisdienst. Beim Login ueber den Verzeichnisdienst werden die hier eingetragenenen Gruppenzugehörigkeiten überschrieben. 5107 en: The user-group-relations my conflict with the directory service. Memberships were synchronized at login time. 5108 IMAGE_RESIZED: 5109 de: Das Bild wurde geändert. 5110 en: The image was changed 5111 es: la imagen era 5112 fr: "L'image a été changée" 5113 it: "l'immagine era" 5114 ru: Изображение было изменено 5115 IMAGE_RESIZING_NOT_AVAILABLE: 5116 de: Das Verändern der Bildgröße ist momentan nicht möglich. Bitte stellen Sie sicher, dass die GD-Bibliothek installiert ist. 5117 en: Image resizing is not available at the moment, please ensure, that the GD library is installed. 5118 IMAGE_RESIZING_UNKNOWN_TYPE: 5119 de: Das Verändern dieses Bildtyps ist leider nicht möglich. 5120 en: This image type is not supported. 5121 cn: cǐ túpiàn lèixíng bù zhīchí. 5122 IMPORTED: 5123 de: Datei wurde importiert. 5124 en: File was imported 5125 es: "archivo cambiante era ist ligado del \" del <em> del \" del username de la conexión failed.<br/><br/>The del importet" 5126 fr: "Le dossier était l'importet" 5127 it: "lima cambiata era ist collegato del \" del <em> del \" del username di inizio attività failed.<br/><br/>The del importet" 5128 ru: Файл был importet 5129 INPUT_NEW_IMAGE_SIZE: 5130 de: Bitte geben Sie die neue Bildgröße an, entweder Größenfaktor oder Breite oder Höhe. 5131 en: Please enter the new image size, either a size factor or widht and height. 5132 LINKED: 5133 de: Verknüpfung angelegt. 5134 en: linked 5135 fr: lié 5136 LOGIN_FAILED: 5137 de: "Anmeldung nicht möglich. Der Benutzername \"${name}\" ist nicht vorhanden oder das eingegebene Kennwort ist falsch." 5138 en: "Login failed. The username \"${name}\" does not exist or the password is wrong." 5139 es: '</em> ${conocido} no presente o la contraseña es incorrecta.' 5140 fr: "L'ist de \" du <em> de \" d'username de l'ouverture failed.<br/><br/>The </em> ${nommé} non actuel ou le mot de passe est erroné." 5141 it: "</em> ${nome} non assente o la parola d'accesso è errata." 5142 ru: "связаны Войти провалилась. <br> <br> В\"имя пользователя название <em> () </em>\"агрессивным отсутствует или неверный пароль." 5143 LOGIN_FAILED_MUSTCHANGEPASSWORD: 5144 de: Die Anmeldung ist nicht möglich, da Ihr Kennwort abgelaufen ist. Bitte geben Sie nochmals Ihre Anmeldedaten zusammen mit einem neuen Kennwort ein. 5145 en: The Login was denied, because your password has timed out. Please try to login again, but now together with an new password. 5146 es: la conexión fue negado, porque tu contraseña ha medido el tiempo hacia fuera. Otra vez, pero ahora intentar por favor a la conexión junto con una nueva contraseña. 5147 fr: "L'ouverture a été niée, parce que votre mot de passe a chronométré dehors. Essayer svp à l'ouverture encore, mais maintenant ainsi qu'un nouveau mot de passe." 5148 it: "l'inizio attività è stato negato, perché la vostra parola d'accesso ha cronometrato fuori. Ancora, ma ora provare prego all'inizio attività insieme ad una nuova parola d'accesso." 5149 ru: В Логин было отказано, б Ввиду пароль по таймауту. Попробуйте авторизоваться еще раз, б Хизб Теперь вместе с новым паролем. 5150 LOGIN_OK: 5151 de: 'Hallo ${name}, Sie sind jetzt angemeldet.' 5152 en: 'Hello ${name}, you are signed in.' 5153 LOGOUT_OK: 5154 de: 'Sie sind jetzt abgemeldet.' 5155 5156 en: 'You are signed out.' 5157 LOGIN_OPENID_FAILED: 5158 de: 'Die Anmeldung für ${name} am Open-ID-Server ist fehlgeschlagen.' 5159 en: 'The login for ${name} at Open-ID-Server failed.' 5160 MAIL_NOT_SENT: 5161 de: Die E-Mail konnte nicht gesendet werden. 5162 en: The mail could not be sent. 5163 MAIL_SENT: 5164 de: Die E-Mail wurde gesendet. 5165 en: The email was sent. 5166 es: El email fue enviado. 5167 fr: "L'email a été envoyé." 5168 it: Il email è stato trasmesso. 5169 ru: Это сообщение было отправлено. 5170 MAX_FILE_SIZE_EXCEEDED: 5171 de: Die maximal erlaubte Dateigröße wurde überschritten. 5172 en: The maximum filesize is exceeded 5173 MOVED: 5174 de: wurde verschoben. 5175 en: was moved 5176 es: fue movido 5177 fr: a été déplacé 5178 it: è stato spostato 5179 ru: Был переведен 5180 MUCH_TIME: 5181 de: Dieser Vorgang kann längere Zeit dauern. Bitte brechen Sie das Laden der Seite nicht ab. 5182 en: This action may take some time. Do not cancel loading of this page. 5183 NO_DATABASE_CONFIGURATION: 5184 de: Es ist keine Datenbankverbindung konfiguriert 5185 en: No configured database connection 5186 NO_PROJECTS_AVAILABLE: 5187 de: Es ist kein Projekt verfügbar, für das Sie berechtigt sind. 5188 en: There is no project available. 5189 NO_TEMPLATES_AVAILABLE: 5190 de: Es sind keine Seitenvorlagen verfügbar. Sie können erst Seiten anlegen, wenn es mindestens 1 Seitenvorlage gibt 5191 en: There are no templates. You are able to create a page, if there is at least 1 template. 5192 NOTHING_DONE: 5193 de: Die Aktion konnte nicht ausgeführt werden. 5194 en: The operation could not be done. 5195 NOT_SAVED: 5196 de: wurde nicht gespeichert. 5197 en: not saved 5198 es: fue ahorrado 5199 fr: a été économisé 5200 it: è stato risparmiato 5201 ru: спас 5202 PAGE_WITH_TEMPLATE_EXIST: 5203 de: Es gibt mindestens 1 Seite, die auf dieser Vorlage basiert. Solange solche Seiten existieren, kann die Vorlage nicht gelöscht werden. 5204 en: There is already at least 1 page with this template, so this template cannot be removed. 5205 PASSWORDCODE_NOT_MATCH: 5206 de: Der eingegebene Kennwort-Code ist ungültig. 5207 en: The password code is not valid. 5208 PASSWORD_MINLENGTH: 5209 de: 'Das Kennwort ist zu kurz, es muss mindestens ${minlength} Zeichen lang sein.' 5210 en: 'the password is too short. The password must have at least ${minlength} chars.' 5211 PASSWORDS_DO_NOT_MATCH: 5212 de: Die Kennwörter stimmen nicht überein. 5213 en: The passwords do not match. 5214 PASSWORD_TIMEOUT: 5215 de: Ihr Kennwort ist abgelaufen und muss geändert werden. 5216 en: Your password has timed out and must be changed. 5217 es: tu contraseña ha medido el tiempo hacia fuera y debe ser cambiado. ¡ 5218 fr: Votre mot de passe a chronométré dehors et doit être changé. 5219 it: "la vostra parola d'accesso ha cronometrato fuori e deve essere cambiato." 5220 ru: Ваш пароль по таймауту, и должны быть изменены. Свойства 5221 PROP_SAVED: 5222 de: Eigenschaften wurden gespeichert. 5223 en: Properties saved 5224 es: Las características ahorradas 5225 fr: Propriétés sauvées 5226 it: Le proprietà conservate 5227 PUBLISHED_ERROR: 5228 de: Wurde nicht veröffentlicht. 5229 en: was not published. 5230 PUBLISHED: 5231 de: Wurde veröffentlicht. 5232 en: was published 5233 es: fueron publicadas 5234 fr: a été édité 5235 it: sono state pubblicate 5236 ru: спасти было опубликовано 5237 SAVED: 5238 de: Wurde gespeichert. 5239 en: was saved 5240 es: fueron ahorradas 5241 fr: a été économisé 5242 it: sono state risparmiate 5243 ru: спас 5244 SEQUENCE_CHANGED: 5245 de: Die Reihenfolge wurde geändert. 5246 en: The sequence was changed 5247 es: la secuencia eran 5248 fr: "L'ordre a été changé" 5249 it: la sequenza erano 5250 ru: Последовательность изменения содержимого 5251 UNEXPECTED_CHARS: 5252 de: Ihre Eingabe enthielt ungültige Zeichen, diese wurden entfernt. 5253 en: The input data contains unexpected chars which were removed. 5254 cn: shūrù shùjù bāohán yìwài de zìfú ér bèi chāichú. 5255 USER_ADDED: 5256 de: Der Benutzer wurde hinzugefügt. 5257 en: The user was added 5258 es: El usuario era 5259 fr: "L'utilisateur a été ajouté" 5260 it: "L'utente era" 5261 ru: Пользователь был добавлен 5262 USER_ADDED_TO_GROUP: 5263 de: 'Die Mitgliedschaften in der Gruppe wurden aktualisiert.' 5264 en: 'The memberships of this group are updated.' 5265 USER_ALREADY_IN_DATABASE: 5266 de: Der Benutzer ist bereits vorhanden. Bitte wählen Sie einen anderen Benutzernamen. 5267 en: The user is already there, please select another username. 5268 VALUE_SAVED: 5269 de: Inhalt wurde gespeichert. 5270 en: Content was saved 5271 es: contenido cambiante fueron ahorradas 5272 fr: Le contenu a été sauvé 5273 it: soddisfare cambiato sono state risparmiate 5274 ru: спас 5275 OPENID_NOT_ENABLED: 5276 de: Das Login mit OpenId ist deaktiviert. 5277 en: Login with openid is disabled 5278 OPENID: 5279 de: Open-ID 5280 en: Open-ID 5281 OPENID_USER: 5282 de: Open-ID Benutzername 5283 en: Open-ID Username 5284 OPTIONS: 5285 de: Optionen 5286 en: Options 5287 PAGE_ARCHIVE_DESC: 5288 de: Wählen Sie eine Version aus, um den Inhalt zu übernehmen 5289 en: Choose a Version to overtake the value 5290 es: eligen una versión para alcanzar el valor 5291 fr: Choisir une version pour rattraper la valeur 5292 it: scelgono una versione per sorpassare il valore 5293 ru: Выбрать вариант обгонять значение 5294 PAGE_DELETE_DESC: 5295 de: 'Löschen der Seite, <strong>Achtung</strong> alle Inhalte dieser Seite werden unwiederbringlich gelöscht!' 5296 en: 'Remove this page. Attention: All values of this page are deleted!' 5297 es: 'quitan esta página, <strong>Attention</strong> que todos los valores de esta página se suprimen!' 5298 fr: 'Enlever cette page, <strong>Attention</strong> que toutes les valeurs de cette page sont supprimées !' 5299 it: 'rimuovono questa pagina, <strong>Attention</strong> che tutti i valori di questa pagina sono cancellati!' 5300 ru: Удалить эту страницу решительной Внимание всех ценностей этой странице, будут удалены! 5301 PAGE_EDITOR_ADD_EMPHATIC: 5302 de: Text als emphatisch markieren (kursiv) 5303 en: Mark text as emphatic (italic) 5304 es: Marcar el texto como (itálico) 5305 fr: "Marquer le texte en tant qu'emphatique (l'italique)" 5306 it: Contrassegnare il testo come (corsivo) 5307 ru: Марк текст в решительном (курсив) 5308 PAGE_EDITOR_ADD_IMAGE: 5309 de: Ausgewähltes Bild einfügen 5310 en: Insert selected image 5311 es: el relleno enfático seleccionó acoplamiento de la imagen 5312 fr: "Insérer l'image choisie" 5313 it: "l'inserto enfatico ha selezionato il collegamento di immagine" 5314 ru: Добавить выбранное изображение 5315 PAGE_EDITOR_ADD_LINK: 5316 de: Verknüpfung auf ausgewählte Seite oder Datei einfügen 5317 en: link with selected page or file 5318 es: con la página o el relleno seleccionada del archivo 5319 fr: lier avec la page ou le dossier choisie 5320 it: "con la pagina o l'inserto selezionata della lima" 5321 ru: связь с выбранной страницы или файла 5322 PAGE_EDITOR_ADD_LIST: 5323 de: Einfache Liste einfügen 5324 en: Insert a simple list 5325 es: un relleno simple de la lista 5326 fr: Insérer une liste simple 5327 it: un inserto semplice della lista 5328 ru: Добавить простого списка 5329 PAGE_EDITOR_ADD_NUMLIST: 5330 de: Numerierte Liste einfügen 5331 en: Insert a numbered list 5332 es: un texto numerado de la marca de la lista 5333 fr: Insérer une liste numérotée 5334 it: un testo numerato del contrassegno della lista 5335 ru: Добавить нумерованном списке 5336 PAGE_EDITOR_ADD_STRONG: 5337 de: Text als wichtig markieren (fett) 5338 en: Mark text as strong (bold) 5339 es: como 5340 fr: Marquer le texte comme fort (audacieux) 5341 it: come 5342 ru: Марк Текст сильный (смелый) Вставить 5343 PAGE_EDITOR_ADD_TABLE: 5344 de: Tabelle einfügen 5345 en: Insert Table 5346 es: la tabla (en negrilla) fuerte del relleno 5347 fr: Insérer le Tableau 5348 it: "la Tabella (GRASSETTO) forte dell'inserto" 5349 PAGE_ELEMENT_NAME: 5350 de: Name des Platzhalters 5351 en: Name of the element 5352 es: el nombre del contenido del elemento 5353 fr: "Nom de l'élément" 5354 it: "il nome del soddisfare dell'elemento" 5355 ru: Название элемента Содержание 5356 PAGE_ELEMENTS_DESC: 5357 de: Wählen Sie einen Platzhalter aus, um ihn zu bearbeiten. 5358 en: Choose an Element to edit 5359 es: elige un elemento para corregir 5360 fr: Choisir un élément pour éditer 5361 it: sceglie un elemento per pubblicare 5362 ru: Таблица Выберите элемент для редактирования 5363 PAGE_ELEMENT_VALUE: 5364 de: Inhalt 5365 en: Content 5366 fr: Contenu 5367 PAGE_PAGEELEMENT: 5368 de: Seitenelement 5369 en: Page element 5370 fr: Élément de page 5371 ru: Элемент Page 5372 PAGE_PAGEELEMENTS: 5373 de: Seitenelemente 5374 en: Page elements 5375 fr: Éléments de page 5376 PAGE_PREVIEW: 5377 de: Vorschau 5378 en: Preview (do not save) 5379 es: (no ahorrar) 5380 fr: Prévision (ne pas économiser) 5381 it: (non risparmiare) 5382 ru: элементов предварительного просмотра (не сохранять) 5383 PAGE_PUBLISH_AFTER_SAVE: 5384 de: Nach dem Speichern die Seite veröffentlichen 5385 en: After saving publish the page 5386 es: después de que ahorre publica la página 5387 fr: "Après l'économie éditer la page" 5388 it: dopo che risparmiando pubblichi la pagina 5389 ru: После спасения опубликовать страницу 5390 PAGE_REPLACE_TEMPLATE_DESC: 5391 de: Sie koennen die Vorlage dieser Seite gegen eine andere austauschen. Inhalte können übernommen werden, wenn es in der Zielvorlage entsprechende Platzhalter gibt. 5392 en: Replace the template. Content can be copied in the next window. 5393 es: substituye la plantilla. El contenido se puede copiar en la ventana siguiente. ¡ 5394 fr: Remplacer le calibre. Le contenu peut être copié dans la prochaine fenêtre. 5395 it: sostituisce la mascherina. Il soddisfare può essere copiato nella finestra successiva. 5396 ru: заменить шаблон. Содержание может быть скопирован в следующем окне. 5397 PAGE_REPLACE_TEMPLATE: 5398 de: Vorlage auswechseln 5399 en: Replace the template 5400 es: substituye la plantilla 5401 fr: Remplacer le calibre 5402 it: sostituisce la mascherina 5403 ru: Заменить шаблон 5404 PAGE_SOURCE: 5405 de: Erzeugter Quellcode der Seite 5406 en: Sourcecode of page 5407 es: Sourcecode de los ajustes de la página 5408 fr: Sourcecode de page 5409 it: Sourcecode delle regolazioni della pagina 5410 ru: Sourcecode страницы настроек 5411 PAGE_TEMPLATE_NEW: 5412 de: Neue Vorlage 5413 en: New Template 5414 PAGE_TEMPLATE_OLD: 5415 de: Bisherige Vorlage 5416 en: Old Template 5417 PASSWORD_CODE: 5418 de: Code für Kennwortanforderung 5419 en: Code for reqesting a new password 5420 es: código agregado para reqesting una nueva contraseña 5421 fr: Code pour reqesting un nouveau mot de passe 5422 it: "codice aggiunto per reqesting una nuova parola d'accesso" 5423 ru: Классификатор reqesting новый пароль 5424 PASSWORD_CODE_HELP: 5425 de: Sie haben per E-Mail einen Zahlencode erhalten. Diesen tragen Sie bitte jetzt in das Eingabefeld ein. 5426 en: You has received a code via e-mail. Please insert this code in this input field. 5427 es: que has recibido un código vía E-mail. Insertar por favor este código en este campo de la entrada. 5428 fr: "Vous a reçu un code par l'intermédiaire de l'E-mail. Veuillez insérer ce code dans ce domaine d'entrée." 5429 it: "che avete ricevuto un codice via il E-mail. Inserire prego questo codice in questo campo dell'input." 5430 ru: Вы не получили код по электронной почте. Пожалуйста вставьте этот код в поле ввода. 5431 PASSWORD_NOT_ENABLED: 5432 de: Das Zusenden eines neuen Kennwortes ist deaktiviert. 5433 en: Mailing a new password is disabled. 5434 PREFERENCES: 5435 de: Einstellungen 5436 en: Settings 5437 fr: Arrangements 5438 PROJECT_CHECK_FILES: 5439 de: Integritätsprüfung der Ordnerstruktur 5440 en: Folder Integritycheck 5441 PROJECT_CHECK_LIMIT: 5442 de: Entfernen von alten Inhalten aus dem Archiv 5443 en: Remove old values from archives 5444 PROJECT_PUBLISH_FILE_EXTENSION: 5445 de: 'Links auf Dateien mit Datei-Endung' 5446 en: 'Links to files are including the file extension' 5447 PROJECT_PUBLISH_PAGE_EXTENSION: 5448 de: 'Links auf Seiten mit Datei-Endung' 5449 en: 'Links to pages are including the file extension' 5450 PROJECT_CMD_AFTER_PUBLISH: 5451 de: Systembefehl nach Generierung 5452 en: Execute after publishing 5453 es: Ejecutarte después de publicar 5454 fr: "Exécuter après l'édition" 5455 it: Eseguire dopo la pubblicazione 5456 ru: Execute после публикации 5457 PROJECT_CMD_AFTER_PUBLISH_DESC: 5458 de: 'Dieses Kommando wird auf dem Server nach Beendigung einer Generierung ausgeführt.<br>Dabei wird die PHP-Funktion <tt>exec()</tt>verwendet. Es wird nicht <tt>escapeshellcmd()</tt> aufgerufen!' 5459 en: 'This command is executed after publishing.<br>The PHP-function <tt>exec()</tt> is used. The command <tt>escapeshellcmd()</tt> is not called!' 5460 es: 'este comando se ejecuta después de que se utilice el <tt>exec de la PHP-función de publishing.<br>The () </tt>. ¡El <tt>escapeshellcmd del comando () </tt> no se llama!' 5461 fr: "Cette commande est exécutée après que le <tt>exec de PHP-fonction de publishing.<br>The () </tt> soit employé. Le <tt>escapeshellcmd de commande () </tt> ne s'appelle pas !" 5462 it: 'del questo ordine è eseguito dopo che il <tt>exec di PHP-funzione di publishing.<br>The () </tt> sia usato. Il <tt>escapeshellcmd di ordine () </tt> non è denominato!' 5463 ru: 'Эта команда выполняется после опубликования. <br> PHP - функция <tt> запустить </tt> () используется. команда <tt> escapeshellcmd () </tt> не открывается!' 5464 PROJECT_CONTENT_NEGOTIATION_DESC: 5465 de: 'Mit Content-Negotiation kann ein Webserver die korrekte Sprachversion ausliefern. Die URLs werden um das Sprachkürzel gekürzt.<br/>Ihr Webserver muss das entsprechende Modul geladen haben. Wenn Sie unsicher sind, lassen Sie diese Option deaktiviert.' 5466 en: 'With Content Negotiation the webserver is able to automatically serve the correct language. The URLs are cutted by the language-id.<br/>Your webserver has to support this!<br/>If unsure, uncheck this.' 5467 es: 'con Negotiation. Content que el web server puede servir automáticamente la lengua correcta. ¡El URLs es cutted por el web server de language-id.<br/>Your tiene que apoyar esto! <br/>If inseguro, uncheck esto.' 5468 fr: "Avec Negotiation Content le web server peut servir automatiquement la langue correcte. L'URLs sont cutted par le web server de language-id.<br/>Your doit soutenir ceci ! <br/>If incertain, uncheck ceci." 5469 it: 'con Negotiation che Content il web server può servire automaticamente la lingua corretta. Il URLs è cutted dal web server di language-id.<br/>Your deve sostenere questo! <br/>If incerto, uncheck questo.' 5470 ru: 'В <em> Содержание переговоров </em> веб-сервера способен автоматически выполнять правильный язык. URL-адреса с резаным - идентификатор языка. <br> Ваш веб-сервер должен поддерживать эту! <br> Если вы не знаете, что у ncheck этом.' 5471 PROJECT_CONTENT_NEGOTIATION: 5472 de: Webserver unterstützt Content-Negotiation 5473 en: 'Webserver is supporting <em>Content Negotiation</em>' 5474 es: El web server está apoyando Negotiation Content 5475 fr: Le web server soutient Negotiation Content 5476 it: Il web server sta sostenendo Negotiation Content 5477 ru: 'web-сервера поддерживает <em> Содержание переговоров </em>' 5478 PROJECT_CUT_INDEX_DESC: 5479 de: 'Links auf Dateien mit dem Dateinamen <tt>index</tt> werden um den Dateinamen gekürzt, das Ergebnis sind schönere URLs in in der Adressleiste.<br/><em>Beispiel:</em> http://server/inhalt/ statt http://server/inhalt/index.html<br/>Diese Option kann normalerweise gefahrlos gesetzt werden, da die meisten Webserver damit zurechtkommen.' 5480 en: 'Links to files with filename <tt>index</tt> are cutted. This gives you more beautyul URLs :)<br/><em>Example:</em> http://server/inhalt/ instead of http://server/inhalt/index.html<br/>You can set this option without care.' 5481 es: 'a los archivos con el nombre de fichero index son cutted. Esto te da más beautyul URLs:) Example: http://server/inhalt/ en vez de http://server/inhalt/index.html You puede fijar esta opción sin cuidado.' 5482 fr: 'Les liens aux dossiers avec le nom de fichier <tt>index</tt> sont cutted. Ceci te donne plus de beautyul URLs :)<br/><em>Example : </em> http://server/inhalt/ au lieu de http://server/inhalt/index.html <br/>You peut placer cette option sans soin.' 5483 it: 'alle lime con il nome di schedario <tt>index</tt> sono cutted. Ciò gli dà più beautyul URLs:)<br/><em>Example: </em> http://server/inhalt/ anziché http://server/inhalt/index.html <br/>You può regolare questa opzione senza cura.' 5484 ru: 'Ссылки на файлы с индексом файла <tt> </tt> являются резаным. Это позволяет более beautyul сайтах :) <br> <em> Пример : </em> http://server/inhalt/ вместо http://server/inhalt/index.html <br> Можно настроить эту опцию без ухода.' 5485 PROJECT_CUT_INDEX: 5486 de: Verweise auf Index-Dateien ohne Dateinamen erzeugen 5487 en: remove index from URLs 5488 es: 'quitar <tt>index</tt> de los acoplamientos de URLs' 5489 fr: "enlever <tt>index</tt> d'URLs" 5490 it: 'rimuovere <tt>index</tt> dai collegamenti di URLs' 5491 ru: '<tt> удалить из индекса </tt> URL-адреса' 5492 PROJECT_DELETE_DESC: 5493 de: Löschen des Projektes. Achtung, alle Inhalte des Projektes werden unwiederbringlich gelöscht! 5494 en: 'Delete the project. <strong>Attention</strong>, all values in this project are deleted unrecoverable!' 5495 es: 'Suprimir el proyecto. ¡<strong>Attention</strong>, todos los valores en este proyecto son irrecuperables suprimido!' 5496 fr: 'Supprimer le projet. <strong>Attention</strong>, toutes les valeurs dans ce projet sont irrémédiables supprimé !' 5497 it: 'Cancellare il progetto. <strong>Attention</strong>, tutti i valori in questo progetto sono unrecoverable cancellato!' 5498 ru: 'Удаление проекта. Внимание <strong> </strong>, все ценности в данном проекте, будут удалены безвозвратно!' 5499 PROJECT_FOLDER: 5500 de: Projektordner 5501 en: Project folder 5502 es: El uso de la carpeta del proyecto 5503 fr: Chemise de projet 5504 it: "L'uso del dispositivo di piegatura di progetto" 5505 ru: каталог проектов 5506 PROJECT_FTP: 5507 de: FTP 5508 en: FTP 5509 PROJECT_FTP_PASSIVE_DESC: 5510 de: 'Passiven FTP-Transfer verwenden.<br/>Beim passiven FTP-Transfer werden ausschließlich Verbindungen vom Client zum FTP-Server aufgebaut. Einige Firewalls benötigen diese Option' 5511 en: 'Use passive FTP-Transfer.<br/>While using passive FTP-Transfer only the client is requesting connections. Some Firewalls need this option' 5512 es: 'uso que el usar pasivo de FTP-Transfer.<br/>While pasivo Ftp-Transfiere solamente a cliente está solicitando conexiones. Algunos cortafuegos necesitan este ftp server del URL del ftp server de la opción' 5513 fr: "L'utilisation employer que passif de FTP-Transfer.<br/>While passif Ftp-Transfèrent seulement le client demande des raccordements. Quelques murs à l'épreuve du feu ont besoin de cette option" 5514 it: "l'uso che usando passivo di FTP-Transfer.<br/>While passivo Ftp-Trasferisce soltanto il cliente sta chiedendo i collegamenti. Alcune pareti refrattarie hanno bisogno di questo ftp server del URL del ftp server di opzione" 5515 ru: 'Использовать пассивный FTP - передача. <br> При использовании пассивного FTP - передача только клиент просит соединения. Некоторые Брандмауэры необходимости этот параметр' 5516 PROJECT_FTP_PASSIVE: 5517 de: Passiven FTP-Transfer verwenden 5518 en: use passive FTP-Transfer 5519 es: pasivo Ftp-Transfiere 5520 fr: employer passif Ftp-Transfèrent 5521 it: passivo Ftp-Trasferisce 5522 ru: 'использовать пассивный FTP - передача' 5523 PROJECT_FTP_URL_DESC: 5524 de: 'FTP-Server, Format: <tt>ftp://benutzer:kennwort@hostname:port/pfad/.../pfad/</tt>.<br/>Lassen Sie dieses Feld leer, wenn die Seiten ausschließlich lokal erzeugt werden sollen.' 5525 en: 'FTP server, format: <tt>ftp://user:pw@hostname:port/path/.../path/</tt>.<br/>Leave this blank, if you are only generating local.' 5526 es: ', formato: <tt> ftp://user:pw@hostname:port/path/.../path/ </tt>.<br/>Leave este espacio en blanco, si estás generando solamente a local.' 5527 fr: 'Ftp server, format : <tt> ftp://user:pw@hostname:port/path/.../path/ </tt>.<br/>Leave ce blanc, si vous produisez seulement des gens du pays.' 5528 it: ', disposizione: <tt> ftp://user:pw@hostname:port/path/.../path/ </tt>.<br/>Leave questo spazio in bianco, se state generando soltanto il local.' 5529 ru: 'URL FTP-сервера, ж ormat : @ ftp://user:pw хоста : порт / путь / ... / р нат / . Оставьте <br> т его пустым, если вы только на месте.' 5530 PROJECT_FTP_URL: 5531 de: FTP-Server URL 5532 en: FTP-Server URL 5533 fr: URL de ftp server 5534 it: FTP-Url 5535 ru: '- FTP Server' 5536 COUNT_OBJECTS: 5537 de: Anzahl Objekte 5538 en: Objects count 5539 SUM_FILESIZE: 5540 de: Gesamtgröße aller Dateien 5541 en: Size of all files 5542 PROJECT_LOCAL_FOLDER_DESC: 5543 de: 'Ein Ordner im lokalen Dateisystem auf dem Server, z.B. <tt>/home/user/dir</tt>(Unix) oder <tt>c:/dokumente/ordner</tt> (Windows)' 5544 en: 'A Directy in the local filesystem on the server, example: <tt>/home/user/dir</tt>(Unix) or <tt>c:/documents/dir</tt> (Windows)' 5545 es: 'un Directy en el filesystem local en el servidor, ejemplo: <tt>/home/user/dir</tt> (Unix) o <tt>c: El trabajo de la descripción del proyecto de /documents/dir</tt> (Windows)' 5546 fr: 'Un Directy dans le filesystem local sur le serveur, exemple : <tt>/home/user/dir</tt> (Unix) ou <tt>c : /documents/dir</tt> (Windows)' 5547 it: "un Directy nel filesystem locale sull'assistente, esempio: <tt>/home/user/dir</tt> (Unix) o <tt>c: Il lavoro di descrizione di progetto di /documents/dir</tt> (Windows)" 5548 ru: 'каталог Directy в локальной файловой системе на сервере, например : / дом / пользователь / директория (Unix) или с <tt> : / документы / директория </tt> (Windows)' 5549 PROJECT_LOCAL_FOLDER: 5550 de: Lokales Verzeichnis 5551 en: Local directory 5552 es: Directorio local 5553 fr: Annuaire local 5554 it: Indice locale 5555 PROJECT_LOCALPATH_DESC: 5556 de: 'Lokales Verzeichnis, Format: <tt>/pfad/.../pfad/</tt>.<br/>Dieses Feld kann leer bleiben, sofern Sie ausschließlich Seiten über FTP erzeugen möchten.' 5557 en: 'Local directory, format: <tt>/path/.../path/</tt>.<br/>Leave blank, if you are only publishing via FTP.' 5558 es: 'Directorio local, formato: espacio en blanco de <tt>/path/? /path/</tt>.<br/>Leave, si estás publicando solamente vía el ftp.' 5559 fr: "Annuaire local, format : blanc de <tt>/path/? /path/</tt>.<br/>Leave, si vous éditez seulement par l'intermédiaire du ftp." 5560 it: 'Indice locale, disposizione: spazio in bianco di <tt>/path/? /path/</tt>.<br/>Leave, se state pubblicando soltanto via il ftp.' 5561 ru: 'Местный каталог, формат : <tt> / путь / ... / путь / </tt>. <br> Оставьте пустым, я Вы ж только публикации через FTP. Местный' 5562 PROJECTMODEL_DELETE_DESC: 5563 de: Löschen des Projektmodells, alle Templates mit diesem Modell werden gelöscht! 5564 en: Delete this Project model, all templates are lost! 5565 es: suprime este modelo del proyecto, todas las plantillas se pierde! 5566 fr: Supprimer ce modèle de projet, tous les calibres sont perdus ! 5567 it: cancella questo modello di progetto, tutte le mascherine è perso! 5568 ru: Исключить этот проект моделью, все шаблоны будут потеряны! 5569 PROJECT_NAME: 5570 de: Projektbezeichnung 5571 en: Project description 5572 fr: Description de projet 5573 ru: Описание проекта 5574 PROJECT_HOSTNAME: 5575 de: Hostname 5576 en: Hostname 5577 PROJECT_NAME_DESC: 5578 de: Hostname, unter dem das Projekt erreichbar ist. 5579 en: Hostname under which the project is reachable 5580 PROJECT_SELECT_DESC: 5581 de: Wenn Sie ein anderes Projekt bearbeiten möchten, so wählen Sie hier eines aus. 5582 en: Work in an other project 5583 es: en otra búsqueda del directorio de la blanco del proyecto 5584 fr: Travail dans un autre projet 5585 it: "in un'altra ricerca dell'indice dell'obiettivo di progetto" 5586 ru: Работа в других проектных Целевые 5587 PROJECT_TARGET_DIR_DESC: 5588 de: Das lokale Dateiverzeichnis auf dem Server. In diesem werden die zu veröffentlichenden Dateien gespeichert. 5589 en: Target directory in the local filesystem. 5590 PROJECT_TARGET_DIR: 5591 de: Zielverzeichnis 5592 en: Target Directory 5593 fr: Annuaire de cible 5594 PROP_USERINFO: 5595 de: Benutzer 5596 en: User 5597 REGISTER_NOT_ENABLED: 5598 de: Die Registrierung ist deaktiviert. 5599 en: The registration is disabled. 5600 SEARCH_CONTENT: 5601 de: Suche nach Inhalt 5602 en: Search for Content 5603 es: para 5604 fr: Recherche de contenu 5605 it: Content 5606 ru: Директория для поиска содержимого 5607 SEARCH_DESC: 5608 de: Im Projekt wird nach dem Suchbegriff gesucht 5609 en: Searching in the project 5610 SEARCH_PROP: 5611 de: Suche nach Eigenschaft 5612 en: Search for Property 5613 es: la búsqueda contenta para la búsqueda sumaria de la búsqueda de la característica 5614 fr: Recherche de propriété 5615 it: della ricerca soddisfatta della ricerca sommaria di ricerca della proprietà 5616 ru: Поиск имущества Поиск 5617 SEARCH_RESULT: 5618 de: Suchergebnis 5619 en: Search Summary 5620 fr: Résumé de recherche 5621 it: Result 5622 SEARCH: 5623 de: Suche 5624 en: Search 5625 SEARCH_TEMPLATE: 5626 de: Suche nach Vorlage 5627 en: Search for template 5628 es: para la cancelación de la plantilla 5629 fr: Recherche de calibre 5630 it: di cancellazione della mascherina 5631 ru: Резюме Поиск шаблона 5632 SESSION_EXPIRED: 5633 de: Ihre Sitzung ist abgelaufen oder Ihnen fehlen Rechte zur Ausfuehrung dieser Aktion. Bitte melden Sie sich erneut an. 5634 en: Your session has expired or your have insufficient rights for this action. Please login again. 5635 SETTING_ALWAYS_EDIT: 5636 de: Falls möglich, ein Formular sofort zum Bearbeiten öffnen 5637 en: If possible, open every form in edit mode 5638 SETTING: 5639 de: Einstellung 5640 en: Setting 5641 SETTING_IGNORE_OK_NOTICES: 5642 de: Erfolgsmeldungen (OK) nicht anzeigen 5643 en: Ignore OK-Dialogmessages 5644 SRC: 5645 de: Quellcode 5646 en: Sourcecode 5647 START_DESC: 5648 de: Start 5649 en: Start 5650 START: 5651 de: Start 5652 en: Start 5653 TEMPLATE_DELETE_DESC: 5654 de: Löschen der Seitenvorlage incl. Platzhalter 5655 en: Delete the template with all elements in it 5656 es: la plantilla con todos los elementos en él 5657 fr: Supprimer le calibre avec tous les éléments dans lui 5658 it: la mascherina con tutti gli elementi in esso 5659 ru: Удаление шаблона со всеми ее элементами Элемент 5660 TEMPLATE_ELEMENT: 5661 de: Platzhalter 5662 en: Element 5663 es: extensión de los elementos del elemento 5664 fr: Élément 5665 it: "estensione degli elementi dell'elemento" 5666 TEMPLATE_ELEMENTS: 5667 de: Platzhalter 5668 en: Elements 5669 fr: Éléments 5670 TEMPLATE_EXTENSION: 5671 de: Dateiendung der erzeugten Seiten 5672 en: Extension of published pages 5673 es: de la opinión publicada de la plantilla de las páginas 5674 fr: Prolongation des pages éditées 5675 it: della vista pubblicata della mascherina delle pagine 5676 ru: Элементы Продление опубликованных страниц шаблона 5677 TEMPLATE_NAME: 5678 de: Vorlagen-Name 5679 en: Template-Name 5680 ru: Template name 5681 TEMPLATE_SHOW: 5682 de: Ansicht der Vorlage 5683 en: Template View 5684 fr: Vue de calibre 5685 TEMPLATE_SOURCE: 5686 de: Quelltext der Vorlage 5687 en: Sourcecode of the template 5688 es: Sourcecode de la plantilla? 5689 fr: Sourcecode du calibre 5690 it: Sourcecode della mascherina? 5691 ru: Просмотр Sourcecode в шаблон 5692 TEMPLATE_SRC_BEGIN: 5693 de: Anfang 5694 en: Begin 5695 es: comienza 5696 fr: Commencer 5697 it: comincia 5698 ru: Начать 5699 TEMPLATE_SRC_END: 5700 de: Ende 5701 en: End 5702 es: la importación numerada en negrilla de la lista de la tabla de la lista del itálico del código de la célula de If_Element_is_empty? 5703 fr: Finir 5704 it: "l'importazione numerata GRASSETTO della lista della Tabella della lista di corsivo di codice delle cellule di If_Element_is_empty?" 5705 TEMPLATE_SRC_IFEMPTY: 5706 de: Bedingung:Wenn-Platzhalter-leer 5707 en: If_Element_is_empty 5708 es: If_Element_is_NOT_empty? del final 5709 it: If_Element_is_NOT_empty? di conclusione 5710 ru: Конец If_Element_is_empty 5711 TEMPLATE_SRC_IFNOTEMPTY: 5712 de: Bedingung:Wenn-Platzhalter-nicht-leer 5713 en: If_Element_is_NOT_empty 5714 ru: If_Element_is_NOT_empty смелых 5715 TEXT_BOLD: 5716 de: fett 5717 en: bold 5718 fr: audacieux 5719 it: Bold 5720 TEXT_CELL: 5721 de: Zelle 5722 en: cell 5723 fr: cellule 5724 it: Cell 5725 TEXT_CODE: 5726 de: Code 5727 en: Code 5728 fr: Coder 5729 it: Source 5730 ru: ячейку кодекса курсив 5731 TEXT_ITALIC: 5732 de: kursiv 5733 en: italic 5734 fr: italique 5735 it: Italic 5736 TEXT_MARKUP_DEFINITIONITEM: 5737 de: Definitions-Eintrag 5738 en: Definition-Entry 5739 TEXT_MARKUP_DEFINITIONLIST: 5740 de: Definitionsliste 5741 en: Definition-List 5742 TEXT_MARKUP_EMPHATIC: 5743 de: Emphatisch 5744 en: Emphatic 5745 TEXT_MARKUP_FOOTNOTE: 5746 de: Fußnote 5747 en: Footnote 5748 TEXT_MARKUP_HEADLINE: 5749 de: Überschrift 5750 en: Headline 5751 TEXT_MARKUP_IMAGE: 5752 de: Einfacher Text 5753 en: Simple text 5754 TEXT_MARKUP_INSERTED: 5755 de: Eingefügter Text 5756 en: Inserted text 5757 TEXT_MARKUP_LINEBREAK: 5758 de: Zeilenumbruch 5759 en: Line break 5760 TEXT_MARKUP_LINK: 5761 de: Verknüpfung 5762 en: Link 5763 TEXT_MARKUP_LIST: 5764 de: Einfache Liste 5765 en: Simple list 5766 TEXT_MARKUP_LISTENTRY: 5767 de: Listeneintrag 5768 en: List enty 5769 TEXT_MARKUP_NUMBEREDLIST: 5770 de: Numerierte Liste 5771 en: Numbered list 5772 TEXT_MARKUP_NUMBERED_LIST: 5773 de: Numerierte Liste 5774 en: Numbered list 5775 TEXT_MARKUP_PARAGRAPH: 5776 de: Absatz 5777 en: Paragraph 5778 TEXT_MARKUP_RAW: 5779 de: Einfacher Text 5780 en: Simple raw text 5781 TEXT_MARKUP_REMOVED: 5782 de: Entfernter Text 5783 en: Removed text 5784 TEXT_MARKUP_SPEECH: 5785 de: Sprache 5786 en: Speech 5787 TEXT_MARKUP_STRONG: 5788 de: Wichtig 5789 en: Important 5790 TEXT_MARKUP_TABLECELL: 5791 de: Spalte 5792 en: Column 5793 TEXT_MARKUP_TABLELINE: 5794 de: Zeile 5795 en: Line 5796 TEXT_MARKUP_TABLEOFCONTENT: 5797 de: Inhaltsverzeichnis 5798 en: Table of content 5799 TEXT_MARKUP_TABLE: 5800 de: Tabelle 5801 en: Table 5802 TEXT_MARKUP_TELETYPE: 5803 de: Vor-Formatiert 5804 en: Pre-Formatted 5805 TEXT_MARKUP_TEXT: 5806 de: Text 5807 en: Text 5808 TEXT_MARKUP_UNNUMBERED_LIST: 5809 de: Aufzählung 5810 en: List 5811 TEXT_OL: 5812 de: numerierte Aufzählung 5813 en: numbered List 5814 fr: liste numérotée 5815 it: Unnumbered list 5816 ru: пронумерованы Список Таблица 5817 TEXT_TABLE: 5818 de: Tabelle 5819 en: Table 5820 fr: Tableau 5821 TEXT_UL: 5822 de: Aufzählung 5823 en: List 5824 fr: Liste 5825 it: Numbered list 5826 TIMEZONE: 5827 de: Zeitzone 5828 en: Timezone 5829 TRANSFER_IMPORT_DESC: 5830 de: Mit dem Import können Sie Dateien aus einem lokalen Dateiordner des Servers in einen Projektordner kopieren 5831 en: Using the import you are able to import files from the server file system. 5832 es: que usa la importación que puedes importar archivos del sistema de ficheros del servidor. 5833 fr: "Utilisant l'importation vous pouvez importer des dossiers du système de fichiers de serveur." 5834 it: "che per mezzo dell'importazione che potete importare lime dal sistema di lima dell'assistente." 5835 ru: Использование импорта вы можете импортировать файлы из файловой системы сервера. Источник 5836 TRANSFER_IMPORT: 5837 de: Import 5838 en: Import 5839 fr: Importation 5840 ru: Список Импорт 5841 TRANSFER_SOURCE: 5842 de: Quelle 5843 en: Source 5844 es: La blanco de la fuente 5845 it: "L'obiettivo di fonte" 5846 TRANSFER_TARGET: 5847 de: Ziel 5848 en: Target 5849 fr: Cible 5850 ru: Цель 5851 TREE_CHOOSE_PROJECT: 5852 de: Dieses Projekt auswählen 5853 en: Please select a project. 5854 es: selecciona por favor un proyecto. 5855 fr: Veuillez choisir un projet. 5856 it: seleziona prego un progetto. 5857 ru: Пожалуйста, выберите проект. 5858 TREE_CLOSE_ELEMENT: 5859 de: Schließen dieses Teilbaumes 5860 en: Close this part of the tree 5861 es: Cerrar esta parte del árbol 5862 fr: "Fermer la présente partie de l'arbre" 5863 it: "Chiudere questa parte dell'albero" 5864 ru: Закрыть эту часть дерева 5865 TREE_OPEN_ELEMENT: 5866 de: Öffnen dieses Teilbaumes 5867 en: Open this part of the tree 5868 es: abren a esta parte del usuario activo del administrador del passwort del árbol 5869 fr: "Ouvrir la présente partie de l'arbre" 5870 it: "aprono questa parte dell'utente attivo del coordinatore del passwort dell'albero" 5871 ru: Открыть эту часть дерева 5872 USER_ACT_PASSWORD: 5873 de: Aktuelles Kennwort 5874 en: Active passwort 5875 fr: Passwort actif 5876 ru: Активные passwort 5877 USER_ADMIN: 5878 de: Administrator 5879 en: Administrator 5880 fr: Administrateur 5881 it: Admin 5882 USER_AND_GROUPS: 5883 de: Benutzer und Gruppen 5884 en: User and groups 5885 es: y los grupos 5886 fr: Utilisateur et groupes 5887 it: ed i gruppi 5888 ru: Администратор пользователей и групп 5889 USER_DELETE_DESC: 5890 de: Löschen des Benutzers. Vorsicht, alle Benutzereinstellungen incl. der Berechtigungen werden gelöscht! 5891 en: Delete the user. Attention, all settings and rights are lost! 5892 es: 'suprimen a usuario. ¡se pierden <strong>Attention</strong>, todos los ajustes y las derechas!' 5893 fr: "Supprimer l'utilisateur. <strong>Attention</strong>, tous les arrangements et droites sont perdus !" 5894 it: "cancellano l'utente. <strong>Attention</strong>, tutte le regolazioni ed i diritti sono persi!" 5895 ru: 'Удалить пользователя. Внимание <strong> </strong>, все настройки и человека потеряли!' 5896 USER_DESC: 5897 de: Beschreibung 5898 en: Description 5899 es: Los administradores del nombre completo de la descripción 5900 it: I coordinatori di nome completo di descrizione 5901 USER_FULLNAME: 5902 de: Voller Name 5903 en: Full name 5904 fr: Nom et prénoms 5905 ru: Описание ФИО 5906 USER_ISADMIN_DESC: 5907 de: 'Administratoren haben gegenüber normalen Benutzern folgende erweiterte Rechte: Administration incl. Benutzer- und Projektverwaltung, Bearbeiten der Vorlagen, Bearbeiten von Sprachen und Projektvarianten. Darüber hinaus haben Administratoren volle Rechte auf alle Objekte in allen Projekten.' 5908 en: Administrators have all rights to all projects. 5909 es: tienen todas las derechas a todos los proyectos. 5910 fr: Les administrateurs ont tous les droits à tous les projets. 5911 it: hanno tutti i diritti a tutti i progetti. 5912 ru: Администраторы имеют все права во всех проектах. 5913 USER_LDAPDN_DESC: 5914 de: "Der eindeutige Name ('distinguished name') dieses Benutzers im LDAP-Verzeichnisdienst. Sofern dieses Feld nicht leer ist, wird bei der Anmeldung das Kennwort gegen den in der Konfiguration festgelegten LDAP-Server geprüft. Der LDAP-Dienst ermöglicht Ihren Benutzern eine zentrales Kennwort für mehrere Anwendungen.<br/><br/>Ein Beispiel für einen solchen 'distinguished name' könnte sein<br><tt>cn =Hans Mustermann,ou =Buchhaltung,o =Meine Firma,c =DE</tt> Wenn sich nicht wissen, was LDAP ist oder was Sie hier eintragen sollen lassen Sie das Feld einfach leer." 5915 en: 'The distinguished name of this user in the LDAP-directory. Example: cn =Eddi Murphy,ou =Finance,o =My organization,c =DE. If unsure, leave this blank.' 5916 es: '<em>distinguished name</em> de este usuario en el LDAP-diretory.<br/><br/>Example: El <tt>cn=Eddi Murphy, ou=Finance, organización o=My, c=DE</tt><br/><br/>If inseguro, deja este espacio en blanco.' 5917 fr: "<em>distinguished name</em> de cet utilisateur dans le LDAP-diretory.<br/><br/>Example : Le <tt>cn=Eddi Murphy, ou=Finance, l'organisation o=My, c=DE</tt><br/><br/>If incertain, laissent ce blanc." 5918 it: '<em>distinguished name</em> di questo utente nel LDAP-diretory.<br/><br/>Example: Il <tt>cn=Eddi Murphy, ou=Finance, organizzazione o=My, c=DE</tt><br/><br/>If incerto, lascia questo spazio in bianco.' 5919 ru: 'В уважаемым именем этого пользователя в LDAP - diretory. <br> <br> Пример : = cn Едди Мерфи, = или финансов, о = Моя организация, с = DE <br> <br> Если вы не знаете, что л давалось это пустое.' 5920 USER_LDAPDN: 5921 de: LDAP dn 5922 en: LDAP dn 5923 es: LDAP abajo 5924 fr: LDAP vers le bas 5925 it: LDAP giù 5926 USER_LOGIN: 5927 de: Anmelden 5928 en: Sign in 5929 USER_LOGIN_DESC: 5930 de: Benutzeranmeldung 5931 en: Sign in 5932 USER_LOGINAS: 5933 de: Angemeldet als 5934 en: Logged in as 5935 es: Entrado como 5936 fr: Entré comme 5937 it: Entrato come 5938 ru: Вы вошли как 5939 USER_LOGOUT: 5940 de: Abmelden 5941 en: Logout 5942 es: Registro de estado de la máquina del registro de estado de la máquina 5943 fr: Déconnexion 5944 it: Termine attività di termine attività 5945 USER_LOGOUT_DESC: 5946 de: Von dieser Anwendung abmelden, Ihre Sitzung wird geschlossen. 5947 en: Logout from this application. Your session is closed. 5948 es: de este uso. Tu sesión es cerrada. 5949 fr: Déconnexion de cette application. Votre session est fermée. 5950 it: da questa applicazione. La vostra sessione è chiusa. 5951 ru: Выход Выход из данной заявке. Ваша сессия закрыта. 5952 USER_MAIL: 5953 de: E-Mail 5954 en: E-Mail 5955 es: El invalid de los adress del E-mail del E-mail 5956 fr: E-mail 5957 it: Il invalid dei adress di E-mail di E-mail 5958 USER_MAIL_INVALID: 5959 de: E-Mail Adresse ist ungültig 5960 en: E-Mail adress not valid 5961 fr: "Invalide d'adress d'E-mail" 5962 ru: E-Mail адрес не верный 5963 USER_MAIL_NEW_PASSWORD: 5964 de: E-Mail mit dem neuen Kennwort an Benutzer senden 5965 en: Send E-Mail to user with the new password 5966 es: envía E-mail al usuario con la nueva contraseña 5967 fr: "Envoyer l'E-mail à l'utilisateur avec le nouveau mot de passe" 5968 it: "trasmette a E-mail all'utente con la nuova parola d'accesso" 5969 ru: Отправить электронное письмо пользователю с новым паролем 5970 USER_MEMBERSHIPS: 5971 de: Mitgliedschaften 5972 en: Memberships 5973 es: La nueva nueva contraseña de la contraseña de la contraseña de la contraseña de las calidades de miembro 5974 fr: Adhésions 5975 it: "La nuova nuova parola d'accesso di parola d'accesso di parola d'accesso di parola d'accesso di insiemi dei membri" 5976 USER_NEW_MAIL: 5977 de: Neue E-Mail-Adresse 5978 en: New E-Mail address 5979 USER_NEW_PASSWORD_INPUT: 5980 de: Neues Kennwort eingeben 5981 en: Input new password 5982 USER_NEW_PASSWORD: 5983 de: Neues Kennwort 5984 en: New Password 5985 fr: Nouveau mot de passe 5986 USER_NEW_PASSWORD_REPEAT: 5987 de: Neues Kennwort Wiederholung 5988 en: New password again 5989 fr: Nouveau mot de passe encore 5990 it: Repeat new password 5991 ru: Новый пароль еще раз 5992 USER_PASSWORD: 5993 de: Kennwort 5994 en: Password 5995 fr: Mot de passe 5996 USER_PASSWORD_TIMEOUT: 5997 de: Kennwort läuft ab 5998 en: Password will time out 5999 es: medirá el tiempo otra vez hacia fuera 6000 fr: Le mot de passe chronométrera dehors 6001 it: cronometrerà ancora fuori 6002 ru: Пароль Пароль будет угодно 6003 MENU_PROFILE_DESC: 6004 de: Ihr Benutzerprofil, hier ändern Sie Ihre Einstellungen 6005 en: Your profile. Change your personal settings 6006 es: de tu perfil. Cambiar tus ajustes personales 6007 fr: Votre profil. Changer vos arrangements personnels 6008 it: il vostro profilo. Cambiare le vostre regolazioni personali 6009 ru: ваш профиль. Изменение Ваших личных настроек 6010 USER_RANDOM_PASSWORD: 6011 de: Zufälliges Kennwort erzeugen 6012 en: Create random password 6013 es: crean el estilo al azar del código del registro de Comit de la contraseña 6014 fr: Créer le mot de passe aléatoire 6015 it: "generano lo stile casuale di codice di registro di Comit di parola d'accesso" 6016 ru: Создать случайный пароль 6017 USER_REGISTER_CODE: 6018 de: Bestätigung Registriercode 6019 en: Comit registration code 6020 fr: "Code d'enregistrement de Comit" 6021 ru: Comit регистрационный код Style 6022 USER_STYLE_DESC: 6023 de: "Ein 'Stil' beinhaltet Farb- und Schrifteinstellungen. Jeder Benutzer kann sich im Profil seinen eigenen Stil aussuchen" 6024 en: "A 'Style' contains Settings for colours and Fonts. Every User is able to select his own style" 6025 es: A ?estilo? contiene los ajustes para los colores y las fuentes. Cada usuario puede seleccionar su propio username del teléfono del estilo 6026 fr: Un modèle contient des arrangements pour des couleurs et des polices. Chaque utilisateur peut choisir son propre modèle 6027 it: A stile contiene le regolazioni per i colori e le serie complete di caratteri. Ogni utente può selezionare il suo proprio username del telefono di stile 6028 ru: Стиль содержит настройки для цвета и шрифтов. Каждый Пользователь имеет возможность выбрать свой стиль Телефон 6029 USER_STYLE: 6030 de: Stil 6031 en: Style 6032 fr: Modèle 6033 USER_STYLE_SCHEME: 6034 de: Farbschema 6035 en: Color scheme 6036 USER_STYLE_SCHEME_AUTO: 6037 de: Automatisch 6038 en: Automatic 6039 USER_STYLE_SCHEME_LIGHT: 6040 de: Hell 6041 en: Light 6042 USER_STYLE_SCHEME_DARK: 6043 de: Dunkel 6044 en: Dark 6045 USER_TEL: 6046 de: Telefon 6047 en: Telephone 6048 fr: Téléphone 6049 USER_USERNAME: 6050 de: Benutzername 6051 en: Username 6052 USER_USERNAME_DESC: 6053 de: Mit diesem Namen meldet sich der Benutzer am System an 6054 en: With this name the user is logging in 6055 es: con este nombre que el usuario está entrando 6056 fr: "Avec ce nom l'utilisateur entre" 6057 it: "con questo nome che l'utente sta entrando" 6058 ru: Имя пользователя с таким именем пользователь рубок я н 6059 USER_YOURPROFILE: 6060 de: Persönliche Einstellungen 6061 en: My settings 6062 es: mi contenido de los ajustes 6063 fr: Mes arrangements 6064 it: il mio soddisfare delle regolazioni 6065 ru: Мои настройки Содержимое 6066 VALUE: 6067 de: Inhalt 6068 en: Content 6069 WEEK: 6070 de: Woche 6071 en: Week 6072 WINDOW_FULLSCREEN: 6073 de: Vollbild 6074 en: Fullscreen 6075 MENU_BOOKMARK: 6076 de: Lesezeichen 6077 en: Bookmarks 6078 MENU_STRUCTURE_DESC: 6079 en: Show structure 6080 de: Struktur anzeigen 6081 MENU_PREVIEW_DESC: 6082 en: Preview 6083 de: Vorschau 6084 MENU_ARCHIVE_DESC: 6085 de: Archiv anzeigen 6086 en: Archive 6087 MENU_USERTIMELINE_DESC: 6088 en: My last changes 6089 de: Meine letzten Änderungen 6090 MENU_OPENID_DESC: 6091 en: Login with your OpenId 6092 de: Anmeldung über Ihre Open-Id-Kennung 6093 PAGEELEMENT_RELEASED: 6094 en: The content has been released 6095 de: Der Inhalt wurde freigegeben. 6096 PAGEELEMENT_USE_FROM_ARCHIVE: 6097 en: The content has been restored. 6098 de: Der Inhalt wurde wieder hergestellt. 6099 REMEMBER_ME: 6100 de: Angemeldet bleiben 6101 en: Stay logged in 6102 MENU_PROGRESS: 6103 de: Vorgänge 6104 en: Tasks 6105 MENU_PROGRESS_DESC: 6106 de: Alle laufenden Vorgänge anzeigen 6107 en: Running tasks 6108 MENU_SAVE: 6109 de: Speichern 6110 en: Save 6111 MENU_SAVE_DESC: 6112 de: Die aktuelle Datei speichern 6113 en: Save open file 6114 MENU_SAVEALL: 6115 de: Alles speichern 6116 en: Save all 6117 MENU_SAVEALL_DESC: 6118 de: Alle geöffneten Dateien speichern 6119 en: Save all open files 6120 MENU_NEW: 6121 de: Neu 6122 en: New 6123 MENU_NEW_DESC: 6124 de: Neues Objekt anlegen 6125 en: New file 6126 EXTRAS: 6127 de: Extras 6128 en: Extras 6129 SELECT_PROJECT: 6130 de: Projekt auswählen 6131 en: Select project 6132 SELECT_LANGUAGE: 6133 de: Sprache auswählen 6134 en: Select language 6135 SELECT_MODEL: 6136 de: Variante auswählen 6137 en: Select model 6138 PWCHANGE_NOT_ALLOWED: 6139 de: Eine Kennwortänderung ist nicht möglich 6140 en: Password change is not available 6141 ERROR_IN_ELEMENT: 6142 en: The element could not be build 6143 de: Dieses Seitenelement konnte nicht erzeugt werden 6144 USER_PASSWORD_EXPIRES: 6145 de: Kennwort läuft ab 6146 en: Password expires 6147 USER_HOTP: 6148 de: Zählerbasiertes Token als Zweifaktorauthentifizierung 6149 en: Counter-based 2-factor authentification 6150 USER_TOTP: 6151 de: Zeitbasieres Token als Zweifaktorauthentifizierung 6152 en: Time-based 2-factor authentification 6153 LOGIN_FAILED_TOKEN_FAILED: 6154 en: Please supply a valid token 6155 de: Bitte geben Sie ein gültiges Token ein 6156 USER_TOKEN: 6157 en: Token 6158 de: Token 6159 ACCESSKEY_WINDOW_ACL: 6160 en: G 6161 ELEMENT: 6162 en: Element 6163 es: Elemento 6164 fr: Élément 6165 ru: Суббота Элемент 6166 ELEMENTS: 6167 en: Elements 6168 es: Elementos 6169 fr: Éléments 6170 EL_LIST_DESC: 6171 en: The list element contains 1 ore more pages. With this element you can put more page into one together 6172 es: El elemento de la lista contiene 1 mineral más páginas. Con este elemento puedes juntar más página en una 6173 fr: "L'élément de liste contient 1 öre plus de pages. Avec cet élément vous pouvez remonter plus de page dans une" 6174 it: "l'elemento della lista contiene 1 öre più pagine. Con questo elemento che potete unire più pagina in un" 6175 ru: Список Список элементов включает 1 или более страниц. С этим элементом вы можете поместить несколько страниц на одном вместе 6176 EL_LIST: 6177 en: List 6178 es: Lista 6179 fr: Liste 6180 it: Listing 6181 FILE_IMAGE_NEW_HEIGHT: 6182 en: New height 6183 es: Nueva altura 6184 fr: Nouvelle taille 6185 it: Nueva altura 6186 ru: Новая высота 6187 FILE_IMAGE_NEW_WIDTH: 6188 en: New width 6189 es: Nueva anchura 6190 fr: Nouvelle largeur 6191 it: Nueva anchura 6192 ru: Новая ширина климата 6193 LANGUAGE: 6194 de: Sprache 6195 en: Language 6196 es: Langue 6197 fr: Langue 6198 it: Lengua 6199 ru: Ключевые Язык Sprache 6200 PUBLISH: 6201 en: Published 6202 de: Veröffentlicht 6203 NO_TEMPLATES_AVAILABLE_DESC: 6204 en: 'Hint: There are no templates available.' 6205 es: '<em>Hint : </em> là ne sont aucun calibre disponible.' 6206 fr: '<em>Hint : </em> là ne sont aucun calibre disponible.' 6207 it: '<em>Hint : </em> là ne sont aucun calibre disponible.' 6208 ru: '<em> Подсказка : </em> Там нет шаблонов имеется.' 6209 SHOW: 6210 en: Show 6211 es: Montrer 6212 fr: Montrer 6213 it: Montrer 6214 TIME: 6215 en: Time 6216 es: Temps 6217 fr: Temps 6218 it: Tiempo 6219 TODAY: 6220 en: Today 6221 es: "Aujourd'hui" 6222 fr: "Aujourd'hui" 6223 it: Hoy 6224 HELP_LONGTEXT_WIKI: 6225 en: In this textelement you can use text quickformatting 6226 es: Dans ce textelement vous pouvez employer le texte quickformatting 6227 fr: Dans ce textelement vous pouvez employer le texte quickformatting 6228 it: En este textelement puedes utilizar el texto quickformatting 6229 ru: В этом textelement вы можете использовать текст quickformatting If_Element_is_empty 6230 IFEMPTY: 6231 en: If_Element_is_empty 6232 IFNOTEMPTY: 6233 en: If_Element_NOT_empty 6234 ISOCODE: 6235 en: ISO Code 6236 es: "L'OIN codent" 6237 fr: "L'OIN codent" 6238 it: La ISO cifra 6239 ru: If_Element_NOT_empty кодекса ИСО ИСО 6240 LAST_MONTH: 6241 en: Last Month 6242 es: Le mois dernier 6243 fr: Le mois dernier 6244 it: El mes pasado 6245 ru: Кодекс последний месяц последний 6246 LAST_YEAR: 6247 en: Last Year 6248 es: "L'année dernière" 6249 fr: "L'année dernière" 6250 it: El año pasado 6251 LINK: 6252 en: Link 6253 es: Lien 6254 fr: Lien 6255 it: Acoplamiento 6256 ru: Год Ссылка Ссылка 6257 MAKE_DEFAULT: 6258 de: Als Standard setzen 6259 en: set to default 6260 es: fijar al defecto 6261 fr: placer au défaut 6262 it: fijar al defecto 6263 ru: установлено значение по умолчанию 6264 MENU_FILE_DECOMPRESS: 6265 en: Decompress 6266 es: descomprimir 6267 fr: Décomprimer 6268 it: decomprimere 6269 MENU_FILE_DECOMPRESS_DESC: 6270 en: Decompress this file 6271 es: descomprimen este archivo 6272 fr: Décomprimer ce dossier 6273 it: decomprimono questa lima 6274 MENU_INDEX_ADMINISTRATION: 6275 en: Administration 6276 es: manejan proyectos, del usuario y de los grupos de los grupos 6277 it: manejan proyectos, del usuario y de los grupos de los grupos 6278 MENU_INDEX_ADMINISTRATION_DESC: 6279 en: Manage projects, user and groups 6280 fr: "Contrôler les projets, l'utilisateur et les groupes" 6281 ru: Управление проектами, пользователей и групп 6282 MENU_INDEX_APPLICATIONS: 6283 en: Applications 6284 MENU_INDEX_APPLICATIONS_DESC: 6285 en: Start other Applications 6286 MENU_INDEX_CHANGEPASSWORD: 6287 en: Change password 6288 fr: Changer le mot de passe 6289 ru: Смена пароля 6290 MENU_INDEX_CHANGEPASSWORD_DESC: 6291 en: Change your password 6292 es: tu registro de estado de la máquina del registro de estado de la máquina de la conexión de la contraseña 6293 fr: Changer votre mot de passe 6294 it: tu registro de estado de la máquina del registro de estado de la máquina de la conexión de la contraseña 6295 ru: Изменить пароль Войти 6296 MENU_INDEX_LOGIN: 6297 en: Login 6298 fr: Ouverture 6299 cn: Zhùcè 6300 MENU_INDEX_PASSWORD_DESC: 6301 en: If you do not know your password, you can get it via mail. 6302 es: si no sabes tu contraseña, tú puede conseguirla vía correo. 6303 fr: "Si vous ne savez pas votre mot de passe, vous pouvez l'obtenir par l'intermédiaire du courrier." 6304 it: si no sabes tu contraseña, tú puede conseguirla vía correo. 6305 ru: Если вы не знаете пароля Вы можете получить его по почте. Выберите 6306 MENU_INDEX_PASSWORD: 6307 en: Forgotten password 6308 fr: Mot de passe oublié 6309 ru: ВХОД 6310 cn: Wàngjì mìmǎ 6311 MENU_INDEX_PROJECTMENU_DESC: 6312 en: Select a project, which you want to workk with 6313 es: selecciona un proyecto, que te deseas al workk con 6314 fr: Choisir un projet, avec lequel vous voulez au workk 6315 it: selecciona un proyecto, que te deseas al workk con 6316 ru: Проект Выберите проект который вы хотите workk при регистрации 6317 cn: Xuǎnzé yīgè xiàngmù, nín xīwàng yǔ 6318 MENU_INDEX_PROJECTMENU: 6319 en: Select project 6320 es: El proyecto selecto 6321 fr: Choisir le projet 6322 it: El proyecto selecto 6323 cn: Xuǎnzé xiàngmù 6324 MENU_INDEX_REGISTER_DESC: 6325 en: You must be a registered user to use this application. 6326 es: debe ser un usuario registrado para utilizar este uso. 6327 fr: Vous devez être un utilisateur enregistré pour employer cette application. 6328 it: debe ser un usuario registrado para utilizar este uso. 6329 ru: Теперь Вы должны быть зарегистрированным пользователем чтобы использовать эту программу. 6330 MENU_INDEX_REGISTER: 6331 en: Register now 6332 es: el registro ahora 6333 fr: Enregistrer maintenant 6334 it: el registro ahora 6335 MENU_INDEX_SHOWLOGIN_DESC: 6336 en: You must login. 6337 es: debes conexión. 6338 fr: Vous devez ouverture. 6339 it: debes conexión. 6340 ru: Войти Вы должны войти. 6341 cn: Zhùcè. 6342 MENU_INDEX_SHOWLOGIN: 6343 en: Login 6344 es: Conexión 6345 fr: Ouverture 6346 it: Conexión 6347 cn: Zhùcè 6348 MENU_PAGEELEMENT_SHOWLONGTEXT_DESC: 6349 en: View text content 6350 MENU_PROJECT_EXPORT_DESC: 6351 en: Export 6352 MENU_PROJECT_EXPORT: 6353 en: Export 6354 MENU_PROJECT_INFO_DESC: 6355 en: Show advanced project informations 6356 MENU_PROJECT_INFO: 6357 en: Info 6358 MENU_PROJECT_MAINTENANCE_DESC: 6359 en: Maintenance 6360 MENU_PROJECT_MAINTENANCE: 6361 en: Maintenance 6362 es: el mantenimiento 6363 fr: Entretien 6364 it: la manutenzione 6365 ru: Обслуживание 6366 MENU_TITLE_GROUP_USERS: 6367 en: Memberships in groups 6368 MENU_TITLE_USER_GROUPS: 6369 en: Memberships 6370 USER_LOGIN_FAILED: 6371 en: Login not possible. Wrong Username or wrong password. 6372 es: conexión no posible. Username incorrecto o contraseña incorrecta. 6373 fr: Ouverture non possible. Username faux ou mot de passe faux. 6374 it: "inizio attività non possibile. Username errato o parola d'accesso errata." 6375 ru: Войти невозможно. Wrong Имя пользователя или неверный пароль. 6376 USER_MAIL_SUBJECT: 6377 en: Your Password 6378 es: tu contraseña 6379 fr: Votre mot de passe 6380 it: "la vostra parola d'accesso" 6381 ru: Ваш 6382 USER_MAIL_TEXT_PREFIX: 6383 en: 'Your Password for logging in to OpenRat Content Management System is:' 6384 es: 'tu contraseña para entrar a OpenRat que es el sistema de gerencia contento:' 6385 fr: "Votre mot de passe pour entrer au système de gestion content d'OpenRat est :" 6386 it: "la vostra parola d'accesso per entrare a OpenRat ch'il sistema di amministrazione soddisfatto è:" 6387 ru: 'Пароль пароль для входа в OpenRat Система управления контентом имеет :' 6388 USER_MAIL_TEXT_SUFFIX: 6389 en: Note this password at a secure place and remove this E-Mail. Your are able to change your password after logging in. 6390 es: Observar esta contraseña en un lugar seguro y quitar este E-mail. Tu poder cambiar tu contraseña después de entrar. 6391 fr: Noter ce mot de passe à un endroit bloqué et enlever cet E-mail. Votre pouvoir changer votre mot de passe après avoir entré. 6392 it: "Notare questa parola d'accesso ad un posto sicuro e rimuovere questo E-mail. Vostro potere cambiare la vostra parola d'accesso dopo avere entrato." 6393 ru: Примечание пароль на этом безопасном месте и удалить это письмо. Ваш сможете изменить пароль после регистрации. Членства 6394 USER_SWITCH: 6395 en: Switch to user 6396 de: Zum Benutzer wechseln 6397 CHARSET: 6398 en: UTF-8 6399 MENU_TITLE_SEARCH_CONTENT: 6400 en: Search for value 6401 es: Search for value 6402 fr: Search for value 6403 it: Search for value 6404 ru: Search for value 6405 MENU_TITLE_SEARCH_PROP: 6406 de: Suche nach Eigenschaft 6407 en: Search for property 6408 es: Search for property 6409 fr: Search for property 6410 it: Search for property 6411 ru: Search for property 6412 MENU_START: 6413 en: Start 6414 MENU_START_DESC: 6415 en: Start 6416 MOTD: 6417 en: "Message: ${motd}" 6418 de: "Systemnachricht: ${motd}" 6419 DEVELOPMENT_MODE: 6420 en: The development mode is enabled 6421 de: Der Entwicklungsmodus ist aktiviert 6422 METHOD_EDIT: 6423 en: Content 6424 de: Inhalt 6425 METHOD_INFO: 6426 en: Information 6427 de: Informationen 6428 METHOD_PREVIEW: 6429 en: Preview 6430 de: Vorschau 6431 METHOD_RIGHTS: 6432 en: Rights 6433 de: Berechtigungen 6434 METHOD_SETTINGS: 6435 en: Settings 6436 de: Einstellungen 6437 METHOD_HISTORY: 6438 en: History 6439 de: Verlauf 6440 METHOD_PROP: 6441 en: Properties 6442 de: Eigenschaften 6443 VALIDITY: 6444 de: Gültigkeit 6445 en: Validity 6446 FROM: 6447 de: von 6448 en: from 6449 UNTIL: 6450 de: bis 6451 en: until 6452 OPERATING_SYSTEM: 6453 de: Betriebsystem 6454 en: Operating system 6455 INTERPRETER: 6456 en: Interpreter 6457 OPERATOR: 6458 de: Betreiber 6459 en: Operator 6460 USER_LOGIN_DATE: 6461 de: Angemeldet seit 6462 en: Logged in since 6463 CMS: 6464 de: Redaktionssystem 6465 en: Content Management System 6466 SEARCH_FILTER: 6467 de: Filter 6468 en: Filter 6469 QRCODE_SHOW: 6470 de: QR-Code anzeigen 6471 en: Show QR-Code 6472 LABEL: 6473 de: Anzeigename 6474 en: Label 6475 NAME: 6476 de: Name 6477 en: Name 6478 PUBLISHED: 6479 de: Veröffentlicht 6480 en: Published 6481 SECURITY: 6482 de: Sicherheit 6483 en: Security 6484 fr: Securité 6485 USER_LAST_LOGIN: 6486 de: Letzte Anmeldung 6487 en: Last Logon 6488 TOKEN: 6489 en: Token 6490 EDIT_PASSWORD: 6491 de: Kennwort ändern 6492 en: Change password 6493 SOURCE: 6494 de: Quelltext 6495 en: Source 6496 LEAVE_LINK: 6497 de: Link hinterlassen 6498 en: Leave a link 6499 LINKS_RELATIVE: 6500 de: Relative Links 6501 en: Relative links 6502 LINKS_ABSOLUTE: 6503 de: Absolute Links 6504 en: Absolute links 6505 PREVIEW: 6506 de: Vorschau 6507 en: Preview 6508 fr: Prévision 6509 ru: элементов предварительного просмотра 6510 ALIAS: 6511 de: Alias 6512 en: Alias 6513 TEXT: 6514 de: Text 6515 en: Text 6516 APPLY: 6517 en: Apply 6518 de: Übernehmen 6519 URL: 6520 en: URL 6521 de: Url 6522 SELF_NAME: 6523 en: english 6524 de: deutsch 6525 fr: francais 6526 cn: "中文" 6527 ru: "русский" 6528 es: espanol 6529 it: italiano 6530 RESTORE: 6531 de: Wiederherstellen 6532 en: Restore 6533 RESTORE_DESC: 6534 de: Diesen Inhalt wieder herstellen 6535 en: Restore this value 6536 VALUE_PUBLIC: 6537 en: public 6538 de: öffentlich 6539 NO_RIGHTS: 6540 de: Keine Berechtigung 6541 en: No rights 6542 FOLDER_NOT_WRITABLE: 6543 de: Keine Schreibrechte im Verzeichnis 6544 en: Directory not writable 6545 GROUP_PARENT: 6546 de: Übergeordnete Gruppe 6547 en: Parent group 6548 UNSAVED_CHANGES_CONFIRM: 6549 en: There are unsaved changes. Do you really want to exit? 6550 de: Sie haben ungespeicherte Änderungen. Möchten Sie diese Ansicht tatsächlich verlassen? 6551 PROGRESS: 6552 en: Work in progress 6553 de: Vorgang wird ausgeführt 6554 REFERENCES: 6555 de: Referenzen 6556 en: References 6557 FORMAT_TEXT: 6558 en: Text 6559 FORMAT_WIKI: 6560 de: Wiki klassisch 6561 en: Wiki classic 6562 FORMAT_HTML: 6563 en: HTML 6564 FORMAT_MARKDOWN: 6565 en: Markdown 6566 FORMAT_HTML_SOURCE: 6567 de: HTML Quelltext 6568 en: HTML source 6569 FORMAT_MUSTACHE: 6570 de: Mustache-Vorlage 6571 en: Mustache template 6572 FORMAT_RATSCRIPT: 6573 de: Script 6574 en: Script 6575 FORMAT_RATSCRIPT_TEMPLATE: 6576 de: Script template 6577 en: Script template 6578 SCRIPT: 6579 de: Skript 6580 en: Script 6581 TAG: 6582 de: Schlagwort 6583 en: Tag 6584 TAGLIST: 6585 de: Schlagwörter 6586 en: Tags 6587 LATITUDE: 6588 de: "Breitengrad" 6589 en: "Latitude" 6590 LONGITUDE: 6591 de: "Längengrad" 6592 en: "Longitude"
Download modules/language/language.yml
History Sun, 8 Dec 2024 20:56:47 +0100 Jan Dankert New: Users are now able to store bookmarks. Sat, 7 Dec 2024 20:34:52 +0100 Jan Dankert UI: New Selection for user color scheme. Wed, 17 Apr 2024 00:34:07 +0200 Jan Dankert New: Inputfields for coordinates; coordinates are stored in the now 64bit-number-field of the value. Thu, 16 Feb 2023 01:04:38 +0100 Jan Dankert New: Tags for base objects. Sun, 29 Jan 2023 00:20:21 +0100 Jan Dankert New node type "Script". Sat, 28 Jan 2023 19:10:47 +0100 Jan Dankert New: Templates may be rendered as Mustache, Script and Script template. Tue, 14 Jun 2022 01:11:09 +0200 Jan Dankert New: Support for ESI templates; some bugfixes while generating the 'insert' element type. Sun, 5 Jun 2022 22:14:24 +0200 Jan Dankert Some fixups: New Icons; better support classes for DSL. Wed, 1 Jun 2022 00:11:40 +0200 Jan Dankert New: DSL as a filter for number values Sat, 28 May 2022 18:00:13 +0200 Jan Dankert New: DSL with a much better syntax parsing and support for assignments, conditions, ... Wed, 25 May 2022 22:47:17 +0200 Jan Dankert New: DSL (domain specific language) for code elements. The old way with PHP code ist not sandboxed and unsecure. This approach is a minimalistic, javascript-like, scripting engine. For now only simple function calls are possible, for example: alert("example"); Tue, 24 May 2022 21:23:53 +0200 Jan Dankert New: Language constants. Mon, 7 Feb 2022 22:52:12 +0100 dankert Password lock check is moved into "InternalAuth", because it must be called on all authentication requests. Sat, 4 Dec 2021 00:36:49 +0100 dankert New: Short date format if the date is not older than 24 houres. Wed, 1 Dec 2021 00:00:24 +0100 dankert Fix: Language key. Sat, 27 Nov 2021 22:28:51 +0100 Jan Dankert UI-Cleanup for the permission list. Now this is much better for small displays. Fri, 2 Apr 2021 00:18:39 +0200 Jan Dankert New: Translation for element formats. Sun, 14 Mar 2021 23:51:49 +0100 Jan Dankert Refactoring: Using the ValidationException where possible. Tue, 9 Mar 2021 09:17:27 +0100 Jan Dankert New: Show all links ('references') to the current object. Mon, 8 Mar 2021 01:24:06 +0100 Jan Dankert New: Action menu on many lists; tables have now a fixed layout Thu, 4 Mar 2021 00:06:46 +0100 Jan Dankert Removed menu entry for 'changetemplate'. Tue, 23 Feb 2021 01:00:33 +0100 Jan Dankert New: Undo for closed dialogs with unsaved changes. Wed, 17 Feb 2021 00:37:45 +0100 Jan Dankert Refactoring: Extract Notices into a separate js class Sun, 14 Feb 2021 23:18:14 +0100 Jan Dankert New: Confirmation needed if a dialog is closed which has unsaved changes. Mon, 4 Jan 2021 23:14:09 +0100 Jan Dankert New: Groups may contain subgroups. Users within a group inherit the permissions of all parent groups. Sat, 28 Nov 2020 00:53:41 +0100 Jan Dankert New: Lock password after a number of login fails. Fri, 27 Nov 2020 20:11:28 +0100 Jan Dankert New: Send mail to user after login and after the password has changed. Thu, 19 Nov 2020 21:55:02 +0100 Jan Dankert Added some missing language keys. Thu, 19 Nov 2020 14:49:58 +0100 Jan Dankert Fix: Action::addNotice() is replaced by Action::addNoticeFor() Fri, 13 Nov 2020 23:24:54 +0100 Jan Dankert Using icons for the history view, this is much cleaner. Fri, 13 Nov 2020 10:55:51 +0100 Jan Dankert Fix: "USE" is a keyword. Fri, 13 Nov 2020 00:12:44 +0100 Jan Dankert Fixing Pagelement-History and Diff. Thu, 12 Nov 2020 01:12:58 +0100 Jan Dankert Fix: Typo. Sun, 1 Nov 2020 22:27:37 +0100 Jan Dankert Refactoring: The active menu entrys are now controlled by the action class; The user switch function is now available as a menu entry. Sun, 1 Nov 2020 00:36:50 +0100 Jan Dankert Refactoring: Only using the configuration object. Sat, 31 Oct 2020 02:41:43 +0100 Jan Dankert Fix: Language key "new" is crashing in PHP 5.x. Mon, 26 Oct 2020 21:36:14 +0100 Jan Dankert Rename css class 'clickable' to 'act-clickable'; enhanced view 'info' for projects. Sat, 24 Oct 2020 00:36:50 +0200 Jan Dankert Only documentation. Sat, 17 Oct 2020 02:00:28 +0200 Jan Dankert Refactoring: No simulating line breaks in language.yml, lets use the native YAML way for multiline strings. Sun, 4 Oct 2020 21:24:40 +0200 Jan Dankert Fix: Throw correct DatabaseException Thu, 10 Sep 2020 18:30:16 +0200 Jan Dankert Some code cleanup, killing the old "checkMenu()"-methods. Thu, 10 Sep 2020 18:00:49 +0200 Jan Dankert Killing the prefix "NOTICE_", language keys should be context-less. Thu, 10 Sep 2020 17:47:47 +0200 Jan Dankert Language Compiler is generating a Messages class which contains all language keys. Applicaton code should use this constants where possible. Fri, 21 Aug 2020 00:22:13 +0200 Jan Dankert Refactoring: Collect all frontend compiler scripts in update.php. Compiling of CSS and JS was extracted to a new TemplateCompiler. JS and CSS is now collected in a new openrat.[min.][js|css]. Tue, 18 Aug 2020 22:49:05 +0200 Jan Dankert Cleanup of language code. Mon, 17 Aug 2020 22:52:37 +0200 Jan Dankert Cleanup: Killing the old odd 'GLOBAL_' message prefixes. Tue, 26 Nov 2019 23:20:44 +0100 Jan Dankert New: Apply-Button. Tue, 29 Oct 2019 21:59:52 +0100 Jan Dankert Updated language messages. Wed, 28 Aug 2019 01:01:29 +0200 Jan Dankert New: Die Sprachschlüssel für An- und Abmelden. Thu, 6 Jun 2019 23:30:48 +0200 Jan Dankert New: Flag relative/absolute Links im Projekt speichern und in der Publish-Strategy auswerten. Wed, 5 Jun 2019 23:43:38 +0200 Jan Dankert New: Aliases für Seiten unterteilt nach Sprachen. Sat, 1 Jun 2019 01:43:27 +0200 Jan Dankert New: Hinweis auf Entwicklungsmodus. Tue, 28 May 2019 00:30:34 +0200 Jan Dankert Refactoring: Datum mit dem nativen Browser-Eingabefeld eingeben, das dürfte für fast alle Belange das beste sein. Tue, 21 May 2019 22:36:44 +0200 Jan Dankert Vereinfachte Ansicht der Seiteninhalte. Sat, 4 May 2019 21:56:21 +0200 Jan Dankert Für Elemente wird zwischen dem Anzeige-Namen (Label) und dem technischen Namen unterschieden. Dadurch kann das Label geändert werden, ohne die Templates anzupassen. Wed, 5 Dec 2018 01:30:26 +0100 Jan Dankert QR-Code nicht inline anzeigen, sondern als Dialog öffnen. Thu, 29 Nov 2018 21:52:32 +0100 Jan Dankert Das Löschen von Ordnern, Seiten, Links, URLs, Dateien, Bildern, Texten funktioniert jetzt wieder. Thu, 15 Nov 2018 01:02:36 +0100 Jan Dankert Template-Source und Template-Extension wird jetzt für alle Modelle gleichzeitig bearbeitet. Sat, 27 Oct 2018 01:14:56 +0200 Jan Dankert Neu: Tabellen sind mit einem Klick auf den Tabellenheader sortierbar. Wed, 26 Sep 2018 22:55:18 +0200 Jan Dankert Kleine Umstrukturierung der Drop-Down-Menüs, Lizenzinformationen erweitert. Fri, 21 Sep 2018 00:20:13 +0200 Jan Dankert Fix: Charset ist für alle Sprachen immer UTF-8. Sun, 9 Sep 2018 22:31:00 +0200 Jan Dankert Der Gültigkeitszeitraum ist jetzt für Seiten pflegbar. Tue, 4 Sep 2018 23:12:26 +0200 Jan Dankert Neue Texte für die neue Oberfläche. Tue, 14 Aug 2018 23:25:50 +0200 Jan Dankert Speichern und Anzeige von Informationen zur letzten Veröffentlichung: Name und Zeitpunkt. Feature #0000004 Sun, 7 Jan 2018 23:23:28 +0100 Jan Dankert Sprachdateien bei Bedarf automatisch aus der YAML-Quelle neu erzeugen. Sprachinhalte können jetzt nicht mehr leer sein. Wed, 3 Jan 2018 23:36:19 +0100 Jan Dankert Die Sprachdateien wandern nun in ein eigenes Modul. Das Erzeugen der Produktionsdateien wurde überarbeitet.