language.yml (212473B)
1 # 2 # Language keys 3 # ------------- 4 # 5 # These are the language keys and messages for all supported languages. 6 # This file is UTF-8 encoded. 7 # 8 ACCESSKEY_MAIN_ADD: 9 de: H 10 en: A 11 ACCESSKEY_MAIN_ADMINISTRATION: 12 de: S 13 en: A 14 es: S 15 fr: S 16 it: S 17 ru: S 18 ACCESSKEY_MAIN_CONTENT: 19 de: I 20 en: C 21 ACCESSKEY_MAIN_CREATE: 22 de: 'N' 23 en: 'N' 24 ACCESSKEY_MAIN_EDIT: 25 de: B 26 en: E 27 es: B 28 fr: B 29 it: B 30 ru: B 31 ACCESSKEY_MAIN_EL: 32 de: E 33 en: C 34 es: E 35 fr: E 36 it: E 37 ru: E 38 ACCESSKEY_MAIN_GROUPS: 39 de: M 40 en: G 41 es: M 42 fr: M 43 it: M 44 ru: M 45 ACCESSKEY_MAIN_LISTING: 46 de: L 47 en: L 48 ACCESSKEY_MAIN_MEMBERSHIPS: 49 de: M 50 en: M 51 ACCESSKEY_MAIN_PHPINFO: 52 de: I 53 en: I 54 ACCESSKEY_MAIN_PROJECTMENU: 55 de: P 56 en: P 57 ACCESSKEY_MAIN_PROP: 58 de: G 59 en: X 60 es: G 61 fr: G 62 it: G 63 ru: G 64 ACCESSKEY_MAIN_PUB: 65 de: F 66 en: L 67 es: F 68 fr: F 69 it: F 70 ru: F 71 ACCESSKEY_MAIN_PW: 72 de: P 73 en: P 74 ACCESSKEY_MAIN_RIGHTS: 75 de: R 76 en: R 77 ACCESSKEY_MAIN_SHOW: 78 de: A 79 en: V 80 es: A 81 fr: A 82 it: A 83 ru: A 84 ACCESSKEY_MAIN_SRC: 85 de: Q 86 en: S 87 es: Q 88 fr: Q 89 it: Q 90 ru: Q 91 ACCESSKEY_WINDOW_ACLFORM: 92 de: G 93 en: G 94 ACCESSKEY_WINDOW_ADDEL: 95 de: G 96 en: G 97 ACCESSKEY_WINDOW_ADD: 98 de: G 99 en: G 100 ACCESSKEY_WINDOW_ADMINISTRATION: 101 de: A 102 en: A 103 ACCESSKEY_WINDOW_ADVANCED: 104 de: 'N' 105 en: 'N' 106 ACCESSKEY_WINDOW_APPLICATIONS: 107 de: A 108 en: A 109 ACCESSKEY_WINDOW_ARCHIVE: 110 de: A 111 en: A 112 ACCESSKEY_WINDOW_COMPRESS: 113 de: Z 114 en: Z 115 ACCESSKEY_WINDOW_CONTENT: 116 de: I 117 en: C 118 ACCESSKEY_WINDOW_CREATEFILE: 119 de: D 120 en: F 121 ACCESSKEY_WINDOW_CREATEFOLDER: 122 de: O 123 en: O 124 ACCESSKEY_WINDOW_CREATELINK: 125 de: L 126 en: L 127 ACCESSKEY_WINDOW_CREATE: 128 de: 'N' 129 en: 'N' 130 ACCESSKEY_WINDOW_CREATEPAGE: 131 de: P 132 en: P 133 ACCESSKEY_WINDOW_EDIT: 134 de: 'N' 135 en: 'N' 136 ACCESSKEY_WINDOW_EDITVALUE: 137 de: E 138 en: E 139 ACCESSKEY_WINDOW_EL: 140 de: T 141 en: T 142 ACCESSKEY_WINDOW_EXPORT: 143 de: E 144 en: E 145 ACCESSKEY_WINDOW_EXTENSION: 146 de: E 147 en: E 148 ACCESSKEY_WINDOW_EXTRACT: 149 de: A 150 en: A 151 ACCESSKEY_WINDOW_FORM: 152 de: F 153 en: F 154 ACCESSKEY_WINDOW_GROUPS: 155 de: G 156 en: G 157 ACCESSKEY_WINDOW_HELP: 158 de: H 159 en: H 160 ACCESSKEY_WINDOW_IMPORT: 161 de: I 162 en: I 163 ACCESSKEY_WINDOW_INFO: 164 de: I 165 en: I 166 ACCESSKEY_WINDOW_LINK: 167 de: K 168 en: L 169 ACCESSKEY_WINDOW_LISTING: 170 de: G 171 en: G 172 ACCESSKEY_WINDOW_LOGOUT: 173 de: L 174 en: L 175 ACCESSKEY_WINDOW_MAIL: 176 de: E 177 en: E 178 ACCESSKEY_WINDOW_MAINTANANCE: 179 de: W 180 en: W 181 ACCESSKEY_WINDOW_MAINTENANCE: 182 de: W 183 en: W 184 ACCESSKEY_WINDOW_NAME: 185 de: 'N' 186 en: 'N' 187 ACCESSKEY_WINDOW_ORDER: 188 de: R 189 en: R 190 ACCESSKEY_WINDOW_PAGES: 191 de: S 192 en: S 193 ACCESSKEY_WINDOW_PASSWORD: 194 de: K 195 en: K 196 ACCESSKEY_WINDOW_PROJECTMENU: 197 de: P 198 en: P 199 ACCESSKEY_WINDOW_PROP: 200 de: E 201 en: E 202 ACCESSKEY_WINDOW_PROPERTIES: 203 de: E 204 en: E 205 ACCESSKEY_WINDOW_PUB: 206 de: F 207 en: P 208 ACCESSKEY_WINDOW_PWCHANGE: 209 de: P 210 en: P 211 ACCESSKEY_WINDOW_REGISTER: 212 de: R 213 en: R 214 ACCESSKEY_WINDOW_REMOVE: 215 de: F 216 en: F 217 ACCESSKEY_WINDOW_RIGHTS: 218 de: H 219 en: H 220 ACCESSKEY_WINDOW_SELECT: 221 de: W 222 en: W 223 ACCESSKEY_WINDOW_SETTINGS: 224 de: E 225 en: E 226 ACCESSKEY_WINDOW_SHOWLOGIN: 227 de: A 228 en: A 229 cn: Z 230 ACCESSKEY_WINDOW_SHOW: 231 de: Z 232 en: Z 233 ACCESSKEY_WINDOW_SIZE: 234 de: G 235 en: G 236 ACCESSKEY_WINDOW_SRCELEMENT: 237 de: 'N' 238 en: 'N' 239 ACCESSKEY_WINDOW_SRC: 240 de: Q 241 en: S 242 ACCESSKEY_WINDOW_TYPE: 243 de: T 244 en: T 245 ACCESSKEY_WINDOW_UNCOMPRESS: 246 de: X 247 en: X 248 ACCESSKEY_WINDOW_USERS: 249 de: B 250 en: R 251 ACL: 252 de: Berechtigungen 253 en: Rights 254 es: Las derechas 255 fr: Droites 256 it: La lima di Upload di diritti 257 ru: Человека 258 ACL_CREATE_FILE_ABBREV: 259 de: DAT 260 en: FIL 261 ACL_CREATE_FILE: 262 de: Datei hochladen 263 en: Upload File 264 es: Archivo del Upload 265 fr: Dossier de téléchargement 266 ru: Загрузить файл 267 ACL_CREATE_FOLDER_ABBREV: 268 de: ORD 269 en: DIR 270 ACL_CREATE_FOLDER: 271 de: Ordner anlegen 272 en: Create Directory 273 es: Crear el directorio 274 fr: "Créer l'annuaire" 275 it: "genera l'indice" 276 ru: FIL Создайте Каталог DIR 277 ACL_CREATE_LINK_ABBREV: 278 de: LNK 279 en: LNK 280 ACL_CREATE_LINK: 281 de: Verknüpfung erstellen 282 en: Create Link 283 es: Crean acoplamiento 284 fr: Créent le lien 285 it: genera il collegamento 286 ru: Создать Link 287 ACL_CREATE_PAGE_ABBREV: 288 de: SEI 289 en: PAG 290 ACL_CREATE_PAGE: 291 de: Seite anlegen 292 en: Create a page 293 es: Crean una página 294 fr: Créent une page 295 it: genera una cancellazione della pagina 296 ru: LNK Создать страницу порт 297 ACL_DELETE_ABBREV: 298 de: LOE 299 en: DEL 300 ru: Удалить 301 ACL_DELETE: 302 de: Löschen 303 en: Delete 304 es: Cancelación 305 fr: Effacement 306 cn: Shānchú 307 ACL_DESC: 308 de: Diese Berechtigungen gelten für den Zugriff auf dieses Objekt 309 en: This rights are used for all request to this object 310 es: Esto endereza se utiliza para toda la petición a este objeto 311 fr: Ceci redresse sont employés pour toute la demande à cet objet 312 it: "che questo radrizza è usato per tutta la richiesta ai diritti di questo Grant dell'oggetto" 313 ru: ДЕЛЬ этого человека используются для всех просят этот объект 314 ACL_GRANT_ABBREV: 315 de: BER 316 en: GR 317 ACL_GRANT: 318 de: Berechtigungen vergeben 319 en: Grant rights 320 es: Grant endereza 321 fr: Grant redresse 322 it: Grant 323 ru: Грант человека GR 324 ACL_INHERITED: 325 de: vererbt 326 en: inherited 327 es: heredado 328 fr: hérité 329 it: ereditati 330 ACL_PROP_ABBREV: 331 de: EIG 332 en: PRP 333 ACL_PROP: 334 de: Eigenschaften bearbeiten 335 en: Edit Properties 336 es: Corregir las características 337 fr: Éditer les propriétés 338 it: pubblicano le proprietà 339 ru: унаследовала Редактировать Свойства ППВ 340 ACL_PUBLISH_ABBREV: 341 de: WEB 342 en: PUB 343 es: Publicación 344 fr: Publication 345 it: la pubblicazione 346 ru: Опубликовать PUB Прочтите 347 ACL_PUBLISH: 348 de: Veröffentlichen 349 en: Publish 350 es: Publican 351 fr: Éditent 352 it: pubblicano 353 ACL_READ_ABBREV: 354 de: LES 355 en: REA 356 it: il soddisfare di rilascio di REA 357 ACL_READ: 358 de: Lesen 359 en: Read 360 es: Leído 361 fr: Lu 362 it: leggono 363 ACL_RELEASE_ABBREV: 364 de: FREI 365 en: REL 366 ACL_RELEASE: 367 de: Inhalt freigeben 368 en: Release content 369 es: Contenido de lanzamiento 370 fr: Contenu de la version 371 ru: РЕА содержанию выпуска 372 ACL_TRANSMIT_ABBREV: 373 de: ERB 374 en: INH 375 ACL_TRANSMIT: 376 de: Recht vererben 377 en: Inherit rights 378 es: Heredan las derechas 379 fr: Héritent des droites 380 it: ereditano i diritti 381 ru: REL наследования прав печень 382 ACL_WRITE_ABBREV: 383 de: SCHR 384 en: WRI 385 it: WRI soddisfatto 386 ACL_WRITE: 387 de: Inhalt bearbeiten 388 en: Edit content 389 es: Corrigen el contenido 390 fr: Éditent le contenu 391 it: pubblicano 392 ru: Изменить содержимое ВИР 393 ADDITIONAL_INFO: 394 de: Weitere Informationen 395 en: 'More Info:' 396 es: 'Más Info:' 397 fr: "Plus d'information :" 398 it: 'più Info:' 399 ru: 'Дополнительная информация : Отменить' 400 BACK: 401 de: Zurück 402 en: Back 403 BUTTON_BACK_DESC: 404 de: Zurück 405 en: Back 406 BUTTON_BACK: 407 de: Zurück 408 en: Back 409 BUTTON_CANCEL: 410 de: Abbrechen 411 en: Cancel 412 es: Cancelar 413 fr: Décommander 414 it: "L'approvazione dell'annullamento" 415 BUTTON_CANCEL_DESC: 416 de: Diese Aktion abbrechen 417 en: Cancel this action 418 BUTTON_COMPARE_DESC: 419 de: Die ausgewählten Texte vergleichen 420 en: Compare selected text 421 BUTTON_COMPARE: 422 de: Vergleichen 423 en: Compare 424 BUTTON_NEXT_DESC: 425 de: Weiter zur nächsten Eingabemaske 426 en: Next 427 BUTTON_NEXT: 428 de: Weiter 429 en: Next 430 BUTTON_OK_DESC: 431 de: Bestätigen 432 en: OK 433 BUTTON_OK: 434 de: OK 435 en: Ok 436 es: Aprobar 437 fr: Approuver 438 ru: OK 439 CACHE_FILENAME: 440 de: Cache-Dateiname 441 en: Cache-Dateiname 442 CALENDAR: 443 de: Kalender 444 en: Calendar 445 CANCEL: 446 de: Abbrechen 447 en: Cancel 448 COMPRESSION_BZ2: 449 de: bzip2 450 en: bzip2 451 COMPRESSION_GZ: 452 de: GZip (GNU Zip) 453 en: GZip (GNU Zip) 454 COMPRESSION_ZIP: 455 de: ZIP (PKZIP) 456 en: ZIP (PKZIP) 457 CONFIRM_DELETE: 458 de: Löschen bestätigen 459 en: Confirm Delete 460 cn: Quèrèn shānchú 461 CONTENT: 462 de: Inhalt 463 en: Value 464 CREATE_USER: 465 de: Erstellungsautor 466 en: Creation-User 467 es: Creationuser 468 fr: Creationuser 469 it: Creationuser 470 ru: Creationuser 471 DATE_ANSI: 472 de: Datum gemäß ANSI-Notation 473 en: Date ANSI notation 474 es: Fechar la notación del ANSI 475 fr: Dater la notation de norme ANSI 476 ru: Дата ANSI счисления 477 DATE: 478 de: Datum 479 en: Date 480 es: Fechar 481 fr: Dater 482 it: "la notazione dell'ANSI della data della data" 483 ru: Дата 484 DATE_FORMAT_FULL: 485 de: "d.m.Y H:i" 486 en: "m/d Y H:i" 487 DATE_FORMAT: 488 de: "d.m.Y" 489 en: "m/d Y" 490 DATE_FORMAT_TODAY: 491 de: "H:i" 492 en: "H:i:s" 493 DATE_FORMAT_LONG: 494 de: '{weekday}\, d. {month} Y \u\m H:i:s' 495 en: "m/d Y H:i" 496 DATE_LAST_MONTH: 497 de: Letzter Monat 498 en: Last month 499 es: El mes pasado 500 fr: Le mois dernier 501 ru: За последний месяц За последний 502 DATE_LAST_YEAR: 503 de: Letztes Jahr 504 en: Last year 505 es: El año pasado 506 fr: "L'année dernière" 507 it: "l'anno scorso" 508 DATE_MONTH10: 509 de: Oktober 510 en: October 511 es: Octubre 512 fr: Octobre 513 it: di ottobre 514 DATE_MONTH11: 515 de: November 516 en: November 517 es: Noviembre 518 fr: Novembre 519 it: novembre 520 ru: октябрь ноябрь декабрь 521 DATE_MONTH12: 522 de: Dezember 523 en: December 524 es: Diciembre 525 fr: Décembre 526 it: dicembre 527 DATE_MONTH1: 528 de: Januar 529 en: January 530 es: Enero 531 fr: Janvier 532 ru: года январь 533 DATE_MONTH2: 534 de: Februar 535 en: February 536 es: Febrero 537 fr: Février 538 it: febbraio 539 DATE_MONTH3: 540 de: März 541 en: March 542 es: Marcha 543 fr: Mars 544 it: marzo 545 ru: февраля марта апреля 546 DATE_MONTH4: 547 de: April 548 en: April 549 es: Abril 550 fr: Avril 551 it: aprile 552 DATE_MONTH5: 553 de: Mai 554 en: May 555 es: Mayo 556 fr: Mai 557 it: maggio 558 DATE_MONTH6: 559 de: Juni 560 en: June 561 es: Junio 562 fr: Juin 563 it: giugno 564 ru: мая июня июля 565 DATE_MONTH7: 566 de: Juli 567 en: July 568 es: Julio 569 fr: Juillet 570 it: luglio 571 DATE_MONTH8: 572 de: August 573 en: August 574 es: Agosto 575 fr: Août 576 it: agosto 577 DATE_MONTH9: 578 de: September 579 en: September 580 es: Septiembre 581 fr: Septembre 582 it: settembre 583 ru: августа сентября Вперед 584 DATE_NEXT_MONTH: 585 de: Nächster Monat 586 en: Next month 587 es: El mes próximo 588 fr: Le mois prochain 589 it: next month 590 DATE_NEXT_YEAR: 591 de: Nächstes Jahr 592 en: Next Year 593 es: El año próximo 594 fr: "L'année prochaine" 595 it: next year 596 ru: месяц Следующий год 597 DATE_TIME: 598 de: Zeit 599 en: Time 600 es: Tiempo 601 fr: Temps 602 ru: времени 603 DATE_TODAY: 604 de: Heute 605 en: Today 606 es: Hoy 607 fr: "Aujourd'hui" 608 it: oggi 609 DATE_WEEKDAY0: 610 de: Sonntag 611 en: Sunday 612 es: Domingo 613 fr: Dimanche 614 it: domenica 615 DATE_WEEKDAY1: 616 de: Montag 617 en: Monday 618 es: Lunes 619 fr: Lundi 620 it: lunedì 621 ru: Воскресенье Понедельник Вторник 622 DATE_WEEKDAY2: 623 de: Dienstag 624 en: Tuesday 625 es: Martes 626 fr: Mardi 627 it: martedì 628 DATE_WEEKDAY3: 629 de: Mittwoch 630 en: Wednesdy 631 DATE_WEEKDAY4: 632 de: Donnerstag 633 en: Thursday 634 es: Jueves 635 fr: Jeudi 636 it: giovedì 637 ru: Среди Четверг Пятница 638 DATE_WEEKDAY5: 639 de: Freitag 640 en: Friday 641 es: Viernes 642 fr: Vendredi 643 it: venerdì 644 DATE_WEEKDAY6: 645 de: Samstag 646 en: Saturday 647 es: Sábado 648 fr: Samedi 649 it: sabato 650 DOCUMENT_TREE: 651 de: Dokument-Baum 652 en: Document tree 653 EDIT: 654 de: Bearbeiten 655 en: Edit 656 EDITOR_EDITLINK: 657 de: Verknüpfung bearbeiten 658 en: Edit Link 659 EDITOR: 660 de: Editor 661 en: Editor 662 EDITOR_EDITTEXT: 663 de: Text bearbeiten 664 en: Text-Editor 665 EDITOR_PROMPT_LIST_ENTRY: 666 de: Bitte geben Sie einen Text für den Listeneintrag ein. Leer=Ende der Liste. 667 en: Please select a text for the list-entry. Space End of list. 668 es: Please select a text for the list-entry. Space=End of list. 669 fr: Please select a text for the list-entry. Space=End of list. 670 it: Please select a text for the list-entry. Space=End of list. 671 ru: Please select a text for the list-entry. Space=End of list. 672 EDITOR_PROMPT_TABLE_CELL: 673 de: Bitte geben Sie einen Text für die Tabellenspalte ein. Leer=Weiter zur nächsten Tabellenzeile. 674 en: Please enter a Text for the table column. Space next row. 675 es: Please enter a Text for the table column. Space=next row. 676 fr: Please enter a Text for the table column. Space=next row. 677 it: Please enter a Text for the table column. Space=next row. 678 ru: Please enter a Text for the table column. Space=next row. 679 EDITOR_PROMPT_TABLE_CELL_FIRST_COLUMN: 680 de: Bitte geben Sie einen Text für die erste Tabellenzelle ein. Leer=Ende der Tabelle. 681 en: Please enter a text for the first table cell. Space End of table. 682 es: Please enter a text for the first table cell. Space=End of table. 683 fr: Please enter a text for the first table cell. Space=End of table. 684 it: Please enter a text for the first table cell. Space=End of table. 685 ru: Please enter a text for the first table cell. Space=End of table. 686 EDITOR_SHOW_LANGUAGE: 687 de: Sprache anzeigen 688 en: Show language 689 EL_CODE_DESC: 690 de: 'Das <strong>PHP Code</strong>-Platzhalter enthält PHP-Code, welcher während der Generierung vom System ausgeführt wird. Mit diesem Platzhalter kann eine Seite sehr dynamisch aufgebaut werden, bleibt nach der Generierung aber statisch. Dieser Platzhaltertyp verlangt Kenntnisse in der Programmierung von PHP-Code!' 691 en: This PHP-code-element contains PHP-Code which is executed while publishing the page. Only for experienced PHP Programmers! 692 es: 'Este <strong>PHP code</strong>-element contiene el PHP-Código se ejecuta que mientras que publica la página. ¡Solamente para los programadores experimentados de PHP!' 693 fr: 'Ce <strong>PHP code</strong>-element contient le PHP-Code qui est exécuté tout en éditant la page. Seulement pour les programmeurs expérimentés de PHP !' 694 it: 'che questo <strong>PHP code</strong>-element contiene il PHP-Codice che è eseguito mentre pubblica la pagina. Soltanto per i programmatori con esperienza di PHP!' 695 ru: 'Кодекс Это <strong> PHP-код </strong> - элемент содержит PHP кодекса, который выполняется при публикации страницы. Только для опытных программистов PHP! Копировать' 696 EL_CODE: 697 de: Code 698 en: Code 699 es: Código 700 fr: Code 701 it: codice 702 EL_CODE_PHP: 703 en: PHP 704 EL_CODE_JS: 705 en: Script 706 de: Skript 707 EL_CODE_MUSTACHE: 708 en: Mustache template 709 de: Mustache-Template 710 EL_COORD: 711 en: Location 712 de: Position 713 EL_CHECKBOX: 714 en: Checkbox 715 EL_DATA: 716 en: Data 717 de: Daten 718 EL_COORD_OLC: 719 en: Open location code 720 EL_COORD_COORDINATES: 721 de: Koordinaten 722 en: Coordinates 723 EL_COPY_DESC: 724 de: Einen Wert aus einem Platzhalter einer verlinkten Seite kopieren 725 en: Copy a Value out of an element of a linked page 726 EL_COPY: 727 de: Kopie 728 en: Copy 729 it: La data del copy 730 EL_DATE: 731 de: Datum 732 en: Date 733 es: Fecha 734 ru: Дата 735 EL_DATE_DESC: 736 de: Dieses Platzhalter enthält ein Datum 737 en: This Element contains a date 738 es: Cet élément contient une date 739 fr: Cet élément contient une date 740 it: che questo elemento contiene una data 741 ru: Этот элемент содержит дату 742 EL_DYNAMIC_DESC: 743 de: Ein Makro bietet fertige Skriptelemente, die während der Seitenerzeugung ausgeführt werden und z.B. komplexe Menüstrukturen erzeugen können. Die erzeugte Seite bleibt weiterhin statisch. 744 en: The powerful dynamic element contains dynamic scripting-elements, f.e. complex navigation menus. 745 es: "L'élément dynamique puissant contient les scripting-éléments dynamiques, menus complexes de navigation de Fe." 746 fr: "L'élément dynamique puissant contient les scripting-éléments dynamiques, menus complexes de navigation de Fe." 747 it: "l'elemento dinamico potente contiene gli scripting-elementi dinamici, menu complessi di navigazione del Fe." 748 ru: Динамическая Мощный динамичный элемент содержит динамические элементы сценариев, f.e. сложных навигационных меню. Инфо 749 EL_DYNAMIC: 750 de: Makro 751 en: Dynamic 752 es: Dynamique 753 fr: Dynamique 754 it: dinamica 755 ELEMENT_DELETE_DESC: 756 de: 'Löschen des Platzhalters. <strong>Achtung</strong>, alle Seiteninhalte, die auf diesem Element basieren, werden unwiederbringlich gelöscht!' 757 en: 'Delete the element. Attention: All Values with are based on this element will be lost!' 758 es: 'Suprimir el elemento. ¡<strong>Attention</strong>, todos los valores con se basan en este elemento serán perdidos!' 759 fr: "Supprimer l'élément. <strong>Attention</strong>, toutes les valeurs avec sont basés sur cet élément seront perdus !" 760 it: "cancellano l'elemento. <strong>Attention</strong>, tutti i valori con sono basati su questo elemento saranno persi!" 761 ru: 'Элементы Удалить элемент. Внимание <strong> </strong>, все значения со основаны на этот элемент будут утеряны! Удалить' 762 ELEMENT_DELETE_VALUES_DESC: 763 de: Alle Inhalte von diesem Platzhalter werden (incl. Archiven!) gelöscht 764 en: All values of this element will be deleted! 765 es: ¡Todos los valores de este elemento serán suprimidos! 766 fr: Toutes les valeurs de cet élément seront supprimées ! 767 it: tutti i valori di questo elemento sarà cancellata! 768 ru: значения всех значений данного элемента будут удалены! 769 ELEMENT_DELETE_VALUES: 770 de: Inhalte löschen 771 en: Delete Values 772 es: Valores de la cancelación 773 fr: "Valeurs d'effacement" 774 it: La cancellazione stima 775 ELEMENT_DESC_DESC: 776 de: Diese Platzhalterbeschreibung erscheint als Hilfetext beim Bearbeiten dieses Platzhalters 777 en: This description is shown while editing the content, this should be a helpful description for the author 778 es: Se demuestra esta descripción mientras que corrige el contenido, esto debe ser una descripción provechosa para el autor 779 fr: "Cette description est montrée tout en éditant le contenu, ceci devrait être une description utile pour l'auteur" 780 it: "Questa descrizione è indicata mentre pubblica il soddisfare, questa dovrebbe essere una descrizione utile per il Elemento-nome dell'autore" 781 ru: Эта характеристика показана при редактировании содержания это должно быть полезно для описания автора 782 ELEMENT_NAME_DESC: 783 de: Der Name identifiziert diesen Platzhalter im Templatecode. Kann jederzeit geändert werden, ohne dass die dazugehörigen Inhalte verloren gehen 784 en: This name identicates this element in the template code. You are able to change this name later 785 es: Este identicates conocidos este elemento en el código de la plantilla. Puedes cambiar este nombre más adelante 786 fr: Ce identicates nommés cet élément dans le code de calibre. Vous pouvez changer ce nom plus tard 787 it: questo identicates nomi questo elemento nel codice della mascherina. Potete cambiare questo Elemento-tipo successivo di sottotipo di nome 788 ru: Это имя identicates этот элемент в код шаблона. Вы можете изменить это имя позже Подтип 789 ELEMENT_NAME: 790 de: Platzhalter-Name 791 en: Element-name 792 es: Elemento-nombre 793 fr: Élément-nom 794 ru: '- имя элемента' 795 ELEMENT_SUBTYPE: 796 de: Untertyp 797 en: Subtype 798 es: Subtipo 799 fr: Sous-type 800 ELEMENT_TYPE: 801 de: Platzhalter-Typ 802 en: Element-type 803 es: Elemento-tipo 804 fr: Élément-type 805 ru: Элемент типа PHP 806 EL_INFO_ACT_USER_DESC: 807 de: 'Angemeldeter Benutzer: Beschreibung' 808 en: 'Logged in User: Description' 809 es: 'Usuario entrado: Descripción' 810 fr: 'Utilisateur entré : Description' 811 it: ': Utente entrato di descrizione' 812 ru: 'Входвыполненсиспользованием Пользователь : Описание' 813 EL_INFO_ACT_USER_FULLNAME: 814 de: 'Angemeldeter Benutzer: Voller Name' 815 en: 'Logged in User: Full name' 816 es: 'Usuario entrado: Nombre completo' 817 fr: 'Utilisateur entré : Nom et prénoms' 818 it: 'Usuario entrado: Nombre completo' 819 ru: 'Входвыполненсиспользованием Пользователь : Ф.И.О.' 820 EL_INFO_ACT_USER_MAIL: 821 de: 'Angemeldeter Benutzer: E-Mail' 822 en: 'Logged in User: E-Mail' 823 es: 'Usuario entrado: E-mail' 824 fr: 'Utilisateur entré : E-mail' 825 it: 'Usuario entrado: E-mail' 826 ru: 'Входвыполненсиспользованием Пользователь : E-Mail' 827 EL_INFO_ACT_USER_TEL: 828 de: 'Angemeldeter Benutzer: Telefonnummer' 829 en: 'Logged in User: Telephone' 830 es: 'Usuario entrado: Teléfono' 831 fr: 'Utilisateur entré : Téléphone' 832 it: 'Usuario entrado: Teléfono' 833 ru: 'Входвыполненсиспользованием Пользователь :' 834 EL_INFO_ACT_USER_USERNAME: 835 de: 'Angemeldeter Benutzer: Benutzername' 836 en: 'Logged in User: Username' 837 es: 'Usuario entrado: Username' 838 fr: 'Utilisateur entré : Username' 839 it: 'Usuario entrado: Username' 840 ru: 'Телефон Входвыполненсиспользованием Пользователь : Имя пользователя Erstellungsautor' 841 EL_INFO_CREATE_USER_DESC: 842 de: 'Erstellungsautor: Beschreibung' 843 en: 'Erstellungsautor: Description' 844 es: 'Erstellungsautor: Descripción' 845 fr: 'Erstellungsautor : Description' 846 it: 'Erstellungsautor: Descripción' 847 ru: ': Описание' 848 EL_INFO_CREATE_USER_FULLNAME: 849 de: 'Erstellungsautor: Voller Name' 850 en: 'Creation-User: Full name' 851 es: 'Creación-Usuario: Nombre completo' 852 fr: 'Création-Utilisateur : Nom et prénoms' 853 it: 'Creación-Usuario: Nombre completo' 854 ru: 'Creation - Пользователь : Ф.И.О.' 855 EL_INFO_CREATE_USER_MAIL: 856 de: 'Erstellungsautor: E-Mail' 857 en: 'Creation-User: email' 858 es: 'Creación-Usuario: email' 859 fr: 'Création-Utilisateur : email' 860 it: 'Creación-Usuario: email' 861 ru: 'Creation - Пользователь : сообщение' 862 EL_INFO_CREATE_USER_TEL: 863 de: 'Erstellungsautor: Telefonnummer' 864 en: 'Creation-User: Telephone number' 865 es: 'Creación-Usuario: Número de teléfono' 866 fr: 'Création-Utilisateur : Numéro de téléphone' 867 it: 'Creación-Usuario: Número de teléfono' 868 ru: 'Creation - Пользователь : телефон' 869 EL_INFO_CREATE_USER_USERNAME: 870 de: 'Erstellungsautor: Benutzername' 871 en: 'Creation-User: Benutzername' 872 es: 'Creación-Usuario: Benutzername' 873 fr: 'Création-Utilisateur : Benutzername' 874 it: 'Creación-Usuario: Benutzername' 875 ru: 'Creation - Пользователь : Benutzername' 876 EL_INFODATE_DATE_CREATED: 877 de: Datum/Zeit der Erstellung 878 en: Date/Time of Creation 879 es: Date/heure de création 880 fr: Date/heure de création 881 it: /Tempo della data della creazione 882 ru: Infodate Дата / Время Творения 883 EL_INFODATE_DATE_PUBLISHED: 884 de: Datum/Zeit der Veröffentlichung 885 en: Date/Time of Publishing 886 es: "Date/heure de l'édition" 887 fr: "Date/heure de l'édition" 888 it: /Tempo 889 ru: Дата / время публикации 890 EL_INFODATE_DATE_SAVED: 891 de: Datum/Zeit der letzten Speicherung 892 en: Date/Time of last save 893 es: Le date/heure du bout économisent 894 fr: Le date/heure du bout économisent 895 it: "della data di pubblicazione/Tempo dell'ultimo risparmi" 896 ru: Дата / Время последнего спасения 897 EL_INFODATE_DESC: 898 de: Das Info-Datum stellt ein automatisch erzeugtes Datum bereit 899 en: The Infodate contains an automatic generated date 900 es: "L'Infodate contient une date produite automatique" 901 fr: "L'Infodate contient une date produite automatique" 902 it: il Infodate contiene un utente entrato generato automatico della data 903 ru: В Infodate содержит автоматический даты 904 EL_INFODATE: 905 de: Info-Datum 906 en: Infodate 907 EL_INFO_DB_ID: 908 de: 'Datenbank: ID' 909 en: 'Database: ID' 910 es: 'Base de datos: Identificación' 911 fr: 'Base de données : Identification' 912 it: 'Base de datos: Identificación' 913 ru: 'База данных : ID' 914 cn: 数据库 915 EL_INFO_DB_NAME: 916 de: 'Datenbank: Name' 917 en: 'Database: Name' 918 es: 'Base de datos: Nombre' 919 fr: 'Base de données : Nom' 920 it: 'Base de datos: Nombre' 921 ru: 'База данных : Имя' 922 cn: 数据库:产品名称 923 EL_INFO_DESC: 924 de: Das Infofeld enthält automatisch erzeugte Angaben 925 en: This Info field contains automatic content 926 es: Este campo del Info contiene el contenido automático 927 fr: "Ce champ d'information contient le contenu automatique" 928 it: Este campo del Info contiene el contenido automático 929 ru: Эта информация содержит поле автоматическое содержание 930 EL_INFO_EDIT_FULLURL: 931 de: Url fuer Login (komplett) 932 en: Url for Login (complete) 933 es: URL para la conexión (completa) 934 fr: "URL pour l'ouverture (complète)" 935 it: URL para la conexión (completa) 936 ru: для Войти Url (полный) 937 EL_INFO_EDIT_URL: 938 de: Url fuer Login (relativ) 939 en: Url for login (relative) 940 es: URL para la conexión (relativa) 941 fr: "URL pour l'ouverture (relative)" 942 it: URL para la conexión (relativa) 943 ru: для входа Url (относительная) 944 EL_INFO: 945 de: Info 946 en: Info 947 es: Information 948 fr: Information 949 it: La data di Info 950 EL_INFO_LANGUAGE_ID: 951 de: 'Verwendete Sprache: ID' 952 en: 'Used language: ID' 953 es: 'Lengua usada: Identificación' 954 fr: 'Langue utilisée : Identification' 955 it: 'Lengua usada: Identificación' 956 ru: 'Используется язык : ID' 957 EL_INFO_LANGUAGE_ISO: 958 de: 'Verwendete Sprache: ISO-Code' 959 en: 'Used language: ISO-Code' 960 es: 'Lengua usada: ISO-Código' 961 fr: 'Langue utilisée : OIN-Code' 962 it: 'Lengua usada: ISO-Código' 963 ru: 'Используется язык : ISO - кодекс' 964 EL_INFO_LANGUAGE_NAME: 965 de: 'Verwendete Sprache: Name' 966 en: 'Used language: Name' 967 es: 'Lengua usada: Nombre' 968 fr: 'Langue utilisée : Nom' 969 it: 'Lengua usada: Nombre' 970 ru: 'Подержанные языка :' 971 EL_INFO_LASTCH_USER_DESC: 972 de: 'Letzter Benutzer: Beschreibung' 973 en: 'Last User: Description' 974 es: 'Usuario pasado: Descripción' 975 fr: 'Dernier utilisateur : Description' 976 it: 'Usuario pasado: Descripción' 977 ru: 'Имя Последнее Пользователь :' 978 EL_INFO_LASTCH_USER_FULLNAME: 979 de: 'Letzter Benutzer: Voller Name' 980 en: 'Last User: Full name' 981 es: 'Usuario pasado: Nombre completo' 982 fr: 'Dernier utilisateur : Nom et prénoms' 983 it: 'Usuario pasado: Nombre completo' 984 ru: 'Описание последний Пользователь : Ф.И.О.' 985 EL_INFO_LASTCH_USER_MAIL: 986 de: 'Letzter Benutzer: E-Mail' 987 en: 'Last User: email' 988 es: 'Usuario pasado: email' 989 fr: 'Dernier utilisateur : email' 990 it: 'Usuario pasado: email' 991 ru: 'Последнее Пользователь : по электронной почте' 992 EL_INFO_LASTCH_USER_TEL: 993 de: 'Letzter Benutzer: Telefonnummer' 994 en: 'Last User: Telephone Number' 995 es: 'Usuario pasado: Número de teléfono' 996 fr: 'Dernier utilisateur : Numéro de téléphone' 997 it: ': Utente di numero di telefono ultimo' 998 ru: 'В прошлом Пользователь : Телефон' 999 EL_INFO_LASTCH_USER_USERNAME: 1000 de: 'Letzter Benutzer: Benutzername' 1001 en: 'Last User: Username' 1002 es: 'Usuario pasado: Username' 1003 fr: 'Dernier utilisateur : Username' 1004 it: ': Pagina del username' 1005 ru: 'Последнее Пользователь : Имя пользователя' 1006 EL_INFO_PAGE_DESC: 1007 de: 'Seite: Beschreibung' 1008 en: 'Page: Beschreibung' 1009 es: 'Página: Beschreibung' 1010 fr: 'Page : Beschreibung' 1011 it: ': Pagina di Beschreibung' 1012 ru: 'Стр :' 1013 EL_INFO_PAGE_EXTENSION: 1014 de: 'Seite: Dateiname-Erweiterung' 1015 en: 'Page: Filename-extension' 1016 es: 'Página: Nombre de fichero-extensión' 1017 fr: 'Page : Nom de fichier-prolongation' 1018 it: ': pagina di Nome di schedario-estensione' 1019 ru: 'PEC Страница : Filename - продление' 1020 EL_INFO_PAGE_FILENAME: 1021 de: 'Seite: Dateiname (ohne Erweiterung)' 1022 en: 'Page: Filename (Without extension)' 1023 es: 'Página: Nombre de fichero (sin la extensión)' 1024 fr: 'Page : Nom de fichier (sans prolongation)' 1025 it: ': Pagina di nome di schedario (senza estensione)' 1026 ru: 'Стр : Имя файла (без расширения)' 1027 EL_INFO_PAGE_FULLFILENAME: 1028 de: 'Seite: Kompletter Dateiname mit Pfadangabe' 1029 en: 'Page: Complete path and filename' 1030 es: 'Página: Terminar la trayectoria y el nombre de fichero' 1031 fr: 'Page : Accomplir le chemin et le nom de fichier' 1032 it: ': Completare il percorso e la pagina di nome di schedario' 1033 ru: 'страницу : Полный путь и имя файла' 1034 EL_INFO_PAGE_ID: 1035 de: 'Seite: ID' 1036 en: 'Page: ID' 1037 es: 'Página: Identificación' 1038 fr: 'Page : Identification' 1039 it: ': Pagina di identificazione' 1040 ru: 'Стр : ID' 1041 EL_INFO_PAGE_NAME: 1042 de: 'Seite: Name' 1043 en: 'Page: Name' 1044 es: 'Página: Nombre' 1045 fr: 'Page : Nom' 1046 it: ': Progetto di nome' 1047 ru: 'Стр :' 1048 EL_INFO_PROJECT_ID: 1049 de: 'Projekt: ID' 1050 en: 'Project: ID' 1051 es: 'Proyecto: Identificación' 1052 fr: 'Projet : Identification' 1053 it: ': Progetto di identificazione' 1054 ru: 'Название Проекта : ID' 1055 EL_INFO_PROJECT_NAME: 1056 de: 'Projekt: Name' 1057 en: 'Project: Name' 1058 es: 'Proyecto: Nombre' 1059 fr: 'Projet : Nom' 1060 it: ': Il URL di nome' 1061 ru: ':' 1062 EL_INFO_URL: 1063 de: URL zum Einloggen 1064 en: URL to log in 1065 es: URL a abrirse una sesión 1066 fr: URL à ouvrir une session 1067 it: per entrare 1068 ru: Название URL войти в 1069 EL_INSERT_DESC: 1070 de: Einfügen einer Seite. Es wird entweder genau eine Seite oder alle Seiten aus einem Ordner eingefügt. Mit diesem Platzhalter können Seiten aus Bausteinen (welche nichts anderes als weitere Seiten sind) aufgebaut werden 1071 en: Inserting page(s). Either 1 selected page or a list of pages out of 1 selected folder are inserted. 1072 EL_INSERT: 1073 de: Einfügen 1074 en: Insert 1075 EL_INSERT_INLINE: 1076 de: Internes Einfügen bei Veröffentlichung 1077 en: Internal Insert while publishing 1078 EL_INSERT_SSI: 1079 de: Einfügen per Serverside-Include (SSI) 1080 en: Insert via Serverside-Include (SSI) 1081 EL_INSERT_ESI: 1082 de: Einfügen per Edge Side Include (ESI) 1083 en: Insert via Edge Side Include (ESI) 1084 EL_LINKDATE_DATE_CREATED: 1085 de: 'Verlinktes Objekt: Datum/Zeit der Erstellung' 1086 en: 'Linked object: Creation-Date/Time' 1087 cn: 'liànjiē duìxiàng: Creation-Date/Time' 1088 EL_LINKDATE_DATE_PUBLISHED: 1089 de: 'Verlinktes Objekt: Datum/Zeit der Veröffentlichung' 1090 en: 'Linked object: Date/Time of last publishing' 1091 cn: 'liànjiē duìxiàng: Rìqí/shíjiān qù chūbǎn' 1092 EL_LINKDATE_DATE_SAVED: 1093 de: 'Verlinktes Objekt: Datum/Zeit der letzten Speicherung' 1094 en: 'Linked object: Date/Time of last save' 1095 cn: 'liànjiē duìxiàng: Rìqí/shíjiān qù wǎnjiù' 1096 EL_LINKDATE_DESC: 1097 de: Das Link-Info-Datum stellt ein Datum eines verlinkten Objektes bereit 1098 en: The Link-Info-Date is a date of a linked object 1099 cn: liánjiē, xìnxī, rìqí shì rìqí de liànjiē de duìxiàng 1100 EL_LINKDATE: 1101 de: Link-Info-Datum 1102 en: Link-Info-Date 1103 EL_LINK_DESC: 1104 de: Ein Link ist eine Verknüpfung mit einer Seite oder einer Datei 1105 en: Link to a page or a file 1106 es: Acoplamiento a una página o a un archivo 1107 fr: Lien à une page ou à un dossier 1108 it: ad una pagina o ad una lista della lima 1109 ru: Энкор Ссылка на страницу или файл 1110 EL_LINK_FILE: 1111 de: Link auf Dateien 1112 en: Link to files 1113 EL_LINK_FOLDER: 1114 de: Link auf Ordner 1115 en: Link to directories 1116 EL_LINK_IMAGE_DATA_URI: 1117 de: Link auf Bilder mit Data-URI 1118 en: Link to images with Data-URI 1119 EL_LINK_IMAGE: 1120 de: Link auf Bilder 1121 en: Link to images 1122 EL_LINKINFO_CREATE_USER_DESC: 1123 de: 'Erstellungsautor: Beschreibung' 1124 en: 'Create-User: Description' 1125 EL_LINKINFO_CREATE_USER_FULLNAME: 1126 de: 'Erstellungsautor: Voller Name' 1127 en: 'Create-User: Full name' 1128 EL_LINKINFO_CREATE_USER_MAIL: 1129 de: 'Erstellungsautor: E-Mail' 1130 en: 'Create-User: E-Mail' 1131 EL_LINKINFO_CREATE_USER_TEL: 1132 de: 'Erstellungsautor: Telefonnummer' 1133 en: 'Create-User: Telephone Number' 1134 EL_LINKINFO_CREATE_USER_USERNAME: 1135 de: 'Erstellungsautor: Benutzername' 1136 en: 'Create-User: Username' 1137 EL_LINKINFO_DESC: 1138 de: Eine Eigenschaften eines verknüpften Objektes als Wert verwenden 1139 en: Use an Property out of a linked object 1140 EL_LINKINFO_DESCRIPTION: 1141 de: Beschreibung des verknüpften Objektes 1142 en: Description of linked object 1143 EL_LINKINFO_FILENAME: 1144 de: Dateiname (ohne Erweiterung) 1145 en: Filename (without extension) 1146 cn: ファイル名(拡張子なし) 1147 EL_LINKINFO_FULL_FILENAME: 1148 de: Kompletter Dateiname mit Pfadangabe 1149 en: Complete filename with path 1150 EL_LINKINFO_HEIGHT: 1151 de: Bild-Höhe 1152 en: Height 1153 EL_LINKINFO_ID: 1154 de: ID des verknüpften Objektes 1155 en: ID of linked object 1156 EL_LINKINFO_LASTCH_USER_DESC: 1157 de: 'Letzter Benutzer: Beschreibung' 1158 en: 'Last User: Description' 1159 EL_LINKINFO_LASTCH_USER_FULLNAME: 1160 de: 'Letzter Benutzer: Voller Name' 1161 en: 'Last User: Full name' 1162 EL_LINKINFO_LASTCH_USER_MAIL: 1163 de: 'Letzter Benutzer: E-Mail' 1164 en: 'Last User: E-Mail' 1165 EL_LINKINFO_LASTCH_USER_TEL: 1166 de: 'Letzter Benutzer: Telefonnummer' 1167 en: 'Last User: Telephone number' 1168 EL_LINKINFO_LASTCH_USER_USERNAME: 1169 de: 'Letzter Benutzer: Benutzername' 1170 en: 'Last User: Username' 1171 EL_LINKINFO: 1172 de: Link-Info 1173 en: Anchor-Info 1174 EL_LINKINFO_MIME_TYPE: 1175 de: Mime-Type 1176 en: Mime-Type 1177 EL_LINKINFO_NAME: 1178 de: Name des verknüpften Objektes 1179 en: Name of linked object 1180 EL_LINKINFO_PAGE_DESC: 1181 de: 'Seite: Beschreibung' 1182 en: 'Page: Description' 1183 EL_LINKINFO_WIDTH: 1184 de: Bild-Breite 1185 en: Width 1186 EL_LINK_LINK: 1187 de: Link auf Verknüpfungen 1188 en: Link to anchors 1189 EL_LINK: 1190 de: Link (Verknüpfung) 1191 en: Anchor 1192 es: Ancla 1193 fr: Ancre 1194 it: "il collegamento dell'ancoraggio" 1195 EL_LINK_NONE: 1196 de: Alle 1197 en: All 1198 EL_LINK_PAGE: 1199 de: Link auf Seiten 1200 en: Link to pages 1201 EL_LONGTEXT_DESC: 1202 de: Ein Text Absatz ist ein langer, mehrzeiliger Text 1203 en: A long text is text with more than 1 line 1204 es: Un texto largo es el texto con más de 1 línea 1205 fr: Un long texte est le texte avec plus de 1 ligne 1206 it: A è il testo con più di 1 linea 1207 ru: текст долго тексты с более чем 1 линия 1208 EL_LONGTEXT: 1209 de: Text-Absatz 1210 en: Long text 1211 es: Texto largo 1212 fr: Long texte 1213 it: testo lungo lungo del testo 1214 ru: Да 1215 EL_NUMBER_DESC: 1216 de: Das Platzhalter Zahl enthält numerische Inhalte 1217 en: The number element contains numeric values 1218 es: El elemento del número contiene valores numéricos 1219 fr: "L'élément de nombre contient des valeurs numériques" 1220 it: "l'elemento di numero contiene i valori numerici" 1221 ru: число Число элементов содержит числовые значения 1222 EL_NUMBER: 1223 de: Zahl 1224 en: Number 1225 es: Número 1226 fr: Nombre 1227 it: numero 1228 EL_PROP_INHERIT: 1229 de: Vererben 1230 en: Inherit 1231 EL_PROP_ALL_LANGUAGES: 1232 de: Alle Sprachen 1233 en: All languages 1234 es: Todas las idiomas 1235 fr: Toutes les langues 1236 it: tutte le lingue 1237 ru: Все языки 1238 EL_PROP_ALL_LANGUAGES_DESC: 1239 de: Der Inhalt der Platzhalter ist in allen Sprachen gleich. 1240 en: The content is equal in all languages 1241 es: El contenido es igual en todas las idiomas 1242 fr: Le contenu est égal dans toutes les langues 1243 it: 'il soddisfare è uguale in tutto il <em>Hint di codice di lingue' 1244 ru: Содержание равно на всех языках PHP 1245 EL_PROP_CODE_DESC: 1246 de: '<em>Hinweis:</em> Beachten Sie die API-Dokumentation der Klasse <tt>Api</tt>. Benutzen Sie ausschließlich diese Klasse und vermeiden Sie Ausgaben mit <tt>echo</tt> oder <tt>print</tt>!' 1247 en: 'Hint: Take a look at the API-Documentation of this class. Be sure to only use the Methods from this class, never <tt>echo</tt> or <tt>print</tt>!' 1248 es: '<em>Hint: Toma de </em> una mirada en la API-Documentación de esta clase. ¡Ser seguro utilizar solamente los métodos de esta clase, nunca <tt>echo</tt> o <tt>print</tt>!' 1249 fr: "<em>Hint : Prise de </em> un regard à l'Api-Documentation de cette classe. Être sûr d'employer seulement les méthodes de cette classe, jamais <tt>echo</tt> ou <tt>print</tt> !" 1250 it: ': Introito di </em> uno sguardo alla Api-Documentazione di questo codice categoria. Essere sicuro usare soltanto i metodi da questo codice categoria, mai <tt>echo</tt> o <tt>print</tt>!' 1251 ru: 'Кодекс <em> Подсказка : </em> Посмотрите на API - Документация этого класса. Обязательно используйте только из методов этого класса, не повторить <tt> </tt> или распечатать <tt> </tt>!' 1252 EL_PROP_CODE: 1253 de: Code 1254 en: Code 1255 es: Código 1256 fr: Code 1257 EL_PROP_DATEFORMAT: 1258 de: Datumsformat 1259 en: Date format 1260 es: Formato de fecha 1261 fr: Format de date 1262 it: Disposizione di disposizione di data 1263 ru: Формат даты 1264 EL_PROP_DATEFORMAT_DESC: 1265 de: 'Format bei der Darstellung des Datums. Wenden Sie sich an Ihren Administrator wenn sie weitere Formate benötigen<br/>(Hinweis: Die Formate sind definiert in der Datei <tt>dateformat.ini.php</tt>)' 1266 en: 'Format of the date. Inform your adminOCistrator if you need other formats<br/>(Hint: This formats are defined in the file <tt>dateformat.ini.php</tt>)' 1267 es: 'Formato de la fecha. Informar a tu administrador si necesitas el otro formats<br/> (indirecta: Esto ajusta a formato se define en el archivo <tt>dateformat.ini.php</tt>)' 1268 fr: "Format de la date. Informer votre administrateur si vous avez besoin de l'autre formats<br/> (conseil : Ceci compose sont définis dans le dossier <tt>dateformat.ini.php</tt>)" 1269 it: "della data. Informare il vostro coordinatore se avete bisogno dell'altro formats<br/> (suggerimento: Ciò formatta è definita nel conteggio della lima <tt>dateformat.ini.php</tt>)" 1270 ru: 'Формат даты. Расскажите своим администратором Вам нужны другие форматы <br> (Полезный совет : Это форматы, определены в файле <tt> dateformat.ini.php </tt>)' 1271 EL_PROP_DECIMALS_DESC: 1272 de: Anzahl der Dezimalstellen bei der Darstellung dieser Zahl 1273 en: Count of decimal points 1274 es: Cuenta de comas 1275 fr: Compte de virgules décimales 1276 it: del carbone del punto decimale, Fe del punto decimale dei punti decimali 1277 ru: графом сотых 1278 EL_PROP_DECIMALS: 1279 de: Dezimalstellen 1280 en: Count of decimal points 1281 es: Cuenta de comas 1282 fr: Compte de virgules décimales 1283 it: del conteggio dei punti decimali 1284 ru: графом сотых 1285 EL_PROP_DEC_POINT_DESC: 1286 de: "Darstellung des Dezimalpunkt als Zeichenkette, z.B. '.' oder ',', oder leer" 1287 en: "Char of the decimal point, f.e. '.' or ',', or empty" 1288 es: Carbón de la coma, FE. ?.? o ?,?, o vaciar 1289 fr: Char de la virgule décimale, Fe. « . » ou « , », ou vider 1290 it: . ?.? o ?,?, o svuotare 1291 ru: "в десятичную точку, f.e. . 'или', 'или пустые" 1292 EL_PROP_DEC_POINT: 1293 de: Dezimalpunkt 1294 en: decimal point 1295 es: coma 1296 fr: virgule décimale 1297 ru: запятой Char 1298 EL_PROP_DEFAULT_FOLDEROBJECT_DESC: 1299 de: Das zu verlinkende Objekt kann beim Bearbeiten aus diesem Ordner (incl. aller Unterordnern) ausgewählt werden. Die Auswahlliste kann somit übersichtlicher gestaltet werden. 1300 en: The linked object can be choosed out of this folder. The Select-list will be much clearer with a useful setting here. 1301 es: El objeto ligado puede ser choosed fuera de esta carpeta. La Seleccionar-lista será mucho clarificante con un ajuste útil aquí. 1302 fr: "L'objet lié peut être choosed hors de cette chemise. La Choisir-liste sera beaucoup de clairifiant avec un arrangement utile ici." 1303 it: che il oggetto collegato può essere choosed da questo dispositivo di piegatura. La Selezion-lista sarà molto pulitore con una regolazione utile qui. 1304 ru: Связанный объект можно выбравшие из этой папки. Выберите список будет намного яснее с полезным установление здесь. 1305 EL_PROP_DEFAULT_FOLDEROBJECT: 1306 de: Höchster Auswahlordner 1307 en: Highest directory 1308 es: El directorio más alto 1309 fr: "L'annuaire le plus élevé" 1310 it: "l'più alto indice" 1311 ru: Наивысший каталоге 1312 EL_PROP_DEFAULT_LONGTEXT_DESC: 1313 de: Dieser Text wird benutzt, wenn der Redakteur das Seitenelement leer lässt 1314 en: This text is used if the element is empty 1315 es: Se utiliza este texto si el elemento es vacío 1316 fr: "Ce texte est employé si l'élément est vide" 1317 it: "questo testo è usato se l'elemento è" 1318 ru: Этот текст используется в том случае, если элемент является пустым по умолчанию 1319 EL_PROP_DEFAULT_LONGTEXT: 1320 de: Text Vorbelegung 1321 en: Default Text 1322 es: Texto del defecto 1323 fr: Texte de défaut 1324 it: Il testo di difetto 1325 ru: Текст по умолчанию 1326 EL_PROP_DEFAULT_OBJECT_DESC: 1327 de: Vorbelegtes Objekt 1328 en: Default object 1329 es: Objeto del defecto 1330 fr: Objet de défaut 1331 ru: объект по умолчанию объект по умолчанию 1332 EL_PROP_DEFAULT_OBJECT: 1333 de: Vorbelegtes Objekt 1334 en: Default object 1335 es: Objeto del defecto 1336 fr: Objet de défaut 1337 it: "testo vuoto di difetto dell'oggetto di difetto dell'oggetto di difetto" 1338 EL_PROP_DEFAULT_TEXT_DESC: 1339 de: Dieser Text wird benutzt, wenn der Redakteur das Seitenelement leer lässt 1340 en: This text is used if the element is empty 1341 es: Se utiliza este texto si el elemento es vacío 1342 fr: "Ce texte est employé si l'élément est vide" 1343 it: "questo testo è usato se l'elemento è" 1344 ru: текст Этот текст используется в том случае, если элемент является пустым 1345 EL_PROP_DEFAULT_TEXT: 1346 de: Text Vorbelegung 1347 en: Default text 1348 es: Texto del defecto 1349 fr: Texte de défaut 1350 EL_PROP_DYNAMIC_PARAMETERS_DESC: 1351 de: 'Für das Makro können Parameter gesetzt werden. Geben Sie diese hier an.<br/>Format: 1 Parameter pro Zeile, Name/Wert mit Doppelpunkt (:) getrennt.<br/>Beispiel:<br/><tt>a:1<br/>b:2</tt>' 1352 en: You can set parameters for this dynamic element 1353 es: Puedes fijar los parámetros para este elemento dinámico 1354 fr: Vous pouvez placer des paramètres pour cet élément dynamique 1355 it: potete regolare i parametri per i parametri dinamici di questo elemento 1356 ru: Параметры можно задать параметры для такого динамичного элемента Параметры 1357 EL_PROP_DYNAMIC_PARAMETERS: 1358 de: Parameter 1359 en: Parameter 1360 es: Parámetro 1361 fr: Paramètre 1362 it: parametro vuoto 1363 EL_PROP_DYN_PARAM_DESC: 1364 de: keine Beschreibung 1365 en: no Description 1366 es: ninguna descripción 1367 fr: aucune description 1368 it: HTML di descrizione 1369 ru: нет 1370 EL_PROP_DYN_PARAM: 1371 de: Parameter 1372 en: Parameters 1373 es: Parámetros 1374 fr: Paramètres 1375 EL_PROP_FORMAT: 1376 de: Formatierung 1377 en: Format 1378 EL_PROP_FORMAT_HTML_DESC: 1379 de: Dem Redakteur kann HTML-Code in diesem Platzhalter schreiben. Ist dieser Schalter nicht gesetzt, werden alle HTML-Tags maskiert. 1380 en: Allow writing raw HTML tags. 1381 es: Permitir el escribir de etiquetas crudas del HTML. 1382 fr: Laisser écrire les étiquettes crues de HTML. 1383 it: non lasciare che scriva le modifiche grezze del HTML. 1384 ru: Позвольте письменно вставлять теги. 1385 EL_PROP_FORMAT_HTML: 1386 de: HTML mit erweitertem Editor 1387 en: HTML on 1388 es: HTML en 1389 fr: HTML sur 1390 it: sopra 1391 ru: Описание по HTML 1392 EL_PROP_RAW: 1393 de: Einfacher Text 1394 en: Simple text 1395 EL_PROP_SELECT_ITEMS: 1396 de: Auswahlliste Vorbelegung 1397 en: Selectbox Default Values 1398 es: Valores prefijados de Selectbox 1399 fr: Valeurs par défaut de Selectbox 1400 it: I valori di difetto di Selectbox 1401 ru: Selectbox умолчанию 1402 EL_PROP_SELECT_ITEMS_DESC: 1403 de: 'Hier werden die Werte festgelegt, aus denen der Redakteur auswählen kann. 1 Wert pro Zeile. Anzeige und Wert können mit dem Doppelpunkt (:) getrennt werden, Beispiel: DEU,Deutschland. Wählt der Redakteur jetzt Deutschland aus, wird nur DEU als Wert gespeichert.' 1404 en: Here are values explained out of the author is able to select values. 1405 es: Aquí están los valores explicados fuera del autor pueden seleccionar valores. 1406 fr: "Voici les valeurs expliquées hors de l'auteur peut choisir des valeurs." 1407 it: "qui sono valori spiegati dall'autore può selezionare i valori." 1408 ru: Вот значения из пояснил автор имеет возможность выбрать ценности. 1409 EL_PROP_THOUSAND_SEP_DESC: 1410 de: "Darstellung der Tausender-Stelle als Zeichenkette, z.B. '.', oder leer" 1411 en: "Darstellung der Tausender-Stelle als Zeichenkette, z.B. '.', oder leer" 1412 es: Als Zeichenkette, z.B. de Tausender-Stelle del der de Darstellung ?. ?, leer del oder 1413 fr: "Als Zeichenkette, z.B. de Tausender-Stelle de der de Darstellung « . », regard de côté d'oder" 1414 it: i als Zeichenkette, z.B. di Tausender-Stelle del der di Darstellung ?. ?, il leer del oder 1415 ru: 'Дарстеллунг дер Tausender - Стелле мам Zeichenkette, z.B., ЛЕЕР oder' 1416 EL_PROP_THOUSAND_SEP: 1417 de: Tausender-Stelle 1418 en: thousand-char 1419 es: mil-socarrar 1420 fr: mille-carboniser 1421 it: mille-carbonizzare 1422 ru: Тысячелетний символ 1423 EL_PROP_FORMAT_WIKI_DESC: 1424 de: Mit der Wiki-Schnellformatierung können Texte im Bearbeitungsfenster formatiert werden, z.B. Fett/Kursivschreibung, Verweise... 1425 en: Use wiki quickformat 1426 es: Utilizar el quickformat del wiki 1427 fr: Employer le quickformat de wiki 1428 ru: Используйте вики quickformat 1429 EL_PROP_FORMAT_WIKI: 1430 de: Wiki-ähnliche Schnellformatierung, HTML nicht erlaubt 1431 en: '<em>Wiki</em> Quick formatting' 1432 es: 'Formato rápido de <em>Wiki</em>' 1433 fr: 'Formatage rapide de <em>Wiki</em>' 1434 it: '<em>Wiki</em> che il quickformat rapido di wiki di uso di formattazione' 1435 ru: '<em> Wiki </em> Быстрое форматирование' 1436 EL_PROP_FORMAT_TEXT_DESC: 1437 de: Einfacher Text 1438 en: Plain text 1439 EL_PROP_FORMAT_TEXT: 1440 de: Text 1441 en: Text 1442 EL_PROP_FORMAT_MARKDOWN_DESC: 1443 de: Markdown als Textauszeichnungssprache 1444 en: Markdown as markup language 1445 EL_PROP_FORMAT_MARKDOWN: 1446 de: Markdown 1447 en: Markdown 1448 EL_PROP_WITH_ICON_DESC: 1449 de: Im Bearbeitungsmodus einer Seite erscheint vor diesem Platzhalter ein anklickbares Symbol 1450 en: In edit mode a icon is shown before the value 1451 es: En corregir el modo que un icono se demuestra antes del valor 1452 fr: "Dans éditer le mode qu'une icône est montrée avant la valeur" 1453 it: "dentro pubblica il modo un'icona è indicata prima che il controllo scrivibile di valore" 1454 ru: В режим редактирования значок отображается до значения записи 1455 EL_PROP_WITH_ICON: 1456 de: mit Editier-Ikon 1457 en: with edit icon 1458 es: con corregir el icono 1459 fr: "avec éditer l'icône" 1460 it: "con pubblica l'icona" 1461 ru: изменить иконку с 1462 EL_PROP_WRITABLE_DESC: 1463 de: Nur wenn dieser Schalter gesetzt ist, kann der Platzhalterinhalt über den Baum oder über den Bearbeitungsmodus einer Seite geändert werden 1464 en: Check this, so the element value can be changed 1465 es: Comprobar esto, así que el valor del elemento puede ser cambiado 1466 fr: "Vérifier ceci, ainsi la valeur d'élément peut être changée" 1467 it: "questo, in modo da il valore dell'elemento possa essere" 1468 ru: Проверить это, это элемент значения могут быть изменены 1469 EL_PROP_WRITABLE: 1470 de: Editierbar 1471 en: writable 1472 es: escribible 1473 fr: à affichage 1474 EL_SELECT: 1475 de: Auswahlliste 1476 en: Selectbox 1477 it: Selectbox cambiato 1478 EL_SELECT_DESC: 1479 de: Der Inhalt wird vom Redakteur aus einer vorzugebenden Liste ausgewählt 1480 en: The value is given by the author out of an list 1481 es: El valor es dado por el autor fuera de una lista 1482 fr: "La valeur est indiquée par l'auteur hors d'une liste" 1483 it: "il valore è dato dall'autore da un giacimento del testo della lista" 1484 ru: Selectbox Стоимость определяется автором из списка 1485 EL_TEXT_DESC: 1486 de: Das einfache Textfeld dient für einzeilige Texte bis max. 255 Zeichen 1487 en: The textfield is used for one line texts up to 255 letters 1488 es: El textfield se utiliza para una línea los textos hasta 255 letras 1489 fr: "Le textfield est employé pour une ligne des textes jusqu'à 255 lettres" 1490 it: il textfield è usato per una linea testi fino a 255 lettere 1491 ru: В textfield используется для одной строки текста до 255 букв Technischer 1492 EL_TEXT: 1493 de: Text (einfach) 1494 en: Text field 1495 es: Campo del texto 1496 fr: Gisement des textes 1497 ru: Текстовые области 1498 EMPTY_VALUE: 1499 de: Leer 1500 en: Empty 1501 EMPTY: 1502 de: Leer 1503 en: Empty 1504 ERROR_ACCESS_DENIED_DESC: 1505 de: Sie haben keine ausreichenden Rechte, um auf das ausgewählte Objekt zuzugreifen 1506 en: You do not have enough rights to access the selected object. 1507 es: No tienes bastantes derechas de tener acceso al objeto seleccionado. 1508 fr: "Vous n'avez pas assez de droits d'accéder à l'objet choisi." 1509 it: "non hanno abbastanza diritti di accedere all'oggetto selezionato." 1510 ru: Вы не имеете достаточно прав для доступа к отдельным статьям. 1511 ERROR_ACCESS_DENIED: 1512 de: Zugriff verweigert 1513 en: Access denied 1514 es: Tener acceso negado 1515 fr: Access nié 1516 it: li ha negati 1517 ru: Фехлер В доступе отказано 1518 ERROR_DESC: 1519 de: Ein nicht näher spezifizierter Fehler ist aufgetreten, Ihre Aktion wurde vermutlich nicht korrekt ausgeführt. Wenden Sie sich bei Bedarf an Ihren Administrator 1520 en: An unspecified error occurered. Please inform your administrator. 1521 es: Un error sin especificar occurered. Informar por favor a tu administrador. 1522 fr: Une erreur non spécifiée occurered. Veuillez informer votre administrateur. 1523 it: Un errore non specificato occurered. Informare prego il vostro coordinatore. 1524 ru: Определенная погрешность occurered. Пожалуйста, информируйте администратора. 1525 ERROR_DESTDIR_NOT_WRITEABLE: 1526 de: Das lokale Zielverzeichnis ist nicht beschreibbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator. 1527 en: The local file directory is not writable. 1528 es: El directorio local del archivo no es escribible. 1529 fr: "L'annuaire local de dossier n'est pas à affichage." 1530 it: "L'indice locale della lima non è scrivibile." 1531 ru: В каталоге локальный файл недоступен для записи. 1532 ERROR_FTP_CANNOT_CONNECT_TO_SERVER: 1533 de: Der FTP-Server ist nicht verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator. 1534 en: The FTP-Server is not available. 1535 es: El ftp server no está disponible. 1536 fr: "Le ftp server n'est pas disponible." 1537 it: il ftp server non è disponibile. 1538 ru: 'В FTP Server - нет.' 1539 ERROR_FTP_CANNOT_LOGIN: 1540 de: Das Login am FTP-Server war nicht erfolgreich. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator. 1541 en: The Login on the FTP-Server failed. 1542 es: La conexión en el ftp server falló. 1543 fr: "L'ouverture sur le ftp server échoue." 1544 it: "L'inizio attività sul ftp server è venuto a mancare." 1545 ru: 'В Войти на FTP Server - провалилась.' 1546 ERROR_FTP_CANNOT_PASV_OFF: 1547 de: Der FTP-Server konnte nicht den passiven übertragungsmodus ausschalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator. 1548 en: The FTP-Server is unaible to switch off passive mode. 1549 es: El ftp server es unaible apagar modo pasivo. 1550 fr: Le ftp server est unaible pour couper le mode passif. 1551 it: El ftp server es unaible apagar modo pasivo. 1552 ru: 'В FTP - Сервер unaible выключает пассивный режим.' 1553 ERROR_FTP_CANNOT_PASV_ON: 1554 de: Der FTP-Server konnte nicht in den passiven übertragungsmodus umschalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator. 1555 en: The FTP-Server is unaible to switch off passive mode. 1556 es: El ftp server es unaible apagar modo pasivo. 1557 fr: Le ftp server est unaible pour couper le mode passif. 1558 it: El ftp server es unaible apagar modo pasivo. 1559 ru: 'В FTP - Сервер unaible выключает пассивный режим.' 1560 ERROR_FTP: 1561 de: Fehler bei FTP-übertragung 1562 en: Error while FTP-Transfer 1563 es: Error mientras que Ftp-Transferir 1564 fr: Erreur tandis que Ftp-Transférer 1565 it: "L'errore mentre Ftp-Trasferire" 1566 ru: 'Ошибка при FTP - передача' 1567 ERROR_FTP_UNABLE_TO_CHDIR: 1568 de: Der FTP-Server konnte nicht ins gewünschte Verzeichnis wechseln. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator. 1569 en: The FTP-Server could not select the directory. 1570 es: El ftp server no podía seleccionar el directorio. 1571 fr: "Le ftp server n'a pas pu choisir l'annuaire." 1572 it: El ftp server no podía seleccionar el directorio. 1573 ru: 'В FTP Server - нельзя выбрать директорию.' 1574 ERROR_LOGIN_BROKEN_SSL_CERT: 1575 de: Die Anmeldung kann nicht durchgeführt werden, da Ihr SSL Client-Zertifikat ungültig ist. 1576 en: Login was denied, because your SSL-certificat is invalid. 1577 ERROR_NO_PROJECT: 1578 de: kein Projekt verfügbar/ausgewählt. 1579 en: no project available. 1580 es: ningún proyecto disponible. 1581 fr: aucun projet disponible. 1582 it: ningún proyecto disponible. 1583 ru: нет проекта имеется. 1584 ERROR_NOT_A_FOLDER: 1585 de: Ausgewähltes Objekt ist kein Ordner 1586 en: object is not a directory 1587 es: el objeto no es un directorio 1588 fr: "l'objet n'est pas un annuaire" 1589 it: el objeto no es un directorio 1590 ru: Объекта не справочник 1591 ERROR_USER_PW_DESC: 1592 de: 'Das Kennwort konnte nicht geändert werden, beachten Sie:<ul><li>Das Kennwort darf nicht leer sein</li><li>Das neue Kennwort muss zweimal identisch eingegeben werden</li></ul>Versuchen Sie es noch einmal.' 1593 en: The password could not be changed 1594 es: La contraseña no podría ser cambiada 1595 fr: Le mot de passe ne pourrait pas être changé 1596 it: La contraseña no podría ser cambiada 1597 ru: пароль не может быть изменен Экспорт 1598 ERROR_USER_PW: 1599 de: Kennwortänderung fehlgeschlagen 1600 en: The password could not be changed 1601 es: La contraseña no podría ser cambiada 1602 fr: Le mot de passe ne pourrait pas être changé 1603 it: La contraseña no podría ser cambiada 1604 ru: Пароль не может быть изменен 1605 EXAMPLE: 1606 de: Beispiel 1607 en: Example 1608 EXPORT_DESC: 1609 de: Mit dem Export können Sie Dateien aus einem Projektordner in das lokale Dateisystem des Servers kopieren 1610 en: Use the export for copying files to the server 1611 es: Utilizar la exportación para los archivos de copiado al servidor 1612 fr: "Employer l'exportation pour les dossiers copiants au serveur" 1613 it: Utilizar la exportación para los archivos de copiado al servidor 1614 ru: Использовать для экспорта копирования файлов на сервер Ингушетия 1615 EXPORT: 1616 de: Export 1617 en: Export 1618 es: Exportación 1619 fr: Exportation 1620 it: Exportación 1621 FILEBROWSER: 1622 de: Datei auswählen 1623 en: Choose a file 1624 FILE_DELETE_DESC: 1625 de: Löschen der Datei 1626 en: Removing the file 1627 es: Quitando el archivo 1628 fr: Enlevant le dossier 1629 it: Quitando el archivo 1630 ru: Удаление файлов Файл 1631 FILE_EXTENSION: 1632 de: Dateiendung 1633 en: File extension 1634 es: Extensión de archivo 1635 fr: Prolongation de dossier 1636 it: Extensión de archivo 1637 FILE_IMAGE_FORMAT: 1638 de: Bildformat 1639 en: Image format 1640 es: Formato de la imagen 1641 fr: "Format d'image" 1642 it: Formato de la imagen 1643 ru: продление формат Image 1644 FILE_IMAGE_HEIGHT: 1645 de: Höhe 1646 en: Height 1647 es: Altura 1648 fr: Taille 1649 it: Altura 1650 FILE_IMAGE_JPEG_COMPRESSION: 1651 de: JPEG Qualität 1652 en: JPEG Quality 1653 es: Calidad del JPEG 1654 fr: Qualité de JPEG 1655 it: Calidad del JPEG 1656 ru: Высота Качество JPEG 1657 FILE_IMAGE_NEW_SIZE: 1658 de: Neue Bildgröße 1659 en: New image size 1660 FILE_IMAGE_NEW_WIDTH_HEIGHT: 1661 de: Neue Breite und Höhe 1662 en: New Width and height 1663 FILE_IMAGE_RESIZE_DESC: 1664 de: 'Ändern Sie die Bildgröße, indem Sie die neuen Angaben für Breite und Höhe in Pixeln angeben.<br/><em>Hinweis:</em> Geben Sie nur Breite <strong>oder</strong> Höhe an, um das Seitenverhältnis beizubehalten. Um nur das Bildformat zu ändern lassen Sie Breiten- und Höhenangabe leer.' 1665 en: 'Change the image size, give the new width and size in pixels<br/><em>Hint:</em> Input only width <strong>or</strong> Height for not touching the format. If you only want to change the format, leave both fields empty.' 1666 es: "Changer la taille d'image, donner la nouvelles largeur et taille dans pixels<br/><em>Hint : </em> ont entré seulement la taille de la largeur <strong>or</strong> pour ne pas toucher le format. Si vous voulez seulement changer le format, laisser les deux champs vides." 1667 fr: "Changer la taille d'image, donner la nouvelles largeur et taille dans pixels<br/><em>Hint : </em> ont entré seulement la taille de la largeur <strong>or</strong> pour ne pas toucher le format. Si vous voulez seulement changer le format, laisser les deux champs vides." 1668 it: "Changer la taille d'image, donner la nouvelles largeur et taille dans pixels<br/><em>Hint : </em> ont entré seulement la taille de la largeur <strong>or</strong> pour ne pas toucher le format. Si vous voulez seulement changer le format, laisser les deux champs vides." 1669 FILE_IMAGE_RESIZE: 1670 de: Größe ändern 1671 en: Change size 1672 es: Changer la taille 1673 fr: Changer la taille 1674 it: Changer la taille 1675 FILE_IMAGE_SIZE_FACTOR: 1676 de: Neue Größe in Verhältnis 1677 en: New size in relation 1678 FILE_MAX_SIZE: 1679 de: Maximale Dateigröße 1680 en: Maximum filesize 1681 FILE_MIMETYPE: 1682 de: Mime-Type 1683 en: Mime-Type 1684 es: Pantomime-Type 1685 fr: Pantomime-Type 1686 it: Pantomime-Type 1687 FILENAME: 1688 de: Dateiname 1689 en: Filename 1690 FILENAME_DESC: 1691 de: Dateiname, welcher für die Generierung verwendet wird. Wird automatisch gemäß RFC 2396 angepasst. Max. 255 Zeichen 1692 en: Filename, which is used for generating the file. A automatically correction with respect to RFC 2396 will be done. Max 255 characters 1693 FILE_NO_DELETE_BECAUSE_LINKED: 1694 de: '<em>Hinweis:</em>: Diese Datei kann nicht gelöscht werden, da andere Seiten oder Verknüpfungen auf diese Datei verweisen.' 1695 en: '<em>Notice:</em>: This file cannot be removed, because it is used by some pages.' 1696 es: "<em>Notice : </em> : Ce dossier ne peut pas être enlevé, parce qu'il est employé par quelques pages." 1697 fr: "<em>Notice : </em> : Ce dossier ne peut pas être enlevé, parce qu'il est employé par quelques pages." 1698 FILE_PAGES_DESC: 1699 de: 'Folgende Seiten verwenden diese Datei:' 1700 en: 'Following Pages are linking to this file:' 1701 es: 'Les pages suivantes lient à ce dossier :' 1702 fr: 'Les pages suivantes lient à ce dossier :' 1703 FILE_PAGES: 1704 de: Seiten 1705 en: Reverse-Linked Pages 1706 es: Pages Renversé-Liées 1707 fr: Pages Renversé-Liées 1708 FILE_REPLACE_DESC: 1709 de: 'Sie können diese Datei mit einer Datei von Ihrer lokalen Festplatte ersetzen. Wählen Sie dazu die gewünschte Datei aus, um diese auf den Server zu laden.<br/><em>Hinweis:</em>Alle Verweise auf diese Datei bleiben erhalten.' 1710 en: 'You are able to replace this file with a file from your harddisc<br/><em>Hint:</em>All Links to this page are untouched' 1711 es: 'Vous pouvez remplacer ce dossier avec un dossier de votre harddisc<br/><em>Hint : Les liens de </em>All à cette page sont intacts' 1712 fr: 'Vous pouvez remplacer ce dossier avec un dossier de votre harddisc<br/><em>Hint : Les liens de </em>All à cette page sont intacts' 1713 FILE_REPLACE: 1714 de: Ersetzen 1715 en: Replace 1716 es: Remplacer 1717 fr: Remplacer 1718 FILE_SIZE: 1719 de: Größe 1720 en: Size 1721 es: Taille 1722 fr: Taille 1723 FILETYPE_ODF: 1724 de: OpenDocument Format 1725 en: OpenDocument format 1726 es: Formato de OpenDocument 1727 fr: "Format d'OpenDocument" 1728 FILETYPE_PLAINTEXT: 1729 de: Einfacher Text 1730 en: Simple plain text 1731 es: Texto llano simple 1732 fr: Texte plat simple 1733 ru: формате простого текста Простой 1734 FOLDER_FLIP_MARK: 1735 de: Markierung umdrehen 1736 en: Flip selected 1737 es: Renverser choisi 1738 fr: Renverser choisi 1739 FOLDER_FLIP: 1740 de: Reihenfolge umdrehen 1741 en: Flip order 1742 es: Ordre de chiquenaude 1743 fr: Ordre de chiquenaude 1744 FOLDER_MARK_ALL: 1745 de: Alle markieren 1746 en: Mark all 1747 es: Marquent tous 1748 fr: Marquent tous 1749 FOLDER_NEW_FILE: 1750 de: Neue Datei 1751 en: New file 1752 es: Nouveau dossier 1753 fr: Nouveau dossier 1754 FOLDER_NEW_FOLDER: 1755 de: Neuer Ordner 1756 en: New directory 1757 es: Nouvel annuaire 1758 fr: Nouvel annuaire 1759 FOLDER_NEW_LINK: 1760 de: Neue Verknüpfung 1761 en: New link 1762 es: Nouveau lien 1763 fr: Nouveau lien 1764 FOLDER_NEW_PAGE: 1765 de: Neue Seite 1766 en: New page 1767 es: Nouvelle page 1768 fr: Nouvelle page 1769 FOLDER_ORDERBYLASTCHANGE: 1770 de: Einträge nach dem Datum der letzten änderung aufsteigend sortieren 1771 en: Sort entrys by the date of the last change 1772 es: "Assortir les entrys d'ici la date du dernier changement" 1773 fr: "Assortir les entrys d'ici la date du dernier changement" 1774 FOLDER_ORDERBYNAME: 1775 de: Einträge nach dem Namen aufsteigend sortieren 1776 en: Sort entrys by name 1777 es: Assortir les entrys de nom 1778 fr: Assortir les entrys de nom 1779 FOLDER_ORDERBYTYPE: 1780 de: Einträge nach dem Typ sortieren 1781 en: Sort entrys by type 1782 es: Assortir les entrys par le type 1783 fr: Assortir les entrys par le type 1784 FOLDER_ORDER: 1785 de: Reihenfolge 1786 en: Order 1787 es: Ordre 1788 fr: Ordre 1789 FOLDER_ROOT_DESC: 1790 de: Das Hauptverzeichnis des Projektes, es enthält die Projektstruktur mit Unterordnern, allen Seiten und Dateien 1791 en: Root directory of the project. It contains all values. 1792 es: Répertoire racine du projet. Il contient toutes les valeurs. 1793 fr: Répertoire racine du projet. Il contient toutes les valeurs. 1794 FOLDER_ROOT: 1795 de: Inhalt 1796 en: Root directory 1797 es: Répertoire racine 1798 fr: Répertoire racine 1799 FOLDER_SELECT_ARCHIVE_HELP: 1800 de: Ausgewählte Objekte in eine neue TAR-Datei kopieren 1801 en: Archive selected files into a TAR file 1802 FOLDER_SELECT_ARCHIVE: 1803 de: In TAR-Archiv kopieren 1804 en: Archive in TAR 1805 FOLDER_SELECT_COPY_HELP: 1806 de: Ausgewählte Objekte in ein anderes Verzeichnis kopieren 1807 en: Copy selected objects into another folder 1808 FOLDER_SELECT_COPY: 1809 de: Kopieren nach ... 1810 en: Copy to ... 1811 FOLDER_SELECT_DELETE_COMMIT: 1812 de: Löschen bestätigen 1813 en: Commit delete 1814 FOLDER_SELECT_DELETE_HELP: 1815 de: Ausgewählte Objekte im nächsten Schritt löschen 1816 en: Delete selected objects in next step 1817 FOLDER_SELECT_DELETE: 1818 de: Löschen 1819 en: Delete 1820 FOLDER_SELECT_LINK_HELP: 1821 de: Für die ausgewählte Objekte eine Verknüpfung in einem anderen Verzeichnis erstellen 1822 en: Link selected objects 1823 FOLDER_SELECT_LINK: 1824 de: Verknüpfung nach ... 1825 en: Link to ... 1826 FOLDER_SELECT_MOVE_HELP: 1827 de: Ausgewählte Objekte in ein anderes Verzeichnis verschieben 1828 en: Move selected objects 1829 FOLDER_SELECT_MOVE: 1830 de: Verschieben nach ... 1831 en: Move to ... 1832 FOLDER_SELECT_TARGET_FOLDER_HELP: 1833 de: Das Zielverzeichnis 1834 en: Target folder 1835 FOLDER_SELECT_TARGET_FOLDER: 1836 de: Zielverzeichnis 1837 en: Target folder 1838 FOLDER_SUBFOLDER: 1839 de: Unterordner 1840 en: Subdirectory 1841 es: Sous-répertoire 1842 fr: Sous-répertoire 1843 FOLDER_UNMARK_ALL: 1844 de: Markierung entfernen 1845 en: -- 1846 ACTION: 1847 de: Aktion 1848 en: Action 1849 ACTIVE: 1850 de: aktuell 1851 en: active 1852 es: actif 1853 fr: actif 1854 ADD: 1855 de: Hinzufügen 1856 en: Add 1857 es: Ajouter 1858 fr: Ajouter 1859 ADMINISTRATION: 1860 de: Administration 1861 en: Administration 1862 ALL: 1863 de: Alle 1864 en: All 1865 es: Tous 1866 fr: Tous 1867 USERS_AUTHENTICATED: 1868 de: Angemeldete Benutzer 1869 en: Authenticated users 1870 USERS_GUESTS: 1871 de: Gäste 1872 en: Guests 1873 ALL_LANGUAGES: 1874 de: Alle Sprachen 1875 en: All languages 1876 es: Toutes les langues 1877 fr: Toutes les langues 1878 ARCHIVE: 1879 de: Archiv 1880 en: Archive 1881 es: Archives 1882 fr: Archives 1883 ARCHIVE_DESC: 1884 de: Alle historischen Inhalte zu diesem Platzhalter. 1885 en: All archived values of this element. 1886 CHANGE: 1887 de: ändern 1888 en: Change 1889 es: Changer 1890 fr: Changer 1891 CHANGE_TO: 1892 de: Wechseln zu 1893 en: Change to 1894 CLEAN_AFTER_PUBLISH: 1895 de: Zielverzeichnis anschließend aufräumen und alte Dateien entfernen. 1896 en: Cleanup target directory and remove old files in it. 1897 es: "L'annuaire de cible de nettoyage et enlèvent de vieux dossiers dans lui." 1898 fr: "L'annuaire de cible de nettoyage et enlèvent de vieux dossiers dans lui." 1899 CLIPBOARD: 1900 de: Ablage 1901 en: Ablage 1902 it: Clipboard 1903 ru: Clipboard 1904 COMMENT: 1905 de: Kommentar 1906 en: comment 1907 es: commentaire 1908 fr: commentaire 1909 it: comentario 1910 COMMON: 1911 de: Allgemein 1912 en: Common 1913 es: Terrain communal 1914 fr: Terrain communal 1915 it: Campo común 1916 COMPARE: 1917 de: Vergleich 1918 en: Compare 1919 es: Comparer 1920 fr: Comparer 1921 it: Comparar 1922 COPY: 1923 de: Kopieren 1924 en: Copy 1925 COPY_OF: 1926 de: Kopie von 1927 en: Copy of 1928 es: Copy de 1929 fr: Copy de 1930 it: Copy de 1931 CREATED: 1932 de: Erstellt 1933 en: created 1934 es: créé 1935 fr: créé 1936 it: creado 1937 DATABASE: 1938 de: Datenbank 1939 en: Database 1940 es: Base de données 1941 fr: Base de données 1942 it: Base de datos 1943 DAYS: 1944 de: Tage 1945 en: Days 1946 es: Jours 1947 fr: Jours 1948 it: Días 1949 DAY: 1950 de: Tag 1951 en: Day 1952 es: Jour 1953 fr: Jour 1954 it: Día 1955 DEFAULT_VALUE: 1956 de: Standardwert 1957 en: Default value 1958 es: Norme 1959 fr: Norme 1960 it: Estándar 1961 DEFAULT_TEXT: 1962 de: Text Vorbelegung 1963 en: Default text 1964 es: Texte de défaut 1965 fr: Texte de défaut 1966 it: Texto del defecto 1967 DELETE: 1968 de: Löschen 1969 en: Delete 1970 es: Effacement 1971 fr: Effacement 1972 it: Cancelación 1973 DELETE_WITH_CHILDREN: 1974 de: Löschen mit Unterelementen 1975 en: Delete with children 1976 CONTAINS_CHILDREN: 1977 de: Enthält Inhalt 1978 en: Contains content 1979 DESCRIPTION: 1980 de: Beschreibung 1981 en: Description 1982 it: Descripción 1983 DIFFERENCES_DESC: 1984 de: Sie können sich die Unterschiede zwischen 2 Versionen anzeigen lassen 1985 en: Show differences between 2 Revisions 1986 es: Montrer les différences entre 2 révisions 1987 fr: Montrer les différences entre 2 révisions 1988 it: Demostrar las diferencias entre 2 revisiones 1989 DIFFERENCES: 1990 de: Unterschiede 1991 en: Differences 1992 es: Différences 1993 fr: Différences 1994 it: Diferencias 1995 DOWN: 1996 de: runter 1997 en: down 1998 es: vers le bas 1999 fr: vers le bas 2000 it: abajo 2001 ELEMENT: 2002 de: Seitenvorlagen-Platzhalter 2003 en: Template-Element 2004 EXTENSIONS: 2005 de: Erweiterungen 2006 en: Extensions 2007 es: Prolongements 2008 fr: Prolongements 2009 it: Extensiones 2010 FILE: 2011 de: Datei 2012 en: File 2013 es: Dossier 2014 fr: Dossier 2015 it: Archivo 2016 FILENAME: 2017 de: Dateiname 2018 en: Filename 2019 es: Nom de fichier 2020 fr: Nom de fichier 2021 it: Nombre de fichero 2022 FILENAME_DESC: 2023 de: Dateiname, welcher für die Generierung verwendet wird. Wird automatisch gemäß RFC 2396 angepasst. Max. 255 Zeichen 2024 en: Filename, which will be used for generating. Will automatically checked against RFC 2396 (max. 255 chars). 2025 es: Nom de fichier, qui sera employé pour se produire. La volonté a automatiquement vérifié contre RFC 2396 (maximum 255 chars). 2026 fr: Nom de fichier, qui sera employé pour se produire. La volonté a automatiquement vérifié contre RFC 2396 (maximum 255 chars). 2027 it: Nombre de fichero, que será utilizado para generar. La voluntad comprobó automáticamente contra RFC 2396 (máximo 255 carbones). 2028 FILES: 2029 de: Dateien 2030 en: Files 2031 es: Dossiers 2032 fr: Dossiers 2033 it: Archivos 2034 FILE_TRANSFER: 2035 de: Dateitransfer 2036 en: File transfer 2037 es: Transfert de fichier 2038 fr: Transfert de fichier 2039 it: Transferencia de archivo 2040 FILE_TRANSFER_DESC: 2041 de: Mit dieser Funktion können Sie viele Dateien in einem Schritt in die Datenbank importieren 2042 en: Import multiple file into the media database 2043 es: Importer le dossier multiple dans la base de données de médias 2044 fr: Importer le dossier multiple dans la base de données de médias 2045 it: Importar el archivo múltiple en la base de datos de los medios 2046 FOLDER_DESC: 2047 de: Ein Ordner kann Seiten, Dateien, Verknüpfungen und weitere Ordner enthalten. 2048 en: A Directory may contain other directories, pages, files and links. 2049 es: "Un annuaire peut contenir d'autres annuaires, pages, dossiers et liens." 2050 fr: "Un annuaire peut contenir d'autres annuaires, pages, dossiers et liens." 2051 it: Un directorio puede contener otros directorios, páginas, archivos y acoplamientos. 2052 ru: Справочник может содержать другие каталоги, Версия, файлы и ссылки. 2053 FOLDER: 2054 de: Verzeichnis 2055 en: Directory 2056 es: Annuaire 2057 fr: Annuaire 2058 it: Directorio 2059 FORMAT: 2060 de: Format 2061 en: Format 2062 it: Formato 2063 FULL_FILENAME_DESC: 2064 de: Vollständiger Dateiname, welcher beim Veröffentlichen verwendet wird 2065 en: Full Filename, which is used while publishing 2066 FULL_FILENAME: 2067 de: Voller Dateiname 2068 en: Complete Filename 2069 es: Accomplir le nom de fichier 2070 fr: Accomplir le nom de fichier 2071 it: Terminar el nombre de fichero 2072 ru: Формат файла Заполните 2073 GPL: 2074 de: Für dieses Programm besteht KEINERLEI GARANTIE. Dies ist freie Software, die Sie unter bestimmten Bedingungen weitergeben dürfen. 2075 en: 'The software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.<br/>This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions.' 2076 es: 'Le logiciel vient avec ABSOLUMENT AUCUN WARRANTY.<br/>This est logiciel libre, et vous êtes bienvenu pour le redistribuer dans certaines conditions.' 2077 fr: 'Le logiciel vient avec ABSOLUMENT AUCUN WARRANTY.<br/>This est logiciel libre, et vous êtes bienvenu pour le redistribuer dans certaines conditions.' 2078 it: 'El software viene con ABSOLUTAMENTE NINGÚN WARRANTY.<br/>This es software libre, y eres agradable redistribuirlo bajo ciertas condiciones.' 2079 ru: 'В комплект поставки ничего НЕ ГАРАНТИРУЕТ. <br> Это бесплатное программное обеспечение, и вы вправе распространять его на определенных условиях.' 2080 GROUP: 2081 de: Gruppe 2082 en: Group 2083 es: Groupe 2084 fr: Groupe 2085 it: Grupo 2086 GROUPS: 2087 de: Gruppen 2088 en: Groups 2089 es: Groupes 2090 fr: Groupes 2091 it: Grupos 2092 ru: Группа группах 2093 HIDETREE: 2094 de: Baum ausblenden 2095 en: Hide tree 2096 es: Arbre de peau 2097 fr: Arbre de peau 2098 it: Árbol de la piel 2099 ru: Скрыть дерево час 2100 HOURS: 2101 de: Stunden 2102 en: Houres 2103 HOUR: 2104 de: Stunde 2105 en: Hour 2106 es: Heure 2107 fr: Heure 2108 it: Hora 2109 ICON: 2110 de: Editier-Ikon 2111 en: Edit-icon 2112 es: Éditer-icône 2113 fr: Éditer-icône 2114 it: Corregir-icono 2115 ru: 'Houres Редактировать - значок ID' 2116 ID: 2117 de: ID 2118 en: ID 2119 es: Identification 2120 fr: Identification 2121 it: Identificación 2122 INACTIVE: 2123 de: nicht aktiv 2124 en: not active 2125 INDEX: 2126 de: OpenRat 2127 en: OpenRat 2128 IS_DEFAULT: 2129 de: Ist Standard 2130 en: Is default 2131 KEY: 2132 de: Taste 2133 en: Key 2134 es: Clef 2135 fr: Clef 2136 it: Llave 2137 LANGUAGES_DESC: 2138 de: Alle Projektinhalte können in verschiedenen Sprachen erzeugt werden 2139 en: All content can be created in several languages 2140 es: Tout le contenu peut être créé dans plusieurs langues 2141 fr: Tout le contenu peut être créé dans plusieurs langues 2142 it: Todo el contenido se puede crear en varias idiomas 2143 ru: Языки Все содержание могут быть созданы на нескольких языках 2144 LANGUAGES: 2145 de: Sprachen 2146 en: Languages 2147 es: Langues 2148 fr: Langues 2149 it: Idiomas 2150 LASTCHANGE: 2151 de: Letzte Änderung 2152 en: Last Change 2153 es: Dernier changement 2154 fr: Dernier changement 2155 it: Cambio pasado 2156 ru: Последние изменения 2157 LINK_TO: 2158 de: Verknüpfung zu 2159 en: Shortcut to 2160 es: Raccourci à 2161 fr: Raccourci à 2162 it: Atajo a 2163 ru: Ярлыки Ярлыки для перехода 2164 LINK: 2165 de: Verknüpfung 2166 en: Shortcut 2167 es: Raccourci 2168 fr: Raccourci 2169 it: Atajo 2170 LISTING: 2171 de: Liste 2172 en: List 2173 es: Liste 2174 fr: Liste 2175 it: Lista 2176 LOGIN: 2177 de: Anmeldung 2178 en: Login 2179 es: Ouverture 2180 fr: Ouverture 2181 it: Conexión 2182 ru: Вход Логин 2183 LOG: 2184 de: Log 2185 en: Log 2186 es: Notation 2187 fr: Notation 2188 it: Registro 2189 MENU_TITLE_FILEBROWSER_BROWSE: 2190 de: Auswahl 2191 en: Selection 2192 MINUTE: 2193 de: Minute 2194 en: Minute 2195 es: Minuter 2196 fr: Minuter 2197 it: Minutar 2198 MINUTES: 2199 de: Minuten 2200 en: Minutes 2201 it: Minutos 2202 ru: Минута минут 2203 MODELS_DESC: 2204 de: Mit Modellen künnen verschiedene Ansichten eines Projektes erzeugt werden, z.B. neben HTML kann es ein WML-Modell für WAP-Seiten geben 2205 en: With models you may do more views of an project, f.e. an HTML and an WML-Model. 2206 es: "Avec des modèles vous pouvez faire plus de vues d'un projet, de Fe un HTML et d'un WML-Modèle." 2207 fr: "Avec des modèles vous pouvez faire plus de vues d'un projet, de Fe un HTML et d'un WML-Modèle." 2208 it: Con los modelos puedes hacer más opiniones un proyecto, el FE un HTML y un WML-Modelo. 2209 ru: 'С моделями вы можете сделать больше мнений проекта f.e. HTML и WML - Образец. Месяц' 2210 MODELS: 2211 de: Varianten 2212 en: Models 2213 es: Modèles 2214 fr: Modèles 2215 it: Modelos 2216 ru: Типовые модели 2217 MODEL: 2218 de: Variante 2219 en: Model 2220 es: Modèle 2221 fr: Modèle 2222 it: Modelo 2223 MONTH: 2224 de: Monat 2225 en: Month 2226 es: Mois 2227 fr: Mois 2228 it: Mes 2229 MONTHS: 2230 de: Monate 2231 en: Months 2232 es: Mois 2233 fr: Mois 2234 it: Meses 2235 MOVE: 2236 de: Verschieben 2237 en: Move 2238 es: Se déplacer 2239 fr: Se déplacer 2240 it: Moverte 2241 ru: месяцев 2242 MUCH_TIME: 2243 de: Dieser Vorgang kann längere Zeit dauern. Bitte brechen Sie das Laden der Seite nicht ab. 2244 en: 'Hint: This can take much time. Do not abort while loading the page.' 2245 es: '<em>Hint : </em> ceci peut prendre beaucoup de temps. Ne pas avorter tout en chargeant la page.' 2246 fr: '<em>Hint : </em> ceci peut prendre beaucoup de temps. Ne pas avorter tout en chargeant la page.' 2247 it: '<em>Hint: </em> esto puede tomar mucha hora. No abortar mientras que carga la página.' 2248 ru: 'Переместить <em> Подсказка : </em> Это может занять много времени. Не прервать во время загрузки страницы.' 2249 NAME_DESC: 2250 de: Logischer Name des Objektes. Kann beliebige Zeichen enthalten (max. 255 Zeichen) 2251 en: Logical Name of this object. Can contain any chars (max. 255 chars) 2252 es: Nom logique de cet objet. Peut contenir tous les chars (maximum 255 chars) 2253 fr: Nom logique de cet objet. Peut contenir tous les chars (maximum 255 chars) 2254 it: Nombre lógico de este objeto. Puede contener cualquier carbón (máximo 255 carbones) 2255 ru: Имя Логические Имя данного объекта. Может содержать любые символы (макс. 255 символов) 2256 NAME: 2257 de: Name 2258 en: Name 2259 es: Appeler 2260 fr: Appeler 2261 it: Nombrar 2262 _NEW: 2263 de: Neu 2264 en: New 2265 es: Nouveau 2266 fr: Nouveau 2267 it: Nuevo 2268 NO_ARCHIVE_DESC: 2269 de: Zu diesem Platzhalter ist noch kein Archiv verfügbar. 2270 en: For this element is no archive available. 2271 NO_ARCHIVE: 2272 de: Kein Archiv 2273 en: No archive 2274 NO_DESCRIPTION_AVAILABLE: 2275 de: keine Beschreibung verfügbar 2276 en: No description available :( 2277 es: 'Aucune description disponible : (' 2278 fr: 'Aucune description disponible : (' 2279 it: 'Aucune description disponible : (' 2280 ru: 'Теперь не описание недоступно : (' 2281 NO_DIFFERENCES_FOUND: 2282 de: Keine Unterschiede gefunden 2283 en: No differences found 2284 es: Aucunes différences trouvées 2285 fr: Aucunes différences trouvées 2286 it: Aucunes différences trouvées 2287 ru: Нет отличий 2288 NOPUBLISH_DESC: 2289 de: Funktionen zum Veröffentlichen sind zur Zeit deaktiviert. 2290 en: All publishing functions are deactivated at the moment. 2291 es: "Toutes les fonctions de édition sont mises hors tension à l'heure actuelle." 2292 fr: "Toutes les fonctions de édition sont mises hors tension à l'heure actuelle." 2293 it: Todas las funciones que publican se desactivan en el momento. 2294 ru: Все издательские функции, дезактивируются в данный момент. Извещение 2295 NOPUBLISH: 2296 de: Veröffentlichen deaktiviert 2297 en: Publishing not available 2298 es: Éditant non disponible 2299 fr: Éditant non disponible 2300 it: Publicando no disponible 2301 ru: Новые публикации отсутствует 2302 NOT_FOUND: 2303 de: nicht gefunden 2304 en: not found 2305 es: non trouvé 2306 fr: non trouvé 2307 it: non trouvé 2308 ru: не найден 2309 NOTICES: 2310 de: Hinweis 2311 en: Notice 2312 es: Notification 2313 fr: Notification 2314 it: Notification 2315 NOT_LOGGED_IN: 2316 de: nicht angemeldet 2317 en: not logged in 2318 es: non entré 2319 fr: non entré 2320 it: non entré 2321 ru: не вошли в систему 2322 NOW: 2323 de: Jetzt 2324 en: Now 2325 fr: Maintenant 2326 NR: 2327 de: Nr. 2328 en: No. 2329 es: Non. 2330 fr: Non. 2331 it: Non. 2332 ru: № 2333 OPEN_ALL: 2334 de: Alle öffnen 2335 en: Open all 2336 MENU_OPEN: 2337 de: Öffnen 2338 en: Open 2339 _OR: 2340 de: oder 2341 en: or 2342 es: ou 2343 fr: ou 2344 it: ou 2345 ru: или 2346 OTHER_DESC: 2347 de: Dateitransfer, Suche nach Objekten 2348 en: File transfer, search for objects 2349 es: Transfert de fichier, recherche des objets 2350 fr: Transfert de fichier, recherche des objets 2351 it: Transfert de fichier, recherche des objets 2352 ru: передача файлов, поиск объектов страницу 2353 OTHER: 2354 de: Sonstiges 2355 en: Other Stuff 2356 es: "L'autre substance" 2357 fr: "L'autre substance" 2358 it: "L'autre substance" 2359 ru: Другие предметы 2360 PAGEELEMENT: 2361 de: Seitenelement 2362 en: Page element 2363 PAGE: 2364 de: Seite 2365 en: Page 2366 PAGES: 2367 de: Seiten 2368 en: Pages 2369 PAGE_ID: 2370 de: Seiten-Id 2371 en: Page id 2372 PHP: 2373 de: Interpreter 2374 en: Interpreter 2375 es: Interprète 2376 fr: Interprète 2377 it: Interprète 2378 ru: Страницы Переводчик 2379 PLEASE_LOGIN: 2380 de: Bitte melden Sie sich an 2381 en: Please log in 2382 es: Svp ouverture 2383 fr: Svp ouverture 2384 it: Svp ouverture 2385 ru: Пожалуйста, войдите Настройки 2386 PREFS: 2387 de: Einstellungen 2388 en: Preferences 2389 es: Préférences 2390 fr: Préférences 2391 it: Préférences 2392 PROFILE: 2393 de: Benutzerprofil 2394 en: User profile 2395 PROJECT: 2396 de: Projekt 2397 en: Project 2398 es: Projet 2399 fr: Projet 2400 it: Projet 2401 PROJECTS: 2402 de: Projekte 2403 en: Projects 2404 es: Projets 2405 fr: Projets 2406 it: Projets 2407 ru: Проект Проекты Свойства 2408 PROP: 2409 de: Eigenschaften 2410 en: Properties 2411 es: Propriétés 2412 fr: Propriétés 2413 it: Propriétés 2414 _PUBLIC: 2415 de: öffentlich 2416 en: public 2417 PUBLISH: 2418 de: Veröffentlichen 2419 en: publish 2420 es: éditer 2421 fr: éditer 2422 it: éditer 2423 ru: общественности 2424 PUBLISH_WITH_SUBDIRS: 2425 de: auch Unterverzeichnisse veröffentlichen 2426 en: publish with subdirectories 2427 es: éditer avec des sous-répertoires 2428 fr: éditer avec des sous-répertoires 2429 it: éditer avec des sous-répertoires 2430 ru: опубликовать опубликовать в подкаталогах 2431 READONLY_DESC: 2432 de: Das System ist im Nur-Lesen Modus. Sie können keine Daten speichern. 2433 en: The System is in read-only mode. You cannot save any data! 2434 es: Le système est en mode inaltérable. Vous ne pouvez sauver aucune données ! 2435 fr: Le système est en mode inaltérable. Vous ne pouvez sauver aucune données ! 2436 it: Le système est en mode inaltérable. Vous ne pouvez sauver aucune données ! 2437 ru: режиме Система в режиме только для чтения. Вы не сможете сохранить любые данные! Обновить 2438 READONLY: 2439 de: Nur-Lesen Modus 2440 en: Read-only mode 2441 es: Mode inaltérable 2442 fr: Mode inaltérable 2443 it: Mode inaltérable 2444 ru: Только для чтения 2445 REFRESH: 2446 de: Aktualisieren 2447 en: Refresh 2448 es: Régénérer 2449 fr: Régénérer 2450 it: Régénérer 2451 REGISTER_DESC: 2452 de: Sie können sich registrieren. Sie erhalten dann Anmeldedaten per E-Mail und koennen sich sofort anmelden. 2453 en: Feel free to register now. 2454 es: "Se sentir libre pour s'enregistrer maintenant." 2455 fr: "Se sentir libre pour s'enregistrer maintenant." 2456 it: "Se sentir libre pour s'enregistrer maintenant." 2457 ru: Зарегистрироваться Вы можете зарегистрироваться сейчас. Освобождение 2458 REGISTER: 2459 de: Registrieren 2460 en: Register 2461 es: Enregistrer 2462 fr: Enregistrer 2463 it: Enregistrer 2464 RELEASE_DESC: 2465 de: Inhalt zur Veröffentlichung freigeben 2466 en: Release value for publishing 2467 RELEASE: 2468 de: Freigeben 2469 en: Release content 2470 es: Contenu de la version 2471 fr: Contenu de la version 2472 it: Contenu de la version 2473 REMOVE: 2474 de: entfernen 2475 en: remove 2476 es: enlever 2477 fr: enlever 2478 it: enlever 2479 ru: содержание удалять Переименовать 2480 RENAME: 2481 de: Umbenennen 2482 en: Rename 2483 es: Retitrer 2484 fr: Retitrer 2485 it: Retitrer 2486 REPLACE: 2487 de: Auswechseln 2488 en: Replace 2489 es: Remplacer 2490 fr: Remplacer 2491 it: Remplacer 2492 SAVE: 2493 de: Speichern 2494 en: Save 2495 es: Économiser 2496 fr: Économiser 2497 it: Économiser 2498 SEARCH_DESC: 2499 de: Bei großen Projekten können Sie nach Objekten suchen, z.B. über den Namen oder einen Inhalt 2500 en: In big projects you can search for objects by several attributes like name,id,... 2501 es: "Dans de grands projets vous pouvez rechercher des objets par plusieurs attributs comme le nom, l'identification,?" 2502 fr: "Dans de grands projets vous pouvez rechercher des objets par plusieurs attributs comme le nom, l'identification,?" 2503 it: "Dans de grands projets vous pouvez rechercher des objets par plusieurs attributs comme le nom, l'identification,?" 2504 SEARCH: 2505 de: Suche 2506 en: Search 2507 es: Recherche 2508 fr: Recherche 2509 it: Recherche 2510 SECOND: 2511 de: Sekunde 2512 en: Second 2513 es: En second lieu 2514 fr: En second lieu 2515 it: En second lieu 2516 SECONDS: 2517 de: Sekunden 2518 en: Seconds 2519 es: Secondes 2520 fr: Secondes 2521 it: Secondes 2522 SELECT: 2523 de: Auswählen 2524 en: Select 2525 es: Choisir 2526 fr: Choisir 2527 it: Choisir 2528 SELECTED: 2529 de: Ist ausgewählt 2530 en: selected 2531 es: choisi 2532 fr: choisi 2533 it: choisi 2534 SEND_PASSWORD_DESC: 2535 de: Wenn Sie Ihr Kennwort vergessen haben koennen Sie sich ein neues zusenden lassen 2536 en: If you have forgotten your password, request a new one. 2537 es: Si vous avez oublié votre mot de passe, demander un neuf. 2538 fr: Si vous avez oublié votre mot de passe, demander un neuf. 2539 it: Si vous avez oublié votre mot de passe, demander un neuf. 2540 SEND_PASSWORD: 2541 de: Kennwort zusenden 2542 en: Forgotten password 2543 es: Mot de passe oublié 2544 fr: Mot de passe oublié 2545 it: Mot de passe oublié 2546 SETTINGS: 2547 de: Einstellungen 2548 en: Settings 2549 es: Arrangements 2550 fr: Arrangements 2551 it: Arrangements 2552 SHOWTREE: 2553 de: Baum einblenden 2554 en: Show tree 2555 es: "Montrer l'arbre" 2556 fr: "Montrer l'arbre" 2557 it: "Montrer l'arbre" 2558 STATE: 2559 de: Status 2560 en: State 2561 SYSTEM: 2562 de: System 2563 en: System 2564 es: Système 2565 fr: Système 2566 it: Système 2567 TEMPLATES_DESC: 2568 de: Bearbeiten Sie Vorlagen, mit welchen Seiten erzeugt werden 2569 en: Edit the templates 2570 es: Éditer les calibres 2571 fr: Éditer les calibres 2572 it: Corregir las plantillas 2573 TEMPLATES: 2574 de: Vorlagen 2575 en: Templates 2576 es: Calibres 2577 fr: Calibres 2578 it: Plantillas 2579 TEMPLATE: 2580 de: Vorlage 2581 en: Template 2582 es: Calibre 2583 fr: Calibre 2584 it: Plantilla 2585 TO: 2586 de: nach 2587 en: to 2588 ru: до 2589 TRANSFER: 2590 de: Transfer 2591 en: Transfer 2592 es: Transfert 2593 fr: Transfert 2594 it: Transferencia 2595 ru: Сегодня передача типа 2596 TREE: 2597 de: Übersicht 2598 en: Overview 2599 TYPE: 2600 de: Typ 2601 en: Type 2602 es: Dactylographier 2603 fr: Dactylographier 2604 it: Mecanografiar 2605 UNDO: 2606 de: Rückgängig 2607 en: Undo 2608 es: Deshacer 2609 fr: Défaire 2610 ru: Ок Отменить 2611 it: Deshacer 2612 REOPEN_CLOSED_DIALOG: 2613 de: Sie haben ungespeicherte Änderungen verworfen. Wieder herstellen? 2614 en: You just canceled unsaved changes. Reopen? 2615 UNKNOWN_TEXT: 2616 de: kein Text verfügbar 2617 en: no text available 2618 es: aucun texte disponible 2619 fr: aucun texte disponible 2620 it: ningún texto disponible 2621 ru: нет текста до 2622 UNKNOWN: 2623 de: unbekannt 2624 en: unknown 2625 es: inconnu 2626 fr: inconnu 2627 it: desconocido 2628 ru: Отменить неизвестных 2629 UP: 2630 de: hoch 2631 en: up 2632 es: vers le haut de 2633 fr: vers le haut de 2634 it: encima de 2635 UPLOAD: 2636 de: Upload 2637 en: Upload 2638 es: Téléchargement 2639 fr: Téléchargement 2640 USER: 2641 de: Benutzer 2642 en: User 2643 es: Utilisateur 2644 fr: Utilisateur 2645 it: Usuario 2646 ru: Пользователь 2647 USERS: 2648 de: Benutzer 2649 en: Users 2650 es: Utilisateurs 2651 fr: Utilisateurs 2652 it: Usuarios 2653 ru: Пользователи 2654 VALUE: 2655 de: Inhalt 2656 en: Content 2657 WITH: 2658 de: mit 2659 en: with 2660 es: avec 2661 fr: avec 2662 it: con 2663 ru: с 2664 YEAR: 2665 de: Jahr 2666 en: Year 2667 es: Année 2668 fr: Année 2669 it: Año 2670 YEARS: 2671 de: Jahre 2672 en: Years 2673 es: Années 2674 fr: Années 2675 it: Años 2676 ru: Год Годы 2677 GROUP_DELETE_DESC: 2678 de: Löschen der Gruppe. Alle Berechtigungen und Gruppenzugehörigkeiten werden gelöscht! 2679 en: Delete the group. All rights and memberships will be lost! 2680 es: Supprimer le groupe. Toutes les droites et adhésions seront perdues ! 2681 fr: Supprimer le groupe. Toutes les droites et adhésions seront perdues ! 2682 it: Suprimir a grupo. ¡Todas las derechas y calidades de miembro serán perdidas! 2683 ru: Удаление группы. Все права и подписки будут утеряны! 2684 GROUP_MEMBERSHIPS: 2685 de: Mitgliedschaften 2686 en: Membershipss 2687 GROUP_MEMBERSHIPS_UPDATED: 2688 de: Die Gruppenmitgliedschaften wurden aktualisiert 2689 en: Memberships updated 2690 HELP_DATE_ANSIDATE: 2691 de: Alternativ können Sie Datum/Zeit im ANSI-Format eingeben 2692 en: you can input the date in ANSI-format 2693 es: vous pouvez entrer la date dans le Norme ANSI-format 2694 fr: vous pouvez entrer la date dans le Norme ANSI-format 2695 it: puedes entrar la fecha en ANSI-formato 2696 ru: Вы можете задать дату в формате ANSI - 2697 HELP_DATE: 2698 de: Legen Sie einen Zeitpunkt als Platzhalterinhalt fest 2699 en: Please choose a date as value 2700 es: Veuillez choisir une date comme valeur 2701 fr: Veuillez choisir une date comme valeur 2702 it: Elegir por favor una fecha como valor 2703 ru: Membershipss Выберите дату как значение 2704 HELP: 2705 de: Hilfe 2706 en: Help 2707 HELP_LANGUAGE_DELETE: 2708 de: 'Löschen dieser Sprache, <strong>Achtung</strong>, alle Seiteninhalte in dieser Sprache werden unwiederbringlich gelöscht!' 2709 en: 'Remove this language.<strong>Be careful</strong>, all Content of this language will be lost!' 2710 es: 'Enlever ce language.<strong>Be careful</strong>, toute la teneur de cette langue sera perdu !' 2711 fr: 'Enlever ce language.<strong>Be careful</strong>, toute la teneur de cette langue sera perdu !' 2712 it: '¡Quitar este language.<strong>Be careful</strong>, todo el contenido de esta lengua será perdido!' 2713 ru: 'Убрать этот язык. <strong> Будьте осторожны </strong>, Содержание всего этого языка будет утеряно!' 2714 HISTORY: 2715 de: Verlauf 2716 en: History 2717 HTTP_REALM: 2718 de: Bitte anmelden 2719 en: Please login 2720 HTTP_URL: 2721 de: HTTP-Url 2722 en: HTTP-Url 2723 IMAGE: 2724 de: Bild 2725 en: Image 2726 IMAGE_NEW_SIZE: 2727 de: Neue Bildgröße 2728 en: New Imagesize 2729 IMAGE_OLD_SIZE: 2730 de: Bisherige Bildgröße 2731 en: Old Imagesize 2732 INHERIT_RIGHTS: 2733 de: Berechtigungen in allen untergeordneten Objekten zurücksetzen und die vererbbaren Berechtigungen dieses Ordners dort anwenden. 2734 en: Reset rights in all Sub-objects and inherit the inheritable rights from this folder. 2735 IS_NO: 2736 de: Nein 2737 en: 'No' 2738 IS_YES: 2739 de: Ja 2740 en: 'Yes' 2741 JAVASCRIPT_REQUIRED: 2742 de: Bitte Javascript aktivieren 2743 en: Please enable Javascript 2744 LANGUAGE_ISOCODE: 2745 de: ISO-Code 2746 en: ISO Code 2747 es: "ISO codent" 2748 fr: "ISO codent" 2749 it: La ISO cifra 2750 LASTCHANGE_USER: 2751 de: Letzter Änderungsautor 2752 en: Last User 2753 LICENSE: 2754 de: Lizenz 2755 en: License 2756 LINK_OPEN_IN_NEW_WINDOW: 2757 de: In neuem Fenster öffnen 2758 en: Open in new window 2759 LINK_TARGET: 2760 de: Verknüpfungsziel 2761 en: Link target 2762 es: Cible de lien 2763 fr: Cible de lien 2764 it: Blanco del acoplamiento 2765 LINK_URL: 2766 de: Verknüpfte Url 2767 en: linked URL 2768 es: URL lié 2769 fr: URL lié 2770 it: URL ligado 2771 ru: год связаны URL 2772 LIST_ENTRY_EMPTY: 2773 de: Nicht ausgewählt 2774 en: Not selected 2775 LOGIN_NOLOGIN_DESC: 2776 de: Das Anmelden ist zur Zeit nicht moeglich. 2777 en: Login is disabled at the moment. 2778 es: "L'ouverture est neutralisée à l'heure actuelle." 2779 fr: "L'ouverture est neutralisée à l'heure actuelle." 2780 it: La conexión se inhabilita en el momento. 2781 ru: Логин отключен в настоящий момент. 2782 LOGO_CHANGEMAIL: 2783 de: E-Mail-Adresse Änderung 2784 en: E-Mail address change 2785 LOGO_CHANGEMAIL_TEXT: 2786 de: Ihre E-Mail-Adresse muss bestätigt werden. Sie erhalten dazu eine Bestätigungsmail mit einem Code an Ihre neue Adresse. Erst nach Eingabe des Codes wird Ihre Änderung gespeichert. 2787 en: Your new E-Mail adress has to be committed. You will get an e-mail with a commit number in it. After entering this code your new address will be saved. 2788 LOGO_CHANGEPASSWORD: 2789 de: Kennwort Änderung 2790 en: Change password 2791 es: Changer le mot de passe 2792 fr: Changer le mot de passe 2793 it: Cambiar la contraseña 2794 ru: Смена пароля 2795 LOGO_CHANGEPASSWORD_TEXT: 2796 de: Hier können Sie Ihr aktuelles Kennwort ändern. 2797 en: Change your password 2798 es: Changer votre mot de passe 2799 fr: Changer votre mot de passe 2800 it: Cambiar tu contraseña 2801 ru: Изменить пароль 2802 LOGO_LOGIN: 2803 de: Anmeldung 2804 en: Anmeldung 2805 LOGO_LOGIN_TEXT: 2806 de: Zur Anmeldung benötigen Sie Benutzernamen und Kennwort. Beachten Sie bei der Eingabe Groß- und Kleinschreibung. 2807 en: To login, you need an user account. Please check for case sensitives. 2808 es: À l'ouverture, vous avez besoin d'un compte d'utilisateur. Vérifier svp les sensitives de cas. 2809 fr: À l'ouverture, vous avez besoin d'un compte d'utilisateur. Vérifier svp les sensitives de cas. 2810 it: A la conexión, necesitas una cuenta del usuario. Comprobar por favor para saber si hay sensitives del caso. 2811 ru: Anmeldung Чтобы войти, Вам нужно учетную запись пользователя. Пожалуйста, проверьте для самоклеящихся дело. 2812 LOGO_PASSWORD: 2813 de: Kennwort vergessen? 2814 en: Lost password? 2815 es: Mot de passe perdu ? 2816 fr: Mot de passe perdu ? 2817 it: ¿Contraseña perdida? 2818 ru: Забыли пароль? 2819 LOGO_PASSWORD_TEXT: 2820 de: Wenn Sie Ihr Kennwort vergessen haben, so können Sie sich hier ein neues zuschicken lassen. Sie erhalten eine E-Mail, welche einen Bestätigungscode enthält. Mit diesem können Sie sich dann ein neues Kennwort erzeugen lassen. 2821 en: If you have forgotten your password, feel free to request a new one. 2822 es: Si vous avez oublié votre mot de passe, sensation librement pour demander un neuf. 2823 fr: Si vous avez oublié votre mot de passe, sensation librement pour demander un neuf. 2824 it: Si te has olvidado de tu contraseña, sensación libremente para solicitar un nuevo. 2825 ru: Если Вы забыли пароль, стесняйтесь просить новую. 2826 LOGO_PROJECTMENU: 2827 de: Projekt auswählen 2828 en: Select project 2829 es: Choisir le projet 2830 fr: Choisir le projet 2831 it: El proyecto selecto 2832 ru: Выберите проект 2833 LOGO_PROJECTMENU_TEXT: 2834 de: Bitte wählen Sie ein Projekt zur Bearbeitung aus. 2835 en: Please select a project. 2836 es: Veuillez choisir un projet. 2837 fr: Veuillez choisir un projet. 2838 it: selecciona por favor un proyecto. 2839 ru: Пожалуйста, выберите проект. Регистрация 2840 LOGO_REGISTER: 2841 de: Registrierung 2842 en: Registration 2843 es: Enregistrement 2844 fr: Enregistrement 2845 it: El registro 2846 LOGO_REGISTER_TEXT: 2847 de: Wenn sich noch nicht als Benutzer eingetragen sind, dann können Sie sich hier registrieren. Sie benötigen dazu ein gültigen E-Mail-Konto, an das ein Registrierungscode gesendet wird. 2848 en: If you do not have an user account, then feel free to register now. You need an E-Mail account, to which a registration code is sent. 2849 es: "Si vous n'avez pas un compte d'utilisateur, alors se sentir libre pour s'enregistrer maintenant. Vous avez besoin d'un compte d'E-mail, auquel un code d'enregistrement est envoyé." 2850 fr: "Si vous n'avez pas un compte d'utilisateur, alors se sentir libre pour s'enregistrer maintenant. Vous avez besoin d'un compte d'E-mail, auquel un code d'enregistrement est envoyé." 2851 it: si no tienes una cuenta del usuario, entonces se siente libre ahora colocarse. Necesitas una cuenta del E-mail, a la cual se envía un código del registro. 2852 ru: Если у вас нет учетной записи Затем стесняйтесь регистрироваться сейчас. Вам нужно E-Mail записи к которому регистрационный код, который будут направляться запросы. 2853 MAIL_CODE: 2854 de: Bestätigungscode 2855 en: Confirmation code 2856 MAIL_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS_SUBJECT: 2857 de: Kennwortänderung erfolgreich 2858 en: Your password was successfully changed 2859 MAIL_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS: 2860 de: Ihr Kennwort wurde erfolgreich geändert. 2861 en: Your password was successfully changed 2862 MAIL_NEW_LOGIN_SUBJECT: 2863 de: Neues Login 2864 en: New login 2865 MAIL_NEW_LOGIN_TEXT: 2866 de: | 2867 Guten Tag ${name}, 2868 2869 Sie haben sich mit Ihrem Benutzernamen ${username} auf dem Gerät ${browser} (${platform}) neu angemeldet. Dies dient rein zu Ihrer Information. 2870 2871 Sofern Sie dieses nicht waren, ändern Sie bitte umgehend Ihr Kennwort. 2872 en: | 2873 Hello ${name}, 2874 2875 We want to inform you that you just logged in with your username ${username} on the device ${browser} (${platform}). 2876 2877 If you did not do this, please change your password. 2878 MAIL_PASSWORD_LOCKED_SUBJECT: 2879 de: Kennwort gesperrt 2880 en: Your password is locked 2881 MAIL_PASSWORD_LOCKED: 2882 de: | 2883 Guten Tag ${name}, 2884 2885 Sie haben mehrfach vergeblich versucht, sich mit Ihrem Benutzernamen ${username} anzumelden. 2886 2887 Aus Sicherheitsgründen ist Ihre Kennung bis ${until} gesperrt. 2888 en: | 2889 Hello ${name}, 2890 2891 you have tried to login a few times with your user account ${username}. 2892 2893 Due to security resons your account is locked until ${until}. 2894 MAIL_SUBJECT_MAIL_CHANGE_CODE: 2895 de: Änderung Ihrer E-Mail-Adresse 2896 en: Change of your E-Mail adress 2897 MAIL_SUBJECT_PASSWORD_COMMIT_CODE: 2898 de: Bestaetigung fuer Kennwortänderung 2899 en: Password change request 2900 es: Demande de changement de mot de passe 2901 fr: Demande de changement de mot de passe 2902 it: Contraseña de la petición del cambio de la contraseña nueva 2903 ru: Запрос на изменение пароля 2904 MAIL_SUBJECT_PASSWORD_NEW: 2905 de: Neues Kennwort 2906 en: New password 2907 es: Nouveau mot de passe 2908 fr: Nouveau mot de passe 2909 ru: Новый пароль 2910 MAIL_SUBJECT_REGISTER_COMMIT_CODE: 2911 de: Ihr Registrierungscode 2912 en: Your registration code 2913 es: "Votre code d'enregistrement" 2914 fr: "Votre code d'enregistrement" 2915 it: tu código del registro 2916 ru: Ваш регистрационный код 2917 MAIL_SUBJECT_USER_MAIL: 2918 de: Ihre Zugangsdaten 2919 en: Your password 2920 es: Votre mot de passe 2921 fr: Votre mot de passe 2922 it: tu contraseña 2923 ru: Пароль 2924 MAIL_TEXT_MAIL_CHANGE_CODE: 2925 de: | 2926 Guten Tag ${name}, 2927 2928 Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie eine Änderung Ihrer E-Mail-Adresse wünschen. 2929 2930 Mit dem nachfolgenden Code können Sie Ihre E-Mail-Adresse ändern: 2931 2932 Code: ${code} 2933 2934 Bitte kopieren Sie diese Zahl und fügen Sie diese in das entsprechende Eingabefeld ein. 2935 2936 Wenn Sie nicht wissen, wieso Sie diese E-Mail erhalten haben, ignorieren Sie diese bitte. 2937 en: | 2938 Hello ${name}, 2939 2940 you are receiving this mail, because you want to change your e-mail-adresse. 2941 2942 Enter the following code to verify your e-mail-adress: 2943 2944 Code: ${code} 2945 2946 Please copy this number an paste it into the input field. 2947 2948 if you do not know where this mail comes from, please ignore it. 2949 MAIL_TEXT_PASSWORD_COMMIT_CODE: 2950 de: | 2951 Guten Tag ${name}, 2952 2953 Ihr Code zum Anfordern eines neuen Kennwortes lautet: ${code}. 2954 2955 Bitte kopieren Sie diese Zahl und fügen Sie diese in das entsprechende Eingabefeld ein 2956 2957 Sollten Sie kein neues Kennwort angefordert haben, so ignorieren Sie bitte diese E-Mail. 2958 2959 Vielen Dank. 2960 en: | 2961 Hello ${name} 2962 2963 your code for requesting a new password is: ${code} 2964 2965 Please insert this number into the input field. 2966 2967 If you have not request a new password, please ignore this e-mail. In this case, your password will stay unchanged. 2968 2969 Thank you. 2970 es: | 2971 Bonjour ${name}, 2972 2973 votre code pour demander un nouveau mot de passe est : ${code} 2974 2975 Veuillez insérer ce nombre dans le champ d'entrée. 2976 2977 Si vous n'avez pas la demande un nouveau mot de passe, ignorer svp cet E-mail. Dans ce cas-ci, votre mot de passe restera sans changement. 2978 2979 Merci. 2980 fr: | 2981 Bonjour ${name} 2982 2983 votre code pour demander un nouveau mot de passe est : ${code} 2984 2985 Veuillez insérer ce nombre dans le champ d'entrée. 2986 2987 Si vous n'avez pas la demande un nouveau mot de passe, ignorer svp cet E-mail. Dans ce cas-ci, votre mot de passe restera sans changement. 2988 2989 Merci. 2990 it: | 2991 Hola ${name} 2992 2993 tu código para solicitar una nueva contraseña es: ${code} 2994 2995 Insertar por favor este número en el campo de la entrada. 2996 2997 Si no tienes petición una nueva contraseña, no hacer caso por favor de este E-mail. En este caso, tu contraseña permanecerá sin cambiar. 2998 2999 Gracias.' 3000 ru: | 3001 название Hello ${name} 3002 3003 Ваш код для отправки запроса на получение нового пароля : ${code} 3004 3005 Введите это число в поле ввода. 3006 3007 Если Вы еще не запрашивал новый пароль, пожалуйста, игнорируйте эту электронную почту. В этом случае Ваш пароль будет оставаться неизменным. 3008 3009 Спасибо. 3010 MAIL_TEXT_PASSWORD_NEW: 3011 de: | 3012 Guten Tag ${name}, 3013 3014 Ihr neues Kennwort lautet: ${password} 3015 3016 Bitte notieren Sie sich dieses gut und löschen Sie anschließend diese E-Mail. 3017 3018 Vielen Dank. 3019 en: | 3020 Hello ${name} 3021 your new password: ${password} 3022 3023 Please note this password at a secure place and delete this mail. 3024 3025 Thank you. 3026 es: | 3027 Hola ${name} 3028 3029 tu nueva contraseña: ${password} 3030 3031 Observar por favor esta contraseña en un lugar seguro y suprimir este correo. 3032 3033 Gracias. 3034 fr: | 3035 Bonjour ${name} 3036 3037 votre nouveau mot de passe : ${password} 3038 3039 Veuillez noter ce mot de passe à un endroit bloqué et supprimer ce courrier. 3040 3041 Merci. 3042 it: | 3043 Hola ${name} 3044 3045 tu nueva contraseña: ${password} 3046 3047 Observar por favor esta contraseña en un lugar seguro y suprimir este correo. 3048 3049 Gracias. 3050 ru: | 3051 Привет именем ${name} 3052 3053 Ваш новый пароль : ${password} 3054 3055 Обратите внимание, этот пароль на безопасное место и удалить это сообщение. 3056 3057 Спасибо. 3058 MAIL_TEXT_REGISTER_COMMIT_CODE: 3059 de: | 3060 Guten Tag, 3061 3062 Sie oder jemand anderes möchte sich für die Nutzung des OpenRat-CMS registrieren, hiermit erhalten Sie den notwendigen Registrierungscode. 3063 3064 Ihr Registrierungs-Code: ${code} 3065 3066 Bitte kopieren Sie diese Zahl und fügen Sie diese in das entsprechende Eingabefeld ein. 3067 3068 Falls Sie diese Registrierung nicht durchgeführt haben, so ignorieren Sie bitte diese E-Mail. 3069 3070 Vielen Dank für Ihr Interesse. 3071 en: | 3072 Hello, 3073 3074 you (or another person) has requested a registration code. 3075 3076 Your registration code: ${code}. 3077 3078 Please insert this number into the input field. 3079 3080 Thank you. 3081 es: | 3082 Hola, 3083 3084 tú (u otra persona) has solicitado un código del registro. 3085 3086 Tu código del registro: ${code}. 3087 3088 Insertar por favor este número en el campo de la entrada. 3089 3090 Gracias. 3091 fr: | 3092 Bonjour, 3093 3094 toi (ou une personne différente) a demandé un code d'enregistrement. 3095 3096 Votre code d'enregistrement : ${code}. 3097 3098 Veuillez insérer ce nombre dans le champ d'entrée. 3099 3100 Merci. 3101 it: | 3102 Hola, 3103 3104 tú (u otra persona) has solicitado un código del registro. 3105 3106 Tu código del registro: ${code}. 3107 3108 Insertar por favor este número en el campo de la entrada. 3109 3110 Gracias. 3111 ru: | 3112 Здравствуйте, 3113 3114 Ваше имя (или другое лицо) обратилось регистрационного кода. 3115 3116 Ваш регистрационный код : ${code}. 3117 3118 Введите это число в поле ввода. 3119 3120 Спасибо. 3121 MAIL_TEXT_USER_MAIL: 3122 de: | 3123 Guten Tag ${name}, 3124 3125 Ihre Zugangsdaten lauten wie folgt: 3126 3127 Login : ${username} 3128 Kennwort: ${password} 3129 3130 Notieren Sie sich das Kennwort gut und löschen Sie anschließend diese E-Mail. 3131 3132 Vielen Dank. 3133 en: | 3134 Hello ${name}, 3135 3136 Your account details for login in OpenRat Content Management System are the following. 3137 3138 Login : ${username} 3139 Password: ${password} 3140 3141 Thank you. 3142 es: | 3143 Hola ${name} 3144 3145 Tus detalles de la cuenta para la conexión en sistema de gerencia contento de OpenRat son los siguientes. 3146 3147 Conexión : ${username} 3148 Contraseña: ${password} 3149 3150 Gracias. 3151 fr: | 3152 Bonjour ${name} 3153 3154 Vos détails de compte pour l'ouverture dans le système de gestion content d'OpenRat sont les suivants. 3155 3156 Ouverture : ${username} 3157 Mot de passe : ${password} 3158 3159 Merci. 3160 it: | 3161 Hola ${name} 3162 3163 Tus detalles de la cuenta para la conexión en sistema de gerencia contento de OpenRat son los siguientes. 3164 3165 Conexión : ${username} 3166 Contraseña: ${password} 3167 3168 Gracias. 3169 ru: | 3170 Здравствуйте ${name}, 3171 3172 Ваши данные учетной записи для входа в OpenRat Система управления контентом являются следующие. 3173 3174 Логин : ${username} 3175 Пароль: ${password} 3176 3177 Спасибо. 3178 MENU_ACLFORM: 3179 de: Hinzufügen 3180 en: Add right 3181 MENU_ADD_DESC: 3182 de: Neu hinzufügen 3183 en: Add new 3184 MENU_ADDEL: 3185 de: Neues Element 3186 en: New element 3187 MENU_ADVANCED: 3188 de: Erweitert 3189 en: Advanced 3190 MENU_ADVANCED_DESC: 3191 de: Erweiterte Informationen bearbeiten 3192 en: Edit advanced data 3193 MENU_SWITCH: 3194 de: Wechseln zu 3195 en: Change to 3196 MENU_SWITCH_DESC: 3197 de: Wechseln zu 3198 en: Change to 3199 MENU_ADD: 3200 de: Neu 3201 en: New 3202 MENU_APPLICATIONS: 3203 de: Anwendungen 3204 en: Applications 3205 MENU_APPLICATIONS_DESC: 3206 de: Weitere Anwendungen starten 3207 en: Start more applications 3208 MENU_ARCHIVE: 3209 de: Archiv 3210 en: Archive 3211 MENU_HISTORY: 3212 de: Verlauf 3213 en: History 3214 MENU_HISTORY_DESC: 3215 de: Verlauf anzeigen 3216 en: Show History 3217 MENU_CHANGETEMPLATE: 3218 de: Vorlage wechseln 3219 en: Change template 3220 MENU_CHANGETEMPLATE_DESC: 3221 de: Seitenvorlage austauschen 3222 en: Replace page template 3223 MENU_CLIPBOARD: 3224 de: Zwischenablage 3225 en: Clipboard 3226 MENU_COMPRESS_DESC: 3227 de: Die Datei komprimieren 3228 en: Compress file 3229 MENU_COMPRESS: 3230 de: Komprimieren 3231 en: Compress 3232 MENU_DECOMPRESS: 3233 de: Dekomprimieren 3234 en: Decompress 3235 MENU_DECOMPRESS_DESC: 3236 de: Dekomprimieren 3237 en: Decompress 3238 MENU_CONSOLE: 3239 de: Konsole 3240 en: Console 3241 MENU_CONTENT_DESC: 3242 de: Inhalt 3243 en: Content 3244 MENU_CONTENT: 3245 de: Inhalt 3246 en: Content 3247 fr: Contenu 3248 MENU_CREATE_DESC: 3249 de: In diesem Ordner ein neues Objekt anlegen 3250 en: Create a new object in this directory 3251 es: crean un nuevo objeto en este directorio 3252 fr: Créer un nouvel objet dans cet annuaire 3253 it: crean un nuevo objeto en este directorio 3254 ru: Новый Создать новый объект в каталог, N 3255 MENU_CREATEFILE: 3256 de: Datei hochladen 3257 en: Upload file 3258 MENU_CREATEFILE_DESC: 3259 de: Neue Datei hochladen 3260 en: Upload a file 3261 MENU_CREATEFOLDER: 3262 de: Neuer Ordner 3263 en: New folder 3264 MENU_CREATEFOLDER_DESC: 3265 de: Neuen Ordner anlegen 3266 en: Create a new folder 3267 MENU_CREATEIMAGE: 3268 de: Neues Bild 3269 en: New image 3270 MENU_CREATEIMAGE_DESC: 3271 de: Neues Bild hochladen 3272 en: Upload a new image 3273 MENU_CREATETEXT: 3274 de: Neue Textdatei 3275 en: New text file 3276 MENU_CREATETEXT_DESC: 3277 de: Neue Textdatei anlegen 3278 en: Create a new text file 3279 MENU_CREATEURL: 3280 de: Neue URL 3281 en: New URL 3282 MENU_CREATEURL_DESC: 3283 de: Neue Verknüpfung zu einer URL anlegen 3284 en: Create a new URL 3285 MENU_CREATE_KEY: 3286 de: 'N' 3287 en: 'N' 3288 MENU_CREATELINK: 3289 de: Neue Verknüpfung 3290 en: New link 3291 MENU_CREATELINK_DESC: 3292 de: Neue Verknüpfung anlegen 3293 en: Create a new link 3294 MENU_CREATE: 3295 de: Neu 3296 en: New 3297 es: nuevo 3298 fr: Nouveau 3299 it: nuevo 3300 MENU_CREATEPAGE: 3301 de: Neue Seite 3302 en: New page 3303 MENU_CREATEPAGE_DESC: 3304 de: Neue Seite anlegen 3305 en: Create a new page 3306 MENU_DELETE: 3307 de: Löschen 3308 en: Delete 3309 MENU_DELETE_DESC: 3310 de: Löschen 3311 en: Delete 3312 MENU_EDIT: 3313 de: Bearbeiten 3314 en: Edit 3315 es: corrigen 3316 fr: Éditer 3317 it: corrigen 3318 MENU_EDIT_DESC: 3319 de: Bearbeiten 3320 en: Edit content 3321 es: corrigen 3322 fr: Éditer le contenu 3323 it: corrigen 3324 ru: Редактировать Редактировать содержание Б 3325 MENU_EDIT_KEY: 3326 de: B 3327 en: B 3328 es: elementos contentos de B 3329 it: elementos contentos de B 3330 MENU_EL_DESC: 3331 de: Inhalt bearbeiten 3332 en: List of all elements 3333 es: lista de todos los elementos 3334 fr: Liste de tous les éléments 3335 it: lista di tutti gli elementi 3336 ru: Список всех элементов 3337 MENU_ELEMENT_EDIT_DESC: 3338 de: Alle Eigenschaften des ausgewählten Platzhalters bearbeiten 3339 en: Edit all properties of the element 3340 MENU_ELEMENT_EDIT: 3341 de: Platzhalter bearbeiten 3342 en: Edit element 3343 MENU_ELEMENT_NAME_DESC: 3344 de: Den Platzhalternamen bearbeiten 3345 en: Edit the element name 3346 es: corrige las características del nombre del elemento 3347 fr: "Éditer le nom d'élément" 3348 it: corrige las características del nombre del elemento 3349 ru: Изменить имя элемента 3350 MENU_ELEMENT_NAME: 3351 de: Name 3352 en: Name 3353 es: que el nombre 3354 fr: Nom 3355 it: que el nombre 3356 ru: Элементы Имя 3357 MENU_ELEMENT_PROPERTIES_DESC: 3358 de: Eigenschaften des Platzhalters bearbeiten 3359 en: Properties of element 3360 es: las características del elemento 3361 fr: "Propriétés d'élément" 3362 it: las características del elemento 3363 ru: Свойства Свойства элемента 3364 MENU_ELEMENT_PROPERTIES: 3365 de: Eigenschaften 3366 en: Properties 3367 fr: Propriétés 3368 MENU_ELEMENT_REMOVE_DESC: 3369 de: Das Platzhalter löschen 3370 en: Remove the element 3371 es: quitan el tipo del elemento 3372 fr: "Enlever l'élément" 3373 it: "rimuovono il tipo dell'elemento" 3374 ru: Удалить Удалить элемент 3375 MENU_ELEMENT_REMOVE: 3376 de: Entfernen 3377 en: Remove 3378 es: quitan 3379 fr: Enlever 3380 it: quitan 3381 MENU_ELEMENT_TYPE_DESC: 3382 de: Den Platzhalter-Typ ändern 3383 en: Change element-type 3384 es: elemento-tipo del cambio 3385 fr: "Changer l'élément-type" 3386 it: il elemento-tipo del cambiamento 3387 ru: Изменение типа элемента 3388 MENU_ELEMENT_TYPE: 3389 de: Typ 3390 en: Type 3391 fr: Dactylographier 3392 ru: Вид 3393 MENU_EL: 3394 de: Inhalt 3395 en: Elements 3396 fr: Éléments 3397 it: Content 3398 MENU_EL_KEY: 3399 de: L 3400 en: L 3401 it: la L 3402 MENU_EXPORT_DESC: 3403 de: In eine andere Datenbank exportieren 3404 en: Export in new database 3405 MENU_EXPORT: 3406 de: Export 3407 en: Export 3408 MENU_EXTENSION: 3409 de: Erweiterung 3410 en: Extension 3411 MENU_EXTENSION_DESC: 3412 de: Erweiterung einstellen 3413 en: Show and change the file extension 3414 MENU_EXTRACT: 3415 de: Auspacken 3416 en: Umcompress 3417 MENU_EXTRACT_DESC: 3418 de: Archiv auspacken 3419 en: Uncompress archiven 3420 MENU_FILE_ACLFORM_DESC: 3421 de: Ein Recht zu dieser Datei hinzufügen 3422 en: Add a right to this file 3423 es: agrega una derecha a esta compresa de la compresa del archivo 3424 fr: Ajouter une droite à ce dossier 3425 it: aggiunge una destra a questa compressa della compressa della lima 3426 ru: Добавить права на этот файл 3427 MENU_FILE_ACLFORM: 3428 de: Hinzufügen 3429 en: Add 3430 es: agrega a la derecha 3431 fr: Ajouter bien 3432 it: aggiunge a destra 3433 ru: Добавить Право 3434 MENU_FILEBROWSER_BROWSE: 3435 de: Anzeigen 3436 en: Show 3437 MENU_FILEBROWSER_BROWSE_DESC: 3438 de: Diesen Ordner anzeigen 3439 en: Show folder 3440 MENU_FILE_COMPRESS_DESC: 3441 de: Die Datei komprimieren 3442 en: Compress this file 3443 es: este archivo 3444 fr: Comprimer ce dossier 3445 it: questa lima 3446 ru: Сжатие сжать этот файл 3447 MENU_FILE_COMPRESS: 3448 de: Komprimieren 3449 en: Compress 3450 fr: Comprimer 3451 MENU_FILE_EDIT_DESC: 3452 de: Diese Datei durch eine andere ersetzen. 3453 en: Replace this file with another 3454 es: substituyen este archivo por otro 3455 fr: Remplacer ce dossier avec des autres 3456 it: sostituiscono questa lima con un altro 3457 MENU_FILE_EDIT: 3458 de: Ersetzen 3459 en: Ersetzen 3460 MENU_FILE_EDITVALUE_DESC: 3461 de: Inhalt bearbeiten 3462 en: Edit value 3463 es: corrigen valor 3464 fr: Éditer la valeur 3465 it: pubblicano il valore 3466 MENU_FILE_EDITVALUE: 3467 de: Inhalt bearbeiten 3468 en: Edit value 3469 es: corrigen valor 3470 fr: Éditer la valeur 3471 it: pubblicano il valore 3472 MENU_FILE_EXTRACT: 3473 de: Auspacken 3474 en: Extract 3475 es: El extracto del extracto 3476 fr: Extraire 3477 it: "L'estratto dell'estratto" 3478 MENU_FILE_EXTRACT_DESC: 3479 de: Archiv auspacken 3480 en: Extract this archive 3481 es: este archivo 3482 fr: Extraire ces archives 3483 it: questo archivio 3484 MENU_FILE_PROP_DESC: 3485 de: Eigenschaften dieser Datei editieren 3486 en: Edit Properties of this file 3487 es: corrige características de este archivo 3488 fr: Éditer les propriétés de ce dossier 3489 it: pubblica le proprietà di questa lima 3490 ru: Изменить свойства этого файла 3491 MENU_FILE_PROP: 3492 de: Eigenschaften 3493 en: Edit properties 3494 es: corrige características 3495 fr: Éditer les propriétés 3496 it: pubblica le proprietà 3497 ru: Изменить свойства 3498 MENU_FILE_PUB_DESC: 3499 de: Datei veröffentlichen 3500 en: Publish file 3501 es: publica el archivo 3502 fr: Éditer le dossier 3503 it: pubblica la lima 3504 ru: Опубликовать Разместить файл 3505 MENU_FILE_PUB: 3506 de: Veröffentlichen 3507 en: Publish 3508 es: publica 3509 fr: Éditer 3510 it: pubblica 3511 MENU_FILE_REMOVE: 3512 de: Löschen 3513 en: Remove file 3514 es: quita las derechas de la demostración de las derechas del archivo 3515 fr: Enlever le dossier 3516 it: rimuove i diritti di esposizione di diritti della lima 3517 ru: Удалите файл 3518 MENU_FILE_RIGHTS: 3519 de: Berechtigungen 3520 en: Rights 3521 fr: Droites 3522 MENU_FILE_RIGHTS_DESC: 3523 de: Rechte dieser Datei ansehen 3524 en: Show rights of this file 3525 es: de las características de esta del archivo 3526 fr: Montrer les droites de ce dossier 3527 it: delle proprietà di questa della lima 3528 ru: человека Показывать человека этот файл Смотреть 3529 MENU_FILE_SHOW_DESC: 3530 de: Diese Datei anzeigen 3531 en: Show file 3532 MENU_FILE_SHOWPROP_DESC: 3533 de: Informationen und Eigenschaften zu dieser Datei anzeigen 3534 en: Show properties of this file 3535 es: de este cambio del tamaño de la imagen del archivo 3536 fr: Montrer les propriétés de ce dossier 3537 it: di questo cambiamento che di formato di immagine della lima 3538 ru: Показывать свойства этого файла изображения 3539 MENU_FILE_SHOWPROP: 3540 de: Information 3541 en: Show 3542 es: demostración de la demostración 3543 fr: Montrer 3544 it: esposizione di esposizione 3545 MENU_FILE_SHOW: 3546 de: Vorschau 3547 en: Preview 3548 MENU_FILE_SIZE: 3549 de: Bildgröße 3550 en: Image size 3551 fr: "Taille d'image" 3552 it: Size 3553 MENU_FILE_SIZE_DESC: 3554 de: Bildgröße ändern 3555 en: Change the image size 3556 es: que el Upload del tamaño de la imagen 3557 fr: "Changer la taille d'image" 3558 it: il Upload di formato di immagine 3559 ru: размера Изменение размера изображения 3560 MENU_FILE_UNCOMPRESS: 3561 de: Dekomprimieren 3562 en: Decompress 3563 MENU_FILE_UNCOMPRESS_DESC: 3564 de: Die komprimierte Datei dekomprimieren 3565 en: Decompress file 3566 MENU_FILE_UPLOAD_DESC: 3567 de: Bestehende Datei ersetzen 3568 en: Replace this existent file 3569 es: substituye este archivo existente 3570 fr: Remplacer ce dossier existant 3571 it: sostituisce questa lima esistente 3572 ru: Загрузить Вместо этого существует файл 3573 MENU_FILE_UPLOAD: 3574 de: Upload 3575 en: Upload 3576 fr: Télécharger 3577 MENU_FOLDER_ACLFORM_DESC: 3578 de: Ein Recht zu diesem Ordner hinzufügen 3579 en: Add a right to this folder 3580 es: agrega una derecha a este nuevo Upload del archivo de la carpeta 3581 fr: Ajouter une droite à cette chemise 3582 it: aggiunge una destra a questo nuovo Upload della lima del dispositivo di piegatura 3583 ru: Добавить права на эту папку 3584 MENU_FOLDER_ACLFORM: 3585 de: Hinzufügen 3586 en: Add right 3587 es: agrega a la derecha 3588 fr: Ajouter bien 3589 it: aggiunge a destra 3590 ru: Добавить Право 3591 MENU_FOLDER_CREATE_DESC: 3592 de: Hinzufügen von Verzeichnis, Seite, Datei oder Verknüpfung 3593 en: Create a directory, page, file oder anchor 3594 MENU_FOLDER_CREATEFILE_DESC: 3595 de: Neue Datei auf den Server laden 3596 en: Upload a new file to server 3597 es: un archivo nuevo al servidor 3598 fr: Télécharger un nouveau dossier au serveur 3599 it: "una nuova lima all'assistente" 3600 ru: Добавить новый файл Сервер 3601 MENU_FOLDER_CREATEFILE: 3602 de: Neue Datei 3603 en: New file 3604 fr: Nouveau dossier 3605 ru: Новый файл 3606 MENU_FOLDER_CREATEFOLDER_DESC: 3607 de: Einen neuen Unterordner in diesem Ordner anlegen 3608 en: Add a new subfolder to this folder 3609 es: agrega un nuevo subfolder a esta carpeta 3610 fr: Ajouter un nouveau subfolder à cette chemise 3611 it: aggiunge un nuovo subfolder a questo dispositivo di piegatura 3612 ru: Добавить новую подпапку в этой папке 3613 MENU_FOLDER_CREATEFOLDER: 3614 de: Neuer Unterordner 3615 en: New subfolder 3616 es: el nuevo subfolder 3617 fr: Nouveau subfolder 3618 it: il nuovo subfolder 3619 ru: Новый папку 3620 MENU_FOLDER_CREATELINK_DESC: 3621 de: Neue Verknüpfung in diesem Ordner anlegen 3622 en: Add a new link in this folder 3623 es: agrega un nuevo acoplamiento en esta carpeta 3624 fr: Ajouter un nouveau lien dans cette chemise 3625 it: aggiunge un nuovo collegamento in questo dispositivo di piegatura 3626 ru: Добавить новую ссылку в этой папке новые 3627 MENU_FOLDER_CREATELINK: 3628 de: Neue Verknüpfung 3629 en: New link 3630 es: el nuevo acoplamiento 3631 fr: Nouveau lien 3632 it: il nuovo collegamento 3633 ru: Новая ссылка 3634 MENU_FOLDER_CREATE: 3635 de: Neu 3636 en: New 3637 MENU_FOLDER_CREATEPAGE_DESC: 3638 de: Neue Seite in diesem Ordner anlegen 3639 en: Create a new page in this folder 3640 es: crea una página nueva en esta carpeta 3641 fr: Créer une nouvelle page dans cette chemise 3642 it: genera una nuova pagina in questo dispositivo di piegatura 3643 ru: страницу Создать новую страницу в этой папке 3644 MENU_FOLDER_CREATEPAGE: 3645 de: Neue Seite 3646 en: New page 3647 es: La página nueva 3648 fr: Nouvelle page 3649 it: La nuova pagina 3650 MENU_FOLDER_NEW: 3651 de: Neues Objekt anlegen 3652 en: Create a new object 3653 es: crea una nueva orden del objeto 3654 fr: Créer un nouvel objet 3655 it: "genera un nuovo ordine dell'oggetto" 3656 ru: Создать новый объект 3657 MENU_FOLDER_ORDER_DESC: 3658 de: Reihenfolge bearbeiten 3659 en: Re-Order the objects in this folder 3660 es: Commander à nouveau les objets dans cette chemise 3661 fr: Commander à nouveau les objets dans cette chemise 3662 it: riordina gli oggetti nelle proprietà di questo dispositivo di piegatura 3663 ru: Заказать Восстановление Заказ объектов в этой папке 3664 MENU_FOLDER_ORDER: 3665 de: Reihenfolge 3666 en: Order 3667 fr: Passer commande 3668 MENU_FOLDER_PROP_DESC: 3669 de: Eigenschaften bearbeiten 3670 en: Edit Properties 3671 es: Éditer les propriétés 3672 fr: Éditer les propriétés 3673 it: pubblica le proprietà 3674 ru: Свойства Редактировать Свойства Разместить 3675 MENU_FOLDER_PROP: 3676 de: Eigenschaften 3677 en: Properties 3678 es: Propriétés 3679 fr: Propriétés 3680 MENU_FOLDER_PUB_DESC: 3681 de: Ordner veröffentlichen 3682 en: Publish Folder 3683 es: Éditer la chemise 3684 fr: Éditer la chemise 3685 it: publica la carpeta 3686 ru: Опубликовать папку 3687 MENU_FOLDER_PUB: 3688 de: Veröffentlichen 3689 en: Publish 3690 es: Éditer 3691 fr: Éditer 3692 it: publica 3693 MENU_FOLDER_REMOVE_DESC: 3694 de: Diesen Ordner entfernen 3695 en: Remove this folder 3696 es: Enlever cette chemise 3697 fr: Enlever cette chemise 3698 it: quita este contenido de la demostración de las características de la demostración de la demostración 3699 ru: Удалить Удалить эту папку человека 3700 MENU_FOLDER_REMOVE: 3701 de: Entfernen 3702 en: Remove 3703 es: Enlever 3704 fr: Enlever 3705 it: quita 3706 MENU_FOLDER_RIGHTS: 3707 de: Berechtigungen 3708 en: Rights 3709 es: Droites 3710 fr: Droites 3711 it: del valor selecto selecto del contenido de las derechas de la demostración de las derechas de la carpeta 3712 MENU_FOLDER_RIGHTS_DESC: 3713 de: Liste der Berechtigungen anzeigen 3714 en: Show rights 3715 es: Montrer les droites 3716 fr: Montrer les droites 3717 ru: Показать прав Выберите 3718 MENU_FOLDER_SELECT: 3719 de: Auswahl 3720 en: Select 3721 es: Choisir 3722 fr: Choisir 3723 MENU_FOLDER_SELECT_DESC: 3724 de: Verzeichniseinträge zum Kopieren, verschieben oder löschen auswählen 3725 en: Select contents 3726 es: Choisir le contenu 3727 fr: Choisir le contenu 3728 ru: выберите 3729 MENU_FOLDER_SHOW_DESC: 3730 de: Inhalt des Ordners anzeigen 3731 en: Show content of directory 3732 es: "Montrer le contenu de l'annuaire" 3733 fr: "Montrer le contenu de l'annuaire" 3734 it: de la forma de la forma del directorio 3735 ru: Показать содержимое каталога 3736 MENU_FOLDER_SHOW: 3737 de: Inhalt 3738 en: Value 3739 es: | 3740 Évaluer 3741 MENU_FORM_DESC = Former pour tous les éléments 3742 MENU_FORM = Former 3743 MENU_FORM_KEY = F 3744 MENU_GROUP_ADD = Ajouter 3745 MENU_GROUP_ADD_DESC = Ajouter un groupe 3746 MENU_GROUP_ADDUSER = Ajouter 3747 MENU_GROUP_ADDUSER_DESC = Ajouter un nouvel utilisateur dans ce groupe 3748 MENU_GROUP_EDIT_DESC = Éditer le nom de ce groupe 3749 MENU_GROUP_EDIT = Éditer 3750 MENU_GROUP_LISTING_DESC = quitar 3751 MENU_GROUP_LISTING = Tous les groupes 3752 MENU_GROUP_REMOVE_DESC = 3753 MENU_GROUP_REMOVE = quitan calidades de miembro del grupo 3754 MENU_GROUP_RIGHTS_DESC=View or edit the Rights of this group 3755 MENU_GROUP_RIGHTS=Rights 3756 MENU_GROUPS = Adhésions 3757 MENU_GROUPS_DESC = Ajouter ou enlever les groupes 3758 MENU_GROUP_USERS_DESC = que copy de la importación 3759 MENU_GROUP_USERS = usuario en archivos de este del grupo 3760 MENU_HELP_DESC=Online help 3761 MENU_HELP=Help 3762 MENU_IMPORT = de la carpeta local a una administración de la CMS-carpeta 3763 MENU_IMPORT_DESC = 3764 MENU_INDEX_ADMINISTRATION_DESC = 3765 fr: Évaluer 3766 ru: содержимое Стоимость Смотреть 3767 MENU_FOLDER_SHOWPROP_DESC: 3768 de: Informationen und Eigenschaften zu diesem Verzeichnis anzeigen 3769 en: Show properties 3770 es: Montrer les propriétés 3771 fr: Montrer les propriétés 3772 ru: Показывать свойства 3773 MENU_FOLDER_SHOWPROP: 3774 de: Information 3775 en: Show 3776 es: Montrer 3777 fr: Montrer 3778 MENU_FORM_DESC: 3779 de: Eingabemaske für alle Platzhalter 3780 en: Form for all elements 3781 fr: Former pour tous les éléments 3782 it: para todos los elementos 3783 ru: Форма Форма для всех элементов F 3784 MENU_FORM: 3785 de: Formular 3786 en: Form 3787 fr: Former 3788 MENU_FORM_KEY: 3789 de: F 3790 en: F 3791 it: que calidades de miembro de F 3792 MENU_GROUP_ADD_DESC: 3793 de: Gruppe hinzufügen 3794 en: Add a group 3795 fr: Ajouter un groupe 3796 it: Agregar a grupo 3797 ru: Добавить группу 3798 MENU_GROUP_ADD: 3799 de: Neue Gruppe hinzufügen 3800 en: Add 3801 fr: Ajouter 3802 it: agregan 3803 MENU_GROUP_ADDUSER_DESC: 3804 de: Weiteren Benutzer in diese Gruppe aufnehmen 3805 en: Add a new user in this group 3806 fr: Ajouter un nouvel utilisateur dans ce groupe 3807 it: agregan a nuevo usuario en este grupo 3808 ru: Добавить Добавить новых пользователей в эту группу 3809 MENU_GROUP_ADDUSER: 3810 de: Hinzufügen 3811 en: Add 3812 fr: Ajouter 3813 it: agregan 3814 MENU_GROUP_EDIT: 3815 de: Bearbeiten 3816 en: Edit 3817 fr: Éditer 3818 it: corrigen 3819 MENU_GROUP_EDIT_DESC: 3820 de: Namen der Gruppe bearbeiten 3821 en: Edit the name of this group 3822 fr: Éditer le nom de ce groupe 3823 it: corrigen el nombre de este grupo 3824 ru: Редактировать Редактировать название этой группы 3825 MENU_GROUP_LISTING: 3826 de: Alle Gruppen 3827 en: List 3828 fr: Tous les groupes 3829 it: todo el cambio de la contraseña del cambio de la demostración todos los grupos 3830 ru: всех групп 3831 MENU_GROUP_LISTING_DESC: 3832 de: Alle Gruppen in einer Liste anzeigen 3833 en: Show all groups 3834 fr: Montrer tous les groupes 3835 it: quitar 3836 ru: Показать все группы 3837 MENU_GROUP_REMOVE_DESC: 3838 de: Gruppe entfernen 3839 en: Remove group 3840 fr: Enlever le groupe 3841 ru: Удалить Удалить группу 3842 MENU_GROUP_REMOVE: 3843 de: Entfernen 3844 en: Remove 3845 fr: Enlever 3846 it: quitan calidades de miembro del grupo 3847 MENU_GROUP_RIGHTS: 3848 de: Berechtigungen 3849 en: Rights 3850 MENU_GROUP_RIGHTS_DESC: 3851 de: Berechtigungen dieser Gruppe anzeigen und bearbeiten 3852 en: View or edit the Rights of this group 3853 MENU_GROUPS_DESC: 3854 de: Gruppen bearbeiten 3855 en: Add or remove groups 3856 fr: Ajouter ou enlever les groupes 3857 it: agregan o quitan a grupos 3858 ru: Членство Добавить или удалить групп Добавить 3859 MENU_GROUPS: 3860 de: Gruppen 3861 en: Memberships 3862 fr: Adhésions 3863 MENU_GROUPS_KEY: 3864 de: G 3865 en: G 3866 MENU_GROUP_USERS_DESC: 3867 de: Benutzer in dieser Gruppe anzeigen 3868 en: User in this group 3869 fr: Utilisateur dans ce groupe 3870 it: que copy de la importación 3871 ru: Членство пользователя в эту группу Импорт 3872 MENU_GROUP_USERS: 3873 de: Mitgliedschaften 3874 en: Memberships 3875 fr: Adhésions 3876 it: usuario en archivos de este del grupo 3877 MENU_HELP_DESC: 3878 de: Onlinehilfe 3879 en: Online help 3880 MENU_HELP: 3881 de: Hilfe 3882 en: Help 3883 MENU_IMPORT_DESC: 3884 de: Dateien aus lokalem Dateiordner des Servers in einen Projektordner kopieren 3885 en: Copy files from local folder to a CMS-folder 3886 fr: Le copy classe de la chemise locale à une CMS-chemise 3887 ru: 'Копирование файлов из локальной папке для CMS - папка Администрации' 3888 MENU_IMPORT: 3889 de: Import 3890 en: Import 3891 fr: Importation 3892 it: de la carpeta local a una administración de la CMS-carpeta 3893 MENU_INDEX_LOGOUT: 3894 de: Abmelden 3895 en: Logout 3896 fr: Déconnexion 3897 cn: Zhùxiāo 3898 MENU_INDEX_LOGOUT_DESC: 3899 de: Von dieser Anwendung abmelden. 3900 en: Logout from this application. 3901 es: de este uso. ? 3902 fr: Déconnexion de cette application. « 3903 it: de este uso. ? 3904 ru: Выход Выход из этой заявки. 3905 cn: Cóng zhège shēnqǐng zhùxiāo. 3906 MENU_INDEX_MENU: 3907 de: Projekt auswählen 3908 en: Choose project 3909 es: elegir la contraseña olvidada del proyecto 3910 fr: Choisir le projet 3911 it: elegir la contraseña olvidada del proyecto 3912 ru: Выбрать 3913 cn: Xuǎnzé xiàngmù 3914 MENU_INFO_DESC: 3915 de: Informationen anzeigen 3916 en: Information 3917 MENU_INFO: 3918 de: Info 3919 en: Info 3920 MENU_LANGUAGE_ADD_DESC: 3921 de: Sprache hinzufügen 3922 en: Add Language 3923 MENU_LANGUAGE_ADD: 3924 de: Hinzufügen 3925 en: Add 3926 es: agrega 3927 fr: Ajouter 3928 it: aggiunge 3929 MENU_LANGUAGE_ADVANCED_DESC: 3930 de: Eigenschaften der Sprache einzeln bearbeiten 3931 en: Edit all properties of this language 3932 es: Edit the properties of this language 3933 fr: Edit the properties of this language 3934 it: Edit the properties of this language 3935 ru: Edit the properties of this language 3936 MENU_LANGUAGE_ADVANCED: 3937 de: Erweitert 3938 en: Advanced 3939 es: Enhanced 3940 fr: Enhanced 3941 it: Enhanced 3942 ru: Enhanced 3943 MENU_LANGUAGE_EDIT: 3944 de: Bearbeiten 3945 en: Edit 3946 es: corrige 3947 fr: Éditer 3948 it: pubblica 3949 ru: Добавить Редактировать список 3950 MENU_LANGUAGE_EDIT_DESC: 3951 de: Sprache auswählen 3952 en: Edit language 3953 MENU_LANGUAGE_LISTING_DESC: 3954 de: Liste der verfügbaren Sprachen anzeigen 3955 en: List all languages 3956 MENU_LANGUAGE_LISTING: 3957 de: Liste 3958 en: List 3959 es: la lista 3960 fr: Énumérer 3961 it: la lista 3962 MENU_LANGUAGE_REMOVE_DESC: 3963 de: Sprache entfernen 3964 en: Remove language 3965 MENU_LANGUAGE_REMOVE: 3966 de: Entfernen 3967 en: Remove 3968 es: quita 3969 fr: Enlever 3970 it: rimuove 3971 MENU_LICENSE: 3972 de: Lizenz 3973 en: License 3974 MENU_LICENSE_DESC: 3975 de: Informationen und Lizenzhinweise 3976 en: Information and licenses 3977 MENU_LINK_ACLFORM_DESC: 3978 de: Ein Recht zu dieser Verknüpfung hinzufügen 3979 en: Add a right to this link 3980 es: agregan una derecha a este acoplamiento 3981 fr: Ajouter une droite à ce lien 3982 it: agregan una derecha a este acoplamiento 3983 ru: Добавить Право на ссылке 3984 MENU_LINK_ACLFORM: 3985 de: Hinzufügen 3986 en: Add right 3987 es: Agregar a la derecha 3988 fr: Ajouter bien 3989 it: Agregar a la derecha 3990 ru: Добавить Право 3991 MENU_LINK_EDIT_DESC: 3992 de: Ziel bearbeiten 3993 en: Edit target 3994 MENU_LINK_EDIT: 3995 de: Ziel 3996 en: Edit target 3997 es: corrigen la demostración de las derechas de las características de la blanco 3998 fr: Éditer la cible 3999 it: corrigen la demostración de las derechas de las características de la blanco 4000 ru: Изменить год 4001 MENU_LINK_PROP_DESC: 4002 de: Eigenschaften der Verknüpfung bearbeiten 4003 en: Edit properties of link 4004 MENU_LINK_PROP: 4005 de: Eigenschaften 4006 en: Properties 4007 fr: Propriétés 4008 MENU_LINK_RIGHTS: 4009 de: Berechtigungen 4010 en: Rights 4011 fr: Droites 4012 ru: Свойства человека 4013 MENU_LINK_RIGHTS_DESC: 4014 de: Rechte dieser Verknüpfung ansehen 4015 en: Show all rights of this link 4016 es: que todas las derechas de esta lista de la lista de la opinión del acoplamiento 4017 fr: Montrer toutes les droites de ce lien 4018 it: que todas las derechas de esta lista de la lista de la opinión del acoplamiento 4019 ru: Показать все права на эту ссылку Смотреть 4020 MENU_LINK_SHOWPROP_DESC: 4021 de: Informationen und Eigenschaften der Verknüpfung anzeigen 4022 en: Show properties of link 4023 MENU_LINK_SHOWPROP: 4024 de: Information 4025 en: View 4026 fr: Regarder 4027 MENU_LINK: 4028 de: Verknüpfung 4029 en: Link 4030 MENU_LISTING_DESC: 4031 de: Liste anzeigen 4032 en: List 4033 fr: Énumérer 4034 ru: Список Список 4035 MENU_LISTING_KEY: 4036 de: L 4037 en: L 4038 MENU_LISTING: 4039 de: Liste 4040 en: List 4041 fr: Énumérer 4042 it: Listin 4043 MENU_LOGIN: 4044 de: Anmelden 4045 en: Login 4046 MENU_LOGIN_DESC: 4047 de: Um die Anwendung zu nutzen, muessen sich sich anmelden. 4048 en: Login 4049 MENU_LOGIN_LOGIN: 4050 de: Anmeldung 4051 en: Login 4052 MENU_MAIL: 4053 de: E-Mail 4054 en: E-Mail 4055 MENU_MAIL_DESC: 4056 de: E-Mail-Adresse ändern 4057 en: Change E-Mail address 4058 MENU_MAINTENANCE_DESC: 4059 de: Integrität prüfen 4060 en: Check integration 4061 MENU_MAINTENANCE: 4062 de: Wartung 4063 en: Maintenance 4064 MENU_MEMBERSHIPS_DESC: 4065 de: Mitgliedschaften bearbeiten 4066 en: Edit the memberships in groups 4067 MENU_MEMBERSHIPS: 4068 de: Mitgliedschaften 4069 en: Memberships 4070 MENU_MODEL_ADD_DESC: 4071 de: Variante hinzufügen 4072 en: Add model 4073 MENU_MODEL_ADD: 4074 de: Hinzufügen 4075 en: Add 4076 es: agrega 4077 fr: Ajouter 4078 it: aggiunge 4079 ru: Удалить Добавить Редактировать 4080 MENU_MODEL_EDIT: 4081 de: Bearbeiten 4082 en: Edit 4083 es: corrige 4084 fr: Éditer 4085 it: pubblica 4086 MENU_MODEL_EDIT_DESC: 4087 de: Bearbeiten 4088 en: Edit this project model 4089 es: Edit 4090 fr: Edit 4091 it: Edit 4092 ru: Edit 4093 MENU_MODEL_LISTING_DESC: 4094 de: Liste aller Projektvarianten anzeigen 4095 en: Show a list of all project models 4096 es: Show list of all project models 4097 fr: Show list of all project models 4098 it: Show list of all project models 4099 ru: Show list of all project models 4100 MENU_MODEL_LISTING: 4101 de: Liste 4102 en: List 4103 es: la lista 4104 fr: Énumérer 4105 it: la lista 4106 MENU_MODEL_REMOVE_DESC: 4107 de: Diese Projektvariante entfernen 4108 en: Remove model 4109 MENU_MODEL_REMOVE: 4110 de: Entfernen 4111 en: Remove 4112 es: quita 4113 fr: Enlever 4114 it: rimuove 4115 ru: Список Удалить 4116 MENU_NAME: 4117 de: Name 4118 en: Name 4119 MENU_OPENID: 4120 de: Open-Id 4121 en: Open-Id 4122 MENU_OTHER: 4123 de: Andere 4124 en: Other 4125 MENU_ORDER: 4126 en: Order 4127 de: Reihenfolge 4128 MENU_ORDER_DESC: 4129 en: Change order 4130 de: Reihenfolge verändern 4131 MENU_PAGE_ACLFORM_DESC: 4132 de: Ein Recht zu dieser Seite hinzufügen 4133 en: Add a right to this page 4134 es: Ajouter une droite à cette page 4135 fr: Ajouter une droite à cette page 4136 it: agrega una derecha a esta página 4137 ru: Добавить права на эту страницу Заменить 4138 MENU_PAGE_ACLFORM: 4139 de: Hinzufügen 4140 en: Add right 4141 es: Ajouter bien 4142 fr: Ajouter bien 4143 it: agrega a la derecha 4144 ru: Добавить Право 4145 MENU_PAGE_CHANGETEMPLATE_DESC: 4146 de: Austausch der Seitenvorlage 4147 en: Replace the template of this page 4148 es: Remplacer le calibre de cette page 4149 fr: Remplacer le calibre de cette page 4150 it: substituye la plantilla de esta página 4151 ru: шаблоне заменить шаблон на этой странице Редактировать 4152 MENU_PAGE_CHANGETEMPLATE: 4153 de: Vorlage wechseln 4154 en: Replace the template 4155 es: Remplacer le calibre 4156 fr: Remplacer le calibre 4157 it: substituye la plantilla 4158 MENU_PAGE_EL_DESC: 4159 de: Alle Inhalteelemente dieser Seite anzeigen 4160 en: Show all elements of this page 4161 es: Montrer tous les éléments de cette page 4162 fr: Montrer tous les éléments de cette page 4163 it: que todos los elementos de esta página 4164 ru: Показать все элементы этой странице Редактировать 4165 MENU_PAGEELEMENT_ADVANCED_DESC: 4166 de: Erweiterte Bearbeitung des Inhaltes 4167 en: Advanced editor 4168 MENU_PAGEELEMENT_ADVANCED: 4169 de: Erweitert 4170 en: Advanced 4171 MENU_PAGEELEMENT_ARCHIVE: 4172 de: Archiv 4173 en: Archive 4174 MENU_PAGEELEMENT_ARCHIVE_DESC: 4175 de: Archivansicht zu diesem Seiteninhalt 4176 en: Archive view of this pageelement 4177 MENU_PAGEELEMENT_EDIT_DESC: 4178 de: Den Inhalt bearbeiten 4179 en: Edit 4180 MENU_PAGEELEMENT_EDIT: 4181 de: Inhalt 4182 en: Edit 4183 MENU_PAGEELEMENT_EXPORT_DESC: 4184 de: Inhalt in lokale Datei exportieren 4185 en: Export content into local file 4186 MENU_PAGEELEMENT_EXPORT: 4187 de: Export 4188 en: Export 4189 MENU_PAGEELEMENT_IMPORT_DESC: 4190 de: Inhalt aus lokaler Datei einfügen 4191 en: Import value from local file 4192 MENU_PAGEELEMENT_IMPORT: 4193 de: Import 4194 en: Import 4195 MENU_PAGEELEMENT_LINK_DESC: 4196 de: Den Inhalt aus einer anderen Seite verknüpfen 4197 en: Link value of an other page. 4198 MENU_PAGEELEMENT_LINK: 4199 de: Verknüpfen 4200 en: Link 4201 MENU_PAGEELEMENT_PROP_DESC: 4202 de: Eigenschaften des Inhaltes anzeigen 4203 en: Properties 4204 MENU_PAGEELEMENT_PROP: 4205 de: Eigenschaften 4206 en: Properties 4207 MENU_PAGEELEMENT_SHOW: 4208 de: Anzeigen 4209 en: View 4210 MENU_PAGEELEMENT_SHOW_DESC: 4211 de: Den Inhalt anzeigen 4212 en: View text value 4213 MENU_PAGE_ELEMENTS: 4214 de: Inhalte der Seite 4215 en: Elements of this page 4216 es: Éléments de cette page 4217 fr: Éléments de cette page 4218 it: elementos de esta demostración de la página 4219 ru: всем элементам страницы 4220 MENU_PAGE_EL: 4221 de: Inhalte 4222 en: Edit all 4223 es: Éditer tous 4224 fr: Éditer tous 4225 it: corrige todos los 4226 MENU_PAGE_FORM: 4227 de: Alle bearbeiten 4228 en: Edit 4229 es: Éditer 4230 fr: Éditer 4231 it: corregir 4232 MENU_PAGE_FORM_DESC: 4233 de: Alle Inhalte dieser Seite in einem Formular bearbeiten 4234 en: Edit all elements of this page in one formular 4235 es: Éditer tous les éléments de cette page dans une formular 4236 fr: Éditer tous les éléments de cette page dans une formular 4237 it: corrigen todos los elementos de esta página en una 4238 ru: Редактировать все элементы страницы в одну анкету 4239 MENU_PAGE_PROP_DESC: 4240 de: Eigenschaften der Seite bearbeiten 4241 en: Edit properties of this page 4242 es: Éditer les propriétés de cette page 4243 fr: Éditer les propriétés de cette page 4244 it: corrigen características de esta página 4245 ru: Свойства Редактировать свойства страницы 4246 MENU_PAGE_PROP: 4247 de: Eigenschaften 4248 en: Properties 4249 es: Propriétés 4250 fr: Propriétés 4251 it: las características formular 4252 MENU_PAGE_PUB_DESC: 4253 de: Seite veröffentlichen 4254 en: Publish this page 4255 es: Seite veröffentlichen 4256 fr: Seite veröffentlichen 4257 it: Seite veröffentlichen 4258 ru: Publish 4259 MENU_PAGE_PUB: 4260 de: Veröffentlichen 4261 en: Publish 4262 es: Veröffentlichen 4263 fr: Veröffentlichen 4264 it: Veröffentlichen 4265 MENU_PAGE_RIGHTS: 4266 de: Berechtigungen 4267 en: Rights 4268 es: Rechte 4269 fr: Rechte 4270 it: Rechte 4271 ru: Rechte 4272 MENU_PAGE_RIGHTS_DESC: 4273 de: Rechte dieser Seite ansehen 4274 en: See rights of this page 4275 es: consideran que las derechas de esta opinión de la página 4276 fr: Voir les droites de cette page 4277 it: consideran que las derechas de esta opinión de la página 4278 ru: См. человека этой страницы Смотреть 4279 MENU_PAGE_SHOW_DESC: 4280 de: Die Vorschau zu dieser Seite anzeigen (sog. WYSIWYG) 4281 en: Show a preview of this page 4282 MENU_PAGE_SHOWPROP_DESC: 4283 de: Informationen und Eigenschaften der Seite anzeigen 4284 en: See the properties of this page 4285 es: consideran las características de esta página 4286 fr: Voir les propriétés de cette page 4287 it: consideran las características de esta página 4288 ru: См. свойства этой странице Редактировать 4289 MENU_PAGE_SHOWPROP: 4290 de: Informationen 4291 en: View 4292 fr: Regarder 4293 MENU_PAGE_SHOW: 4294 de: Vorschau 4295 en: Preview 4296 MENU_PAGE_SRC_DESC: 4297 de: Den erzeugten Quellcode anzeigen 4298 en: Show source 4299 MENU_PAGE_SRC: 4300 de: Quellcode 4301 en: Source 4302 MENU_PAGES: 4303 de: Seiten 4304 en: Pages 4305 MENU_LOSTPASSWORD_DESC: 4306 de: Wenn Sie hier Kennwort nicht mehr wissen, können Sie es sich zusenden lassen. 4307 en: If you have lost your password, you are able to get a new one. 4308 MENU_LOSTPASSWORD: 4309 de: Kennwort vergessen 4310 en: Forgotten password 4311 MENU_PASSWORD_DESC: 4312 de: Kennwort ändern 4313 en: Change the password 4314 MENU_PASSWORD: 4315 de: Kennwort 4316 en: Password 4317 MENU_PHPINFO_DESC: 4318 de: Anzeigen von Systeminformationen 4319 en: Show some informations about the server system 4320 MENU_PHPINFO: 4321 de: Systeminformationen 4322 en: System info 4323 MENU_PREVIEW: 4324 de: Vorschau 4325 en: Preview 4326 MENU_PROFILE: 4327 de: Profil 4328 en: Profile 4329 es: corrigen perfil 4330 fr: Éditer le profil 4331 it: corrigen perfil 4332 MENU_PROFILE_EDIT: 4333 de: Bearbeiten 4334 en: Profile 4335 es: corrigen perfil 4336 fr: Éditer le profil 4337 it: corrigen perfil 4338 ru: Edit profile 4339 MENU_PROFILE_EDIT_DESC: 4340 de: Ihre Benutzereinstellungen bearbeiten 4341 en: Edit your personal settings 4342 es: corrigen tu cambio personal de la contraseña del cambio de los ajustes 4343 fr: Éditer vos arrangements personnels 4344 it: corrigen tu cambio personal de la contraseña del cambio de los ajustes 4345 ru: Профиль Редактировать ваши персональные настройки 4346 MENU_PROFILE_GROUPS_DESC: 4347 de: Mitgliedschaft in Gruppen 4348 en: Memberships in Groups 4349 MENU_PROFILE_GROUPS: 4350 de: Gruppen 4351 en: Groups 4352 MENU_PROFILE_MAIL_DESC: 4353 de: E-Mail-Adresse ändern 4354 en: Change E-Mail 4355 MENU_PROFILE_MAIL: 4356 de: E-Mail 4357 en: E-Mail 4358 MENU_PROFILE_PWCHANGE_DESC: 4359 de: Ihr Kennwort ändern 4360 en: Change your password 4361 es: que tu contraseña 4362 fr: Changer votre mot de passe 4363 it: que tu contraseña 4364 ru: Изменить пароль 4365 MENU_PROFILE_PWCHANGE: 4366 de: Kennwort 4367 en: Password 4368 fr: Changer le mot de passe 4369 ru: Смена пароля 4370 MENU_PROFILE_SETTINGS_DESC: 4371 de: Verändern Ihrer Benutzereinstellungen 4372 en: Edit your user settings 4373 MENU_PROFILE_SETTINGS: 4374 de: Einstellungen 4375 en: Settings 4376 MENU_PROJECT_ADD_DESC: 4377 de: Neues Projekt anlegen 4378 en: Add new project 4379 es: agregar el nuevo proyecto 4380 fr: Ajouter le nouveau projet 4381 it: aggiungere il nuovo progetto 4382 ru: Новые Добавить новый проект 4383 MENU_PROJECT_ADD: 4384 de: Neu 4385 en: New 4386 es: nueva 4387 fr: Nouveau 4388 it: nueva 4389 MENU_PROJECT_EDIT_DESC: 4390 de: Die Projekteinstellungen bearbeiten 4391 en: Edit the project settings 4392 es: corrigen los ajustes del proyecto 4393 fr: Éditer les arrangements de projet 4394 it: pubblicano le regolazioni di progetto 4395 ru: Редактировать Редактировать параметры проекта 4396 MENU_PROJECT_EDIT: 4397 de: Einstellungen 4398 en: Settings 4399 es: corrigen 4400 fr: Éditer 4401 it: pubblicano 4402 ru: Edit 4403 MENU_PROJECT_LIST: 4404 de: Alle Projekte 4405 en: All projects 4406 es: todos los proyectos 4407 fr: Tous les projets 4408 it: tutti i progetti 4409 ru: Все проекты 4410 MENU_PROJECT_LISTING_DESC: 4411 de: Alle Projekte anzeigen 4412 en: View all projects 4413 es: proyectos del alle de la visión 4414 fr: "Regarder les projets d'alle" 4415 it: progetti del alle di vista 4416 ru: Просмотр подозрений проектов 4417 MENU_PROJECT_LISTING: 4418 de: Projekte 4419 en: List 4420 es: ver todos los 4421 fr: Regarder tous 4422 it: osservare tutti i 4423 ru: Показать все 4424 MENU_PROJECTMENU_DESC: 4425 de: Wählen Sie ein Projekt aus, das Sie bearbeiten möchten 4426 en: Choose a project to work with 4427 MENU_PROJECTMENU: 4428 de: Projekt auswählen 4429 en: Choose project 4430 MENU_PROJECT_REMOVE_DESC: 4431 de: Das Projekt entfernen 4432 en: Remove the project and all content 4433 es: quita el proyecto y todas las características del contenido 4434 fr: Enlever le projet et tous content 4435 it: rimuove il progetto e tutte le proprietà del soddisfare 4436 ru: проект Удалить проект, все содержание свойства 4437 MENU_PROJECT_REMOVE: 4438 de: Entfernen 4439 en: Remove 4440 es: quita proyecto 4441 fr: Enlever le projet 4442 it: rimuove il progetto 4443 ru: Удалить 4444 MENU_PROJECTTIMELINE: 4445 de: Verlauf 4446 en: History 4447 MENU_PROP_DESC: 4448 de: Eigenschaften wie Name, Beschreibung bearbeiten 4449 en: Edit the Properties of this object 4450 es: corrige las características de este objeto 4451 fr: Éditer les propriétés de cet objet 4452 it: pubblica le proprietà di questo oggetto 4453 ru: Изменить свойства этого объекта E 4454 MENU_PROP: 4455 de: Eigenschaften 4456 en: Properties 4457 fr: Propriétés 4458 MENU_PROP_KEY: 4459 de: E 4460 en: E 4461 it: la E 4462 MENU_PUB_DESC: 4463 de: Im Internet veröffentlichen 4464 en: Publish this object in the internet 4465 es: publica este objeto en la concesión de las derechas de la contraseña del usuario de cambio de la contraseña del Internet 4466 fr: "Éditer cet objet dans l'Internet" 4467 it: "pubblica questo oggetto nella concessione di diritti di parola d'accesso dell'utente di cambiamento di parola d'accesso del Internet" 4468 ru: Опубликовать Опубликовать этот объект в Интернете 4469 MENU_PUB_KEY: 4470 de: V 4471 en: V 4472 MENU_PUB: 4473 de: Veröffentlichen 4474 en: Publish 4475 es: publica 4476 fr: Éditer 4477 it: pubblica 4478 MENU_PW_DESC: 4479 de: Das Kennwort des Benutzers ändern 4480 en: Change user password 4481 fr: "Mot de passe d'utilisateur de changement" 4482 ru: Пароль пользователя Изменение пароля человека 4483 MENU_PW: 4484 de: Kennwort 4485 en: Password 4486 fr: Mot de passe 4487 MENU_REGISTER_DESC: 4488 de: Sie müssen registriert sein, um diese Anwendung nutzen zu können. 4489 en: You must be registered to use this application. 4490 MENU_REGISTER: 4491 de: Registrieren 4492 en: Register 4493 MENU_REMOVE: 4494 de: Löschen 4495 en: Delete 4496 MENU_REMOVE_DESC: 4497 de: Löschen 4498 en: Delete 4499 MENU_RIGHTS: 4500 de: Berechtigungen 4501 en: Rights 4502 fr: Droites 4503 MENU_RIGHTS_DESC: 4504 de: Berechtigungen anzeigen und bearbeiten 4505 en: grant or revoke rights 4506 es: o revocan la demostración de las derechas 4507 fr: accorder ou retirer les droites 4508 it: "o revocano l'esposizione di diritti" 4509 ru: выдавать или отзывать человека X 4510 MENU_RIGHTS_KEY: 4511 de: X 4512 en: X 4513 MENU_SEARCH_CONTENT_DESC: 4514 de: Nach einem Inhalt suchen 4515 en: Search for a value 4516 MENU_SEARCH_CONTENT: 4517 de: Inhalt 4518 en: Content 4519 es: Value 4520 fr: Value 4521 it: Value 4522 ru: Value 4523 MENU_SEARCH_PROP_DESC: 4524 de: Nach einer Eigenschaft suchen 4525 en: Search for a property 4526 MENU_SEARCH_PROP: 4527 de: Eigenschaft 4528 en: Property 4529 MENU_SEARCH: 4530 de: Suche 4531 en: Search 4532 MENU_SETTINGS_DESC: 4533 de: Einstellungen bearbeiten 4534 en: Preferences 4535 MENU_SETTINGS: 4536 de: Einstellungen 4537 en: Preferences 4538 MENU_SETTINGS_KEY: 4539 de: E 4540 en: E 4541 MENU_SHOW: 4542 de: Anzeigen 4543 en: View 4544 fr: Montrer 4545 ru: Show 4546 MENU_SHOW_DESC: 4547 de: Anzeigen 4548 en: Show the contents of this object 4549 es: El sourcecode de la demostración de la fuente de la demostración 4550 fr: Montrer 4551 it: Il sourcecode di esposizione di fonte di esposizione 4552 ru: Смотреть Смотреть 4553 MENU_SHOW_KEY: 4554 de: A 4555 en: V 4556 es: S 4557 fr: S 4558 it: S 4559 ru: S 4560 MENU_SIZE: 4561 de: Bildgröße 4562 en: Image size 4563 MENU_SIZE_DESC: 4564 de: Bildgröße ändern 4565 en: Change image size 4566 MENU_SRC_DESC: 4567 de: Quellcode 4568 en: Show sourcecode of page 4569 es: de la página 4570 fr: Montrer le sourcecode de la page 4571 it: della pagina 4572 ru: Источник Показать исходного кода страницы 4573 MENU_SRCELEMENT: 4574 de: Element einfügen 4575 en: Add element 4576 MENU_SRC_KEY: 4577 de: Q 4578 en: Q 4579 MENU_SRC: 4580 de: Quellcode 4581 en: Source 4582 MENU_STRUCTURE: 4583 de: Struktur 4584 en: Outline 4585 MENU_TEMPLATE_ADD_DESC: 4586 de: Eine neue Vorlage hinzufügen 4587 en: Add a new template 4588 es: agrega una nueva plantilla 4589 fr: Ajouter un nouveau calibre 4590 it: aggiunge una nuova mascherina 4591 ru: Добавить новый шаблон 4592 MENU_TEMPLATE_ADDEL_DESC: 4593 de: Ein Platzhalter hinzufügen 4594 en: Add an element 4595 es: agrega un elemento 4596 fr: Ajouter un élément 4597 it: aggiunge un elemento 4598 ru: Добавить Добавить элемент 4599 MENU_TEMPLATE_ADDEL: 4600 de: Hinzufügen 4601 en: Add 4602 es: agrega 4603 fr: Ajouter 4604 it: aggiunge 4605 MENU_TEMPLATE_ADD: 4606 de: Hinzufügen 4607 en: Add 4608 es: agrega 4609 fr: Ajouter 4610 it: aggiunge 4611 ru: Добавить 4612 MENU_TEMPLATE_EDIT: 4613 de: Bearbeiten 4614 en: Edit 4615 es: corrige 4616 fr: Éditer 4617 it: pubblica 4618 ru: Редактировать Редактировать 4619 MENU_TEMPLATE_EDIT_DESC: 4620 de: Bearbeiten 4621 en: Edit 4622 es: corrige 4623 fr: Éditer 4624 it: pubblica 4625 MENU_TEMPLATE_EL_DESC: 4626 de: Alle Platzhalter der Vorlage 4627 en: All Elemente of the template 4628 es: que todo el Elemente de la extensión de la plantilla 4629 fr: "Tout l'Elemente du calibre" 4630 it: "che tutto il Elemente dell'estensione della mascherina" 4631 ru: Элементы Все Елементе из шаблона 4632 MENU_TEMPLATE_EL: 4633 de: Platzhalter 4634 en: Elements 4635 es: elementos 4636 fr: Éléments 4637 it: gli elementi 4638 MENU_TEMPLATE_EXTENSION_DESC: 4639 de: Die Erweiterung bearbeiten 4640 en: Edit the extension 4641 es: corregir la extensión 4642 fr: Éditer la prolongation 4643 it: "pubblicare l'estensione" 4644 ru: Продление Редактировать продлении 4645 MENU_TEMPLATE_EXTENSION: 4646 de: Erweiterung 4647 en: Extension 4648 fr: Prolongation 4649 MENU_TEMPLATE_LISTING: 4650 de: Anzeigen 4651 en: All templates 4652 es: todas las plantillas 4653 fr: Tous les calibres 4654 it: tutte le mascherine 4655 ru: Все шаблоны 4656 MENU_TEMPLATE_LISTING_DESC: 4657 de: Anzeige aller Vorlagen 4658 en: View all Templates 4659 es: ver todas las plantillas 4660 fr: Regarder tous les calibres 4661 it: osservare tutte le mascherine 4662 ru: Просмотр всех Шаблоны 4663 MENU_TEMPLATE_NAME_DESC: 4664 de: Den Namen der Vorlage bearbeiten 4665 en: Edit the template name 4666 es: Éditer le nom de calibre 4667 fr: Éditer le nom de calibre 4668 it: pubblica il nome della mascherina 4669 ru: Имя Редактировать название шаблона 4670 MENU_TEMPLATE_NAME: 4671 de: Name 4672 en: Name 4673 es: el nombre 4674 fr: Appeler 4675 it: il nome 4676 MENU_TEMPLATE_PAGES_DESC: 4677 de: Abhängige Seiten 4678 en: Related pages 4679 MENU_TEMPLATE_PAGES: 4680 de: Seiten 4681 en: Pages 4682 MENU_TEMPLATE_PROP: 4683 de: Bearbeiten 4684 en: Edit properties 4685 es: Éditer les propriétés 4686 fr: Éditer les propriétés 4687 it: pubblica la mascherina di cancellazione di cancellazione delle proprietà 4688 ru: Изменить свойства 4689 MENU_TEMPLATE_REMOVE_DESC: 4690 de: Template löschen 4691 en: Delete template 4692 es: Supprimer le calibre 4693 fr: Supprimer le calibre 4694 ru: Удалить Удалить шаблон Sourcecode 4695 MENU_TEMPLATE_REMOVE: 4696 de: Löschen 4697 en: Delete 4698 es: Supprimer 4699 fr: Supprimer 4700 MENU_TEMPLATE_SRC_DESC: 4701 de: Quellcode bearbeiten 4702 en: Edit the sourcecode 4703 es: Éditer le sourcecode 4704 fr: Éditer le sourcecode 4705 it: Éditer le sourcecode 4706 ru: Редактировать исходного Администрации 4707 MENU_TEMPLATE_SRCELEMENT_DESC: 4708 de: Einen Platzhalter in den Quelltext einzufügen 4709 en: Add an element 4710 es: Ajouter un élément 4711 fr: Ajouter un élément 4712 it: aggiunge un elemento 4713 ru: Добавить элемент 4714 MENU_TEMPLATE_SRCELEMENT: 4715 de: Platzhalter Einfügen 4716 en: Add element 4717 es: "Ajouter l'élément" 4718 fr: "Ajouter l'élément" 4719 it: "aggiunge l'elemento" 4720 ru: Добавить элемент 4721 MENU_TEMPLATE_SRC: 4722 de: Quellcode 4723 en: Source 4724 es: Sourcecode 4725 fr: Sourcecode 4726 it: Sourcecode 4727 ru: Sourcecode 4728 MENU_TIMELINE: 4729 de: Verlauf 4730 en: History 4731 MENU_TITLE_ELEMENT_EDIT: 4732 de: Platzhalter bearbeiten 4733 en: Edit Element 4734 MENU_TITLE_FILE_EDIT: 4735 de: Datei bearbeiten 4736 en: Edit file 4737 MENU_TITLE_FILE_PROP: 4738 de: Eigenschaften der Datei 4739 en: Properties of file 4740 MENU_TITLE_FILE_PUB: 4741 de: Datei Veröffentlichen 4742 en: Publish file 4743 MENU_TITLE_FILE_RIGHTS: 4744 de: Datei-Berechtigungen 4745 en: File-Rights 4746 MENU_TITLE_FOLDER_NEW: 4747 de: Neue Ordner, Seiten, Verknüpfungen anlegen 4748 en: Create new folder, page, anchor 4749 MENU_TITLE_FOLDER_PROP: 4750 de: Eigenschaften 4751 en: Proptery 4752 MENU_TITLE_FOLDER_PUB: 4753 de: Verzeichnis veröffentlichen 4754 en: Publish folder 4755 MENU_TITLE_FOLDER_RIGHTS: 4756 de: Berechtigungen 4757 en: Rights 4758 MENU_TITLE_FOLDER_SHOW: 4759 de: Verzeichnis 4760 en: Folder 4761 MENU_TITLE_GROUP_EDIT: 4762 de: Gruppe bearbeiten 4763 en: Edit group 4764 MENU_TITLE_GROUP_LISTING: 4765 de: Gruppenübersicht 4766 en: Group overview 4767 MENU_TITLE_GROUP_MEMBERSHIPS: 4768 de: Gruppenmitgliedschaften 4769 en: Group memberships 4770 MENU_TITLE_GROUP_RIGHTS: 4771 de: Gruppen-Berechtigungen 4772 en: Group-rights 4773 MENU_TITLE_INDEX_LOGIN: 4774 de: Anmeldung 4775 en: Login 4776 MENU_TITLE_INDEX_MENU: 4777 de: Auswahl 4778 en: Select 4779 MENU_TITLE_LANGUAGE_EDIT: 4780 de: Sprache bearbeiten 4781 en: Edit language 4782 MENU_TITLE_LANGUAGE_LISTING: 4783 de: Liste der Sprachen 4784 en: List of languages 4785 MENU_TITLE_LINK_EDIT: 4786 de: Verknüpfung bearbeiten 4787 en: edit link 4788 MENU_TITLE_LINK_PROP: 4789 de: Eigenschaften 4790 en: Properties 4791 MENU_TITLE_LINK_RIGHTS: 4792 de: Berechtigungen 4793 en: Rights 4794 MENU_TITLE_MODEL_EDIT: 4795 de: Variante bearbeiten 4796 en: Edit Model 4797 MENU_TITLE_MODEL_LISTING: 4798 de: Liste der Projektvarianten 4799 en: List of project models 4800 MENU_TITLE_PAGEELEMENT_EDIT: 4801 de: Seitenelement bearbeiten 4802 en: Edit pageelement 4803 MENU_TITLE_PAGE_ELEMENTS: 4804 de: Inhalte der Seite 4805 en: Elements of page 4806 MENU_TITLE_PAGE_PROP: 4807 de: Eigenschaften 4808 en: Properties 4809 MENU_TITLE_PAGE_PUB: 4810 de: Seite veröffentlichen 4811 en: Publish page 4812 MENU_TITLE_PAGE_RIGHTS: 4813 de: Berechtigungen 4814 en: Rights 4815 MENU_TITLE_PAGE_SRC: 4816 de: Seitenquellcode 4817 en: Source of page 4818 MENU_TITLE_PROFILE_EDIT: 4819 de: Persönliche Einstellungen 4820 en: Profile 4821 MENU_TITLE_PROJECT_EDIT: 4822 de: Projekt bearbeiten 4823 en: Edit project 4824 MENU_TITLE_PROJECT_LISTING: 4825 de: Projektübersicht 4826 en: Project overview 4827 MENU_TITLE_PROJECT_LIST: 4828 de: Projektübersicht 4829 en: Project overview 4830 MENU_TITLE_SEARCH_SEARCH: 4831 de: Suchen 4832 en: Search 4833 MENU_TITLE_TEMPLATE_EDIT: 4834 de: Inhalt der Vorlage 4835 en: Template content 4836 MENU_TITLE_TEMPLATE_EL: 4837 de: Liste der Platzhalter 4838 en: List of elements 4839 MENU_TITLE_TEMPLATE_LISTING: 4840 de: Liste der Vorlagen 4841 en: List of templates 4842 MENU_TITLE_TEMPLATE_PROP: 4843 de: Eigenschaften 4844 en: Properties 4845 MENU_TITLE_TREETITLE_PROJECT: 4846 de: Projekt 4847 en: Project 4848 MENU_TITLE_USER_EDIT: 4849 de: Benutzer bearbeiten 4850 en: Edit user 4851 MENU_TITLE_USER_LISTING: 4852 de: Benutzerliste 4853 en: List of users 4854 MENU_TITLE_USER_MEMBERSHIPS: 4855 de: Mitgliedschaften 4856 en: Memberships 4857 MENU_TITLE_USER_PW: 4858 de: Kennwort ändern 4859 en: Change password 4860 MENU_TITLE_USER_RIGHTS: 4861 de: Berechtigungen 4862 en: Rights 4863 MENU_TREE_CONTENT: 4864 de: Inhalt 4865 en: Values 4866 MENU_TREE_DESC: 4867 de: Navigation 4868 en: Navigation 4869 MENU_TREE: 4870 de: Navigation 4871 en: Navigation 4872 MENU_TREE_SETTINGS: 4873 de: Einstellungen 4874 en: Einstellungen 4875 MENU_TREETITLE_ADMINISTRATION: 4876 de: Administration 4877 en: Administration 4878 MENU_TREETITLE_ADMINISTRATION_DESC: 4879 de: Wechsel zur Systemadministration 4880 en: System administration 4881 es: Administration de système 4882 fr: Administration de système 4883 it: Administration de système 4884 ru: Системное администрирование проектов 4885 MENU_TREETITLE_PROJECTMENU_DESC: 4886 de: Anderes Projekt zur Bearbeitung auswählen 4887 en: Select Project 4888 es: Choisir le projet 4889 fr: Choisir le projet 4890 ru: Выбор проекта 4891 MENU_TREETITLE_PROJECTMENU: 4892 de: Projekte 4893 en: Projects 4894 es: Projets 4895 fr: Projets 4896 MENU_TYPE: 4897 de: Typ 4898 en: Type 4899 MENU_TYPE_DESC: 4900 de: Typ ändern 4901 en: Change type 4902 MENU_UNCOMPRESS: 4903 de: Dekomprimieren 4904 en: Decompress 4905 MENU_UNCOMPRESS_DESC: 4906 de: Die komprimierte Datei dekomprimieren 4907 en: Umcompress the compressed file 4908 MENU_USER_ADD_DESC: 4909 de: Einen neuen Benutzer hinzufügen 4910 en: Add new user 4911 MENU_USER_ADDGROUP: 4912 de: Gruppe hinzufügen 4913 en: Add Group 4914 es: Ajouter le groupe 4915 fr: Ajouter le groupe 4916 it: "aggiungono l'utente del gruppo" 4917 ru: Добавить 4918 MENU_USER_ADD: 4919 de: Hinzufügen 4920 en: Add 4921 es: Ajouter 4922 fr: Ajouter 4923 it: aggiungono 4924 MENU_USER_EDIT: 4925 de: Bearbeiten 4926 en: Profile 4927 es: "Données d'utilisateur" 4928 fr: "Données d'utilisateur" 4929 it: "la parola d'accesso della lista di utente di Memeberships di dati" 4930 ru: Группы пользователей данных 4931 MENU_USER_EDIT_DESC: 4932 de: Benutzerdaten bearbeiten 4933 en: User profile 4934 MENU_USER_GROUPS_DESC: 4935 de: Mitgliedschaften des Benutzers in Gruppen bearbeiten 4936 en: Memberships 4937 MENU_USER_GROUPS: 4938 de: Mitgliedschaften 4939 en: Memberships 4940 es: Memeberships 4941 fr: Memeberships 4942 it: Groups 4943 ru: Memeberships 4944 MENU_USER_LISTING_DESC: 4945 de: Alle Benutzer anzeigen 4946 en: User list 4947 MENU_USER_LISTING: 4948 de: Liste 4949 en: List 4950 es: Liste utilisateurs 4951 fr: Liste utilisateurs 4952 it: Listing 4953 ru: Memeberships Пользователь список Пароль 4954 MENU_USERPROJECTTIMELINE: 4955 de: Meine Änderungen 4956 en: My changes 4957 MENU_USER_PW_DESC: 4958 de: Kennwort ändern 4959 en: Change password 4960 MENU_USER_PW: 4961 de: Kennwort 4962 en: Password 4963 es: Mot de passe 4964 fr: Mot de passe 4965 it: che 4966 MENU_USER_REMOVE_DESC: 4967 de: Benutzer löschen 4968 en: Remove project 4969 MENU_USER_REMOVE: 4970 de: Löschen 4971 en: Remove 4972 es: Enlever 4973 fr: Enlever 4974 it: rimuove 4975 MENU_USER_RIGHTS: 4976 de: Berechtigungen 4977 en: Rights 4978 es: List rights 4979 fr: List rights 4980 it: List rights 4981 ru: List rights 4982 MENU_USER_RIGHTS_DESC: 4983 de: Alle Berechtigungen des Benutzers anzeigen 4984 en: List all rights for this user 4985 MENU_USERS_DESC: 4986 de: Bearbeiten der Mitgliedschaften von Benutzern in dieser Gruppe 4987 en: Add or remove users 4988 es: Ajouter ou enlever les utilisateurs 4989 fr: Ajouter ou enlever les utilisateurs 4990 it: aggiungono o rimuovono gli utenti 4991 ru: Членство Добавить или удалить пользователей Добавить 4992 MENU_USERS: 4993 de: Mitgliedschaften 4994 en: Memberships 4995 es: Adhésions 4996 fr: Adhésions 4997 it: Gli insiemi dei membri 4998 MENU_USERTIMELINE: 4999 de: Meine Änderungen 5000 en: My changes 5001 MENU_VALUE: 5002 en: Content 5003 de: Inhalt 5004 MENU_VALUE_DESC: 5005 en: Content 5006 de: Inhalt 5007 MODE_EDIT: 5008 de: Bearbeiten 5009 en: Edit 5010 MODE_EDIT_CANCEL: 5011 de: Abbrechen 5012 en: Cancel 5013 MODE_EDIT_CANCEL_DESC: 5014 de: Eingaben verwerfen und die Bearbeitung abbrechen 5015 en: Cancel input 5016 MODE_EDIT_DESC: 5017 de: Bearbeiten der Daten aktiv 5018 en: Edit of data 5019 MODE_SHOW_DESC: 5020 de: Lesemodus ist aktiv 5021 en: Readonly-Mode 5022 MODE_SHOW: 5023 de: Nur Lesen 5024 en: Readonly 5025 ADDED: 5026 de: wurde hinzugefügt. 5027 en: was added 5028 es: a été ajouté 5029 fr: a été ajouté 5030 it: non poteva 5031 ru: Снять был добавлен 5032 ADMIN_NEEDS_NO_RIGHTS: 5033 de: Administratoren haben automatisch Rechte auf alle Objekte. Die gesetzten Rechte werden daher ignoriert. 5034 en: Admins have rights to all objects. Because of this, these rights are ignored. 5035 ADMIN_NO_PROJECTS_AVAILABLE: 5036 de: Es ist kein Projekt verfügbar. Bitte legen Sie in der Administrationsoberfläche eines an. 5037 en: There is no project available, please add a project in the administration-modus. 5038 CANCELED: 5039 de: Vorgang wurde abgebrochen. 5040 en: Operation was canceled 5041 CANNOT_COPY_FOLDER: 5042 de: Ordner können nicht kopiert werden (nicht implementiert). 5043 en: Unable to copy directory (not implemented) 5044 es: "Incapable de copier l'annuaire (non mis en application)" 5045 fr: "Incapable de copier l'annuaire (non mis en application)" 5046 it: "aggiunto copiare l'indice (non effettuato)" 5047 ru: Невозможно скопировать каталог (не реализована) 5048 CODE_DISABLED: 5049 de: Der dynamische Programmcode wird in der aktuellen Umgebung aus Sicherheitsgründen nicht ausgeführt. 5050 en: The dynamic code will not be executed in the actual environment. 5051 CODE_NOT_MATCH: 5052 de: Der Bestätigungs-Code ist ungültig. 5053 en: Confirmation code is not valid. 5054 COMMON_VALIDATION_ERROR: 5055 de: Bitte korrigieren Sie Ihre Eingabefehler. 5056 en: Please correct your input data. 5057 CONCURRENT_VALUE_CHANGE_NOT_SAVED: 5058 de: 'Während Ihrer Bearbeitung ist der Inhalt von einem anderen Benutzer um ${last_change_time} geändert worden. Ihre Änderung wird nicht gespeichert.' 5059 en: 'While your edit session another user has changed this content at ${last_change_time}. Your changes where not saved.' 5060 CONCURRENT_VALUE_CHANGE: 5061 de: 'Während Ihrer Bearbeitung ist dieser Inhalt von einem anderen Benutzer um ${last_change_time} geändert worden. Ihre Änderungen wurden gespeichert, prüfen Sie jedoch über das Archiv, ob gemachte Änderungen von Ihnen übernommen werden müssen.' 5062 en: 'While your edit session another user has changed this content at ${last_change_time}. Your changes where saved, but you should check the archive if the overwritten content should be merged.' 5063 COPIED: 5064 de: wurde kopiert. 5065 en: was copied 5066 es: fue copiada 5067 fr: a été copié 5068 it: è stata copiata 5069 ru: копирования 5070 DUPLICATE_INPUT: 5071 de: Ihre Eingabe muss eindeutig sein. 5072 en: Duplicate Input detected. 5073 DUPLICATE_NAME_EXISTS: 5074 de: Der Name existiert bereits 5075 en: The name is already in use 5076 DATABASE_CONNECTION_ERROR: 5077 de: Es konnte keine Verbindung zur Datenbank hergestellt werden. 5078 en: The connection to the database could not be established. 5079 ERROR_DATABASE: 5080 en: The database query could not executed. 5081 de: Es gab einen Fehler bei der Durchführung einer Datenbankanfrage. 5082 DELETED: 5083 de: wurde gelöscht. 5084 en: was deleted 5085 es: fue suprimida 5086 fr: a été supprimé 5087 it: è stata cancellata 5088 ru: удалена 5089 DONE: 5090 de: Der Vorgang wurde ausgeführt. 5091 en: Finished successful 5092 ERROR: 5093 de: Bei der Aktion trat ein Fehler auf. 5094 en: An error occured 5095 es: un error 5096 fr: "Une erreur s'est produite" 5097 it: un errore ha accaduto 5098 ru: Произошла ошибка 5099 GROUPS_MAY_CONFLICT_WITH_LDAP: 5100 de: Die in der Benutzerverwaltung eingetragenen Gruppenzugehörigkeiten stehen möglicherweise in Konflikt mit den Gruppenzugehörigkeiten aus dem Verzeichnisdienst. Beim Login ueber den Verzeichnisdienst werden die hier eingetragenenen Gruppenzugehörigkeiten überschrieben. 5101 en: The user-group-relations my conflict with the directory service. Memberships were synchronized at login time. 5102 IMAGE_RESIZED: 5103 de: Das Bild wurde geändert. 5104 en: The image was changed 5105 es: la imagen era 5106 fr: "L'image a été changée" 5107 it: "l'immagine era" 5108 ru: Изображение было изменено 5109 IMAGE_RESIZING_NOT_AVAILABLE: 5110 de: Das Verändern der Bildgröße ist momentan nicht möglich. Bitte stellen Sie sicher, dass die GD-Bibliothek installiert ist. 5111 en: Image resizing is not available at the moment, please ensure, that the GD library is installed. 5112 IMAGE_RESIZING_UNKNOWN_TYPE: 5113 de: Das Verändern dieses Bildtyps ist leider nicht möglich. 5114 en: This image type is not supported. 5115 cn: cǐ túpiàn lèixíng bù zhīchí. 5116 IMPORTED: 5117 de: Datei wurde importiert. 5118 en: File was imported 5119 es: "archivo cambiante era ist ligado del \" del <em> del \" del username de la conexión failed.<br/><br/>The del importet" 5120 fr: "Le dossier était l'importet" 5121 it: "lima cambiata era ist collegato del \" del <em> del \" del username di inizio attività failed.<br/><br/>The del importet" 5122 ru: Файл был importet 5123 INPUT_NEW_IMAGE_SIZE: 5124 de: Bitte geben Sie die neue Bildgröße an, entweder Größenfaktor oder Breite oder Höhe. 5125 en: Please enter the new image size, either a size factor or widht and height. 5126 LINKED: 5127 de: Verknüpfung angelegt. 5128 en: linked 5129 fr: lié 5130 LOGIN_FAILED: 5131 de: "Anmeldung nicht möglich. Der Benutzername \"${name}\" ist nicht vorhanden oder das eingegebene Kennwort ist falsch." 5132 en: "Login failed. The username \"${name}\" does not exist or the password is wrong." 5133 es: '</em> ${conocido} no presente o la contraseña es incorrecta.' 5134 fr: "L'ist de \" du <em> de \" d'username de l'ouverture failed.<br/><br/>The </em> ${nommé} non actuel ou le mot de passe est erroné." 5135 it: "</em> ${nome} non assente o la parola d'accesso è errata." 5136 ru: "связаны Войти провалилась. <br> <br> В\"имя пользователя название <em> () </em>\"агрессивным отсутствует или неверный пароль." 5137 LOGIN_FAILED_MUSTCHANGEPASSWORD: 5138 de: Die Anmeldung ist nicht möglich, da Ihr Kennwort abgelaufen ist. Bitte geben Sie nochmals Ihre Anmeldedaten zusammen mit einem neuen Kennwort ein. 5139 en: The Login was denied, because your password has timed out. Please try to login again, but now together with an new password. 5140 es: la conexión fue negado, porque tu contraseña ha medido el tiempo hacia fuera. Otra vez, pero ahora intentar por favor a la conexión junto con una nueva contraseña. 5141 fr: "L'ouverture a été niée, parce que votre mot de passe a chronométré dehors. Essayer svp à l'ouverture encore, mais maintenant ainsi qu'un nouveau mot de passe." 5142 it: "l'inizio attività è stato negato, perché la vostra parola d'accesso ha cronometrato fuori. Ancora, ma ora provare prego all'inizio attività insieme ad una nuova parola d'accesso." 5143 ru: В Логин было отказано, б Ввиду пароль по таймауту. Попробуйте авторизоваться еще раз, б Хизб Теперь вместе с новым паролем. 5144 LOGIN_OK: 5145 de: 'Hallo ${name}, Sie sind jetzt angemeldet.' 5146 en: 'Hello ${name}, you are signed in.' 5147 LOGOUT_OK: 5148 de: 'Sie sind jetzt abgemeldet.' 5149 5150 en: 'You are signed out.' 5151 LOGIN_OPENID_FAILED: 5152 de: 'Die Anmeldung für ${name} am Open-ID-Server ist fehlgeschlagen.' 5153 en: 'The login for ${name} at Open-ID-Server failed.' 5154 MAIL_NOT_SENT: 5155 de: Die E-Mail konnte nicht gesendet werden. 5156 en: The mail could not be sent. 5157 MAIL_SENT: 5158 de: Die E-Mail wurde gesendet. 5159 en: The email was sent. 5160 es: El email fue enviado. 5161 fr: "L'email a été envoyé." 5162 it: Il email è stato trasmesso. 5163 ru: Это сообщение было отправлено. 5164 MAX_FILE_SIZE_EXCEEDED: 5165 de: Die maximal erlaubte Dateigröße wurde überschritten. 5166 en: The maximum filesize is exceeded 5167 MOVED: 5168 de: wurde verschoben. 5169 en: was moved 5170 es: fue movido 5171 fr: a été déplacé 5172 it: è stato spostato 5173 ru: Был переведен 5174 MUCH_TIME: 5175 de: Dieser Vorgang kann längere Zeit dauern. Bitte brechen Sie das Laden der Seite nicht ab. 5176 en: This action may take some time. Do not cancel loading of this page. 5177 NO_DATABASE_CONFIGURATION: 5178 de: Es ist keine Datenbankverbindung konfiguriert 5179 en: No configured database connection 5180 NO_PROJECTS_AVAILABLE: 5181 de: Es ist kein Projekt verfügbar, für das Sie berechtigt sind. 5182 en: There is no project available. 5183 NO_TEMPLATES_AVAILABLE: 5184 de: Es sind keine Seitenvorlagen verfügbar. Sie können erst Seiten anlegen, wenn es mindestens 1 Seitenvorlage gibt 5185 en: There are no templates. You are able to create a page, if there is at least 1 template. 5186 NOTHING_DONE: 5187 de: Die Aktion konnte nicht ausgeführt werden. 5188 en: The operation could not be done. 5189 NOT_SAVED: 5190 de: wurde nicht gespeichert. 5191 en: not saved 5192 es: fue ahorrado 5193 fr: a été économisé 5194 it: è stato risparmiato 5195 ru: спас 5196 PAGE_WITH_TEMPLATE_EXIST: 5197 de: Es gibt mindestens 1 Seite, die auf dieser Vorlage basiert. Solange solche Seiten existieren, kann die Vorlage nicht gelöscht werden. 5198 en: There is already at least 1 page with this template, so this template cannot be removed. 5199 PASSWORDCODE_NOT_MATCH: 5200 de: Der eingegebene Kennwort-Code ist ungültig. 5201 en: The password code is not valid. 5202 PASSWORD_MINLENGTH: 5203 de: 'Das Kennwort ist zu kurz, es muss mindestens ${minlength} Zeichen lang sein.' 5204 en: 'the password is too short. The password must have at least ${minlength} chars.' 5205 PASSWORDS_DO_NOT_MATCH: 5206 de: Die Kennwörter stimmen nicht überein. 5207 en: The passwords do not match. 5208 PASSWORD_TIMEOUT: 5209 de: Ihr Kennwort ist abgelaufen und muss geändert werden. 5210 en: Your password has timed out and must be changed. 5211 es: tu contraseña ha medido el tiempo hacia fuera y debe ser cambiado. ¡ 5212 fr: Votre mot de passe a chronométré dehors et doit être changé. 5213 it: "la vostra parola d'accesso ha cronometrato fuori e deve essere cambiato." 5214 ru: Ваш пароль по таймауту, и должны быть изменены. Свойства 5215 PROP_SAVED: 5216 de: Eigenschaften wurden gespeichert. 5217 en: Properties saved 5218 es: Las características ahorradas 5219 fr: Propriétés sauvées 5220 it: Le proprietà conservate 5221 PUBLISHED_ERROR: 5222 de: Wurde nicht veröffentlicht. 5223 en: was not published. 5224 PUBLISHED: 5225 de: Wurde veröffentlicht. 5226 en: was published 5227 es: fueron publicadas 5228 fr: a été édité 5229 it: sono state pubblicate 5230 ru: спасти было опубликовано 5231 SAVED: 5232 de: Wurde gespeichert. 5233 en: was saved 5234 es: fueron ahorradas 5235 fr: a été économisé 5236 it: sono state risparmiate 5237 ru: спас 5238 SEQUENCE_CHANGED: 5239 de: Die Reihenfolge wurde geändert. 5240 en: The sequence was changed 5241 es: la secuencia eran 5242 fr: "L'ordre a été changé" 5243 it: la sequenza erano 5244 ru: Последовательность изменения содержимого 5245 UNEXPECTED_CHARS: 5246 de: Ihre Eingabe enthielt ungültige Zeichen, diese wurden entfernt. 5247 en: The input data contains unexpected chars which were removed. 5248 cn: shūrù shùjù bāohán yìwài de zìfú ér bèi chāichú. 5249 USER_ADDED: 5250 de: Der Benutzer wurde hinzugefügt. 5251 en: The user was added 5252 es: El usuario era 5253 fr: "L'utilisateur a été ajouté" 5254 it: "L'utente era" 5255 ru: Пользователь был добавлен 5256 USER_ADDED_TO_GROUP: 5257 de: 'Die Mitgliedschaften in der Gruppe wurden aktualisiert.' 5258 en: 'The memberships of this group are updated.' 5259 USER_ALREADY_IN_DATABASE: 5260 de: Der Benutzer ist bereits vorhanden. Bitte wählen Sie einen anderen Benutzernamen. 5261 en: The user is already there, please select another username. 5262 VALUE_SAVED: 5263 de: Inhalt wurde gespeichert. 5264 en: Content was saved 5265 es: contenido cambiante fueron ahorradas 5266 fr: Le contenu a été sauvé 5267 it: soddisfare cambiato sono state risparmiate 5268 ru: спас 5269 OPENID_NOT_ENABLED: 5270 de: Das Login mit OpenId ist deaktiviert. 5271 en: Login with openid is disabled 5272 OPENID: 5273 de: Open-ID 5274 en: Open-ID 5275 OPENID_USER: 5276 de: Open-ID Benutzername 5277 en: Open-ID Username 5278 OPTIONS: 5279 de: Optionen 5280 en: Options 5281 PAGE_ARCHIVE_DESC: 5282 de: Wählen Sie eine Version aus, um den Inhalt zu übernehmen 5283 en: Choose a Version to overtake the value 5284 es: eligen una versión para alcanzar el valor 5285 fr: Choisir une version pour rattraper la valeur 5286 it: scelgono una versione per sorpassare il valore 5287 ru: Выбрать вариант обгонять значение 5288 PAGE_DELETE_DESC: 5289 de: 'Löschen der Seite, <strong>Achtung</strong> alle Inhalte dieser Seite werden unwiederbringlich gelöscht!' 5290 en: 'Remove this page. Attention: All values of this page are deleted!' 5291 es: 'quitan esta página, <strong>Attention</strong> que todos los valores de esta página se suprimen!' 5292 fr: 'Enlever cette page, <strong>Attention</strong> que toutes les valeurs de cette page sont supprimées !' 5293 it: 'rimuovono questa pagina, <strong>Attention</strong> che tutti i valori di questa pagina sono cancellati!' 5294 ru: Удалить эту страницу решительной Внимание всех ценностей этой странице, будут удалены! 5295 PAGE_EDITOR_ADD_EMPHATIC: 5296 de: Text als emphatisch markieren (kursiv) 5297 en: Mark text as emphatic (italic) 5298 es: Marcar el texto como (itálico) 5299 fr: "Marquer le texte en tant qu'emphatique (l'italique)" 5300 it: Contrassegnare il testo come (corsivo) 5301 ru: Марк текст в решительном (курсив) 5302 PAGE_EDITOR_ADD_IMAGE: 5303 de: Ausgewähltes Bild einfügen 5304 en: Insert selected image 5305 es: el relleno enfático seleccionó acoplamiento de la imagen 5306 fr: "Insérer l'image choisie" 5307 it: "l'inserto enfatico ha selezionato il collegamento di immagine" 5308 ru: Добавить выбранное изображение 5309 PAGE_EDITOR_ADD_LINK: 5310 de: Verknüpfung auf ausgewählte Seite oder Datei einfügen 5311 en: link with selected page or file 5312 es: con la página o el relleno seleccionada del archivo 5313 fr: lier avec la page ou le dossier choisie 5314 it: "con la pagina o l'inserto selezionata della lima" 5315 ru: связь с выбранной страницы или файла 5316 PAGE_EDITOR_ADD_LIST: 5317 de: Einfache Liste einfügen 5318 en: Insert a simple list 5319 es: un relleno simple de la lista 5320 fr: Insérer une liste simple 5321 it: un inserto semplice della lista 5322 ru: Добавить простого списка 5323 PAGE_EDITOR_ADD_NUMLIST: 5324 de: Numerierte Liste einfügen 5325 en: Insert a numbered list 5326 es: un texto numerado de la marca de la lista 5327 fr: Insérer une liste numérotée 5328 it: un testo numerato del contrassegno della lista 5329 ru: Добавить нумерованном списке 5330 PAGE_EDITOR_ADD_STRONG: 5331 de: Text als wichtig markieren (fett) 5332 en: Mark text as strong (bold) 5333 es: como 5334 fr: Marquer le texte comme fort (audacieux) 5335 it: come 5336 ru: Марк Текст сильный (смелый) Вставить 5337 PAGE_EDITOR_ADD_TABLE: 5338 de: Tabelle einfügen 5339 en: Insert Table 5340 es: la tabla (en negrilla) fuerte del relleno 5341 fr: Insérer le Tableau 5342 it: "la Tabella (GRASSETTO) forte dell'inserto" 5343 PAGE_ELEMENT_NAME: 5344 de: Name des Platzhalters 5345 en: Name of the element 5346 es: el nombre del contenido del elemento 5347 fr: "Nom de l'élément" 5348 it: "il nome del soddisfare dell'elemento" 5349 ru: Название элемента Содержание 5350 PAGE_ELEMENTS_DESC: 5351 de: Wählen Sie einen Platzhalter aus, um ihn zu bearbeiten. 5352 en: Choose an Element to edit 5353 es: elige un elemento para corregir 5354 fr: Choisir un élément pour éditer 5355 it: sceglie un elemento per pubblicare 5356 ru: Таблица Выберите элемент для редактирования 5357 PAGE_ELEMENT_VALUE: 5358 de: Inhalt 5359 en: Content 5360 fr: Contenu 5361 PAGE_PAGEELEMENT: 5362 de: Seitenelement 5363 en: Page element 5364 fr: Élément de page 5365 ru: Элемент Page 5366 PAGE_PAGEELEMENTS: 5367 de: Seitenelemente 5368 en: Page elements 5369 fr: Éléments de page 5370 PAGE_PREVIEW: 5371 de: Vorschau 5372 en: Preview (do not save) 5373 es: (no ahorrar) 5374 fr: Prévision (ne pas économiser) 5375 it: (non risparmiare) 5376 ru: элементов предварительного просмотра (не сохранять) 5377 PAGE_PUBLISH_AFTER_SAVE: 5378 de: Nach dem Speichern die Seite veröffentlichen 5379 en: After saving publish the page 5380 es: después de que ahorre publica la página 5381 fr: "Après l'économie éditer la page" 5382 it: dopo che risparmiando pubblichi la pagina 5383 ru: После спасения опубликовать страницу 5384 PAGE_REPLACE_TEMPLATE_DESC: 5385 de: Sie koennen die Vorlage dieser Seite gegen eine andere austauschen. Inhalte können übernommen werden, wenn es in der Zielvorlage entsprechende Platzhalter gibt. 5386 en: Replace the template. Content can be copied in the next window. 5387 es: substituye la plantilla. El contenido se puede copiar en la ventana siguiente. ¡ 5388 fr: Remplacer le calibre. Le contenu peut être copié dans la prochaine fenêtre. 5389 it: sostituisce la mascherina. Il soddisfare può essere copiato nella finestra successiva. 5390 ru: заменить шаблон. Содержание может быть скопирован в следующем окне. 5391 PAGE_REPLACE_TEMPLATE: 5392 de: Vorlage auswechseln 5393 en: Replace the template 5394 es: substituye la plantilla 5395 fr: Remplacer le calibre 5396 it: sostituisce la mascherina 5397 ru: Заменить шаблон 5398 PAGE_SOURCE: 5399 de: Erzeugter Quellcode der Seite 5400 en: Sourcecode of page 5401 es: Sourcecode de los ajustes de la página 5402 fr: Sourcecode de page 5403 it: Sourcecode delle regolazioni della pagina 5404 ru: Sourcecode страницы настроек 5405 PAGE_TEMPLATE_NEW: 5406 de: Neue Vorlage 5407 en: New Template 5408 PAGE_TEMPLATE_OLD: 5409 de: Bisherige Vorlage 5410 en: Old Template 5411 PASSWORD_CODE: 5412 de: Code für Kennwortanforderung 5413 en: Code for reqesting a new password 5414 es: código agregado para reqesting una nueva contraseña 5415 fr: Code pour reqesting un nouveau mot de passe 5416 it: "codice aggiunto per reqesting una nuova parola d'accesso" 5417 ru: Классификатор reqesting новый пароль 5418 PASSWORD_CODE_HELP: 5419 de: Sie haben per E-Mail einen Zahlencode erhalten. Diesen tragen Sie bitte jetzt in das Eingabefeld ein. 5420 en: You has received a code via e-mail. Please insert this code in this input field. 5421 es: que has recibido un código vía E-mail. Insertar por favor este código en este campo de la entrada. 5422 fr: "Vous a reçu un code par l'intermédiaire de l'E-mail. Veuillez insérer ce code dans ce domaine d'entrée." 5423 it: "che avete ricevuto un codice via il E-mail. Inserire prego questo codice in questo campo dell'input." 5424 ru: Вы не получили код по электронной почте. Пожалуйста вставьте этот код в поле ввода. 5425 PASSWORD_NOT_ENABLED: 5426 de: Das Zusenden eines neuen Kennwortes ist deaktiviert. 5427 en: Mailing a new password is disabled. 5428 PREFERENCES: 5429 de: Einstellungen 5430 en: Settings 5431 fr: Arrangements 5432 PROJECT_CHECK_FILES: 5433 de: Integritätsprüfung der Ordnerstruktur 5434 en: Folder Integritycheck 5435 PROJECT_CHECK_LIMIT: 5436 de: Entfernen von alten Inhalten aus dem Archiv 5437 en: Remove old values from archives 5438 PROJECT_PUBLISH_FILE_EXTENSION: 5439 de: 'Links auf Dateien mit Datei-Endung' 5440 en: 'Links to files are including the file extension' 5441 PROJECT_PUBLISH_PAGE_EXTENSION: 5442 de: 'Links auf Seiten mit Datei-Endung' 5443 en: 'Links to pages are including the file extension' 5444 PROJECT_CMD_AFTER_PUBLISH: 5445 de: Systembefehl nach Generierung 5446 en: Execute after publishing 5447 es: Ejecutarte después de publicar 5448 fr: "Exécuter après l'édition" 5449 it: Eseguire dopo la pubblicazione 5450 ru: Execute после публикации 5451 PROJECT_CMD_AFTER_PUBLISH_DESC: 5452 de: 'Dieses Kommando wird auf dem Server nach Beendigung einer Generierung ausgeführt.<br>Dabei wird die PHP-Funktion <tt>exec()</tt>verwendet. Es wird nicht <tt>escapeshellcmd()</tt> aufgerufen!' 5453 en: 'This command is executed after publishing.<br>The PHP-function <tt>exec()</tt> is used. The command <tt>escapeshellcmd()</tt> is not called!' 5454 es: 'este comando se ejecuta después de que se utilice el <tt>exec de la PHP-función de publishing.<br>The () </tt>. ¡El <tt>escapeshellcmd del comando () </tt> no se llama!' 5455 fr: "Cette commande est exécutée après que le <tt>exec de PHP-fonction de publishing.<br>The () </tt> soit employé. Le <tt>escapeshellcmd de commande () </tt> ne s'appelle pas !" 5456 it: 'del questo ordine è eseguito dopo che il <tt>exec di PHP-funzione di publishing.<br>The () </tt> sia usato. Il <tt>escapeshellcmd di ordine () </tt> non è denominato!' 5457 ru: 'Эта команда выполняется после опубликования. <br> PHP - функция <tt> запустить </tt> () используется. команда <tt> escapeshellcmd () </tt> не открывается!' 5458 PROJECT_CONTENT_NEGOTIATION_DESC: 5459 de: 'Mit Content-Negotiation kann ein Webserver die korrekte Sprachversion ausliefern. Die URLs werden um das Sprachkürzel gekürzt.<br/>Ihr Webserver muss das entsprechende Modul geladen haben. Wenn Sie unsicher sind, lassen Sie diese Option deaktiviert.' 5460 en: 'With Content Negotiation the webserver is able to automatically serve the correct language. The URLs are cutted by the language-id.<br/>Your webserver has to support this!<br/>If unsure, uncheck this.' 5461 es: 'con Negotiation. Content que el web server puede servir automáticamente la lengua correcta. ¡El URLs es cutted por el web server de language-id.<br/>Your tiene que apoyar esto! <br/>If inseguro, uncheck esto.' 5462 fr: "Avec Negotiation Content le web server peut servir automatiquement la langue correcte. L'URLs sont cutted par le web server de language-id.<br/>Your doit soutenir ceci ! <br/>If incertain, uncheck ceci." 5463 it: 'con Negotiation che Content il web server può servire automaticamente la lingua corretta. Il URLs è cutted dal web server di language-id.<br/>Your deve sostenere questo! <br/>If incerto, uncheck questo.' 5464 ru: 'В <em> Содержание переговоров </em> веб-сервера способен автоматически выполнять правильный язык. URL-адреса с резаным - идентификатор языка. <br> Ваш веб-сервер должен поддерживать эту! <br> Если вы не знаете, что у ncheck этом.' 5465 PROJECT_CONTENT_NEGOTIATION: 5466 de: Webserver unterstützt Content-Negotiation 5467 en: 'Webserver is supporting <em>Content Negotiation</em>' 5468 es: El web server está apoyando Negotiation Content 5469 fr: Le web server soutient Negotiation Content 5470 it: Il web server sta sostenendo Negotiation Content 5471 ru: 'web-сервера поддерживает <em> Содержание переговоров </em>' 5472 PROJECT_CUT_INDEX_DESC: 5473 de: 'Links auf Dateien mit dem Dateinamen <tt>index</tt> werden um den Dateinamen gekürzt, das Ergebnis sind schönere URLs in in der Adressleiste.<br/><em>Beispiel:</em> http://server/inhalt/ statt http://server/inhalt/index.html<br/>Diese Option kann normalerweise gefahrlos gesetzt werden, da die meisten Webserver damit zurechtkommen.' 5474 en: 'Links to files with filename <tt>index</tt> are cutted. This gives you more beautyul URLs :)<br/><em>Example:</em> http://server/inhalt/ instead of http://server/inhalt/index.html<br/>You can set this option without care.' 5475 es: 'a los archivos con el nombre de fichero index son cutted. Esto te da más beautyul URLs:) Example: http://server/inhalt/ en vez de http://server/inhalt/index.html You puede fijar esta opción sin cuidado.' 5476 fr: 'Les liens aux dossiers avec le nom de fichier <tt>index</tt> sont cutted. Ceci te donne plus de beautyul URLs :)<br/><em>Example : </em> http://server/inhalt/ au lieu de http://server/inhalt/index.html <br/>You peut placer cette option sans soin.' 5477 it: 'alle lime con il nome di schedario <tt>index</tt> sono cutted. Ciò gli dà più beautyul URLs:)<br/><em>Example: </em> http://server/inhalt/ anziché http://server/inhalt/index.html <br/>You può regolare questa opzione senza cura.' 5478 ru: 'Ссылки на файлы с индексом файла <tt> </tt> являются резаным. Это позволяет более beautyul сайтах :) <br> <em> Пример : </em> http://server/inhalt/ вместо http://server/inhalt/index.html <br> Можно настроить эту опцию без ухода.' 5479 PROJECT_CUT_INDEX: 5480 de: Verweise auf Index-Dateien ohne Dateinamen erzeugen 5481 en: remove index from URLs 5482 es: 'quitar <tt>index</tt> de los acoplamientos de URLs' 5483 fr: "enlever <tt>index</tt> d'URLs" 5484 it: 'rimuovere <tt>index</tt> dai collegamenti di URLs' 5485 ru: '<tt> удалить из индекса </tt> URL-адреса' 5486 PROJECT_DELETE_DESC: 5487 de: Löschen des Projektes. Achtung, alle Inhalte des Projektes werden unwiederbringlich gelöscht! 5488 en: 'Delete the project. <strong>Attention</strong>, all values in this project are deleted unrecoverable!' 5489 es: 'Suprimir el proyecto. ¡<strong>Attention</strong>, todos los valores en este proyecto son irrecuperables suprimido!' 5490 fr: 'Supprimer le projet. <strong>Attention</strong>, toutes les valeurs dans ce projet sont irrémédiables supprimé !' 5491 it: 'Cancellare il progetto. <strong>Attention</strong>, tutti i valori in questo progetto sono unrecoverable cancellato!' 5492 ru: 'Удаление проекта. Внимание <strong> </strong>, все ценности в данном проекте, будут удалены безвозвратно!' 5493 PROJECT_FOLDER: 5494 de: Projektordner 5495 en: Project folder 5496 es: El uso de la carpeta del proyecto 5497 fr: Chemise de projet 5498 it: "L'uso del dispositivo di piegatura di progetto" 5499 ru: каталог проектов 5500 PROJECT_FTP: 5501 de: FTP 5502 en: FTP 5503 PROJECT_FTP_PASSIVE_DESC: 5504 de: 'Passiven FTP-Transfer verwenden.<br/>Beim passiven FTP-Transfer werden ausschließlich Verbindungen vom Client zum FTP-Server aufgebaut. Einige Firewalls benötigen diese Option' 5505 en: 'Use passive FTP-Transfer.<br/>While using passive FTP-Transfer only the client is requesting connections. Some Firewalls need this option' 5506 es: 'uso que el usar pasivo de FTP-Transfer.<br/>While pasivo Ftp-Transfiere solamente a cliente está solicitando conexiones. Algunos cortafuegos necesitan este ftp server del URL del ftp server de la opción' 5507 fr: "L'utilisation employer que passif de FTP-Transfer.<br/>While passif Ftp-Transfèrent seulement le client demande des raccordements. Quelques murs à l'épreuve du feu ont besoin de cette option" 5508 it: "l'uso che usando passivo di FTP-Transfer.<br/>While passivo Ftp-Trasferisce soltanto il cliente sta chiedendo i collegamenti. Alcune pareti refrattarie hanno bisogno di questo ftp server del URL del ftp server di opzione" 5509 ru: 'Использовать пассивный FTP - передача. <br> При использовании пассивного FTP - передача только клиент просит соединения. Некоторые Брандмауэры необходимости этот параметр' 5510 PROJECT_FTP_PASSIVE: 5511 de: Passiven FTP-Transfer verwenden 5512 en: use passive FTP-Transfer 5513 es: pasivo Ftp-Transfiere 5514 fr: employer passif Ftp-Transfèrent 5515 it: passivo Ftp-Trasferisce 5516 ru: 'использовать пассивный FTP - передача' 5517 PROJECT_FTP_URL_DESC: 5518 de: 'FTP-Server, Format: <tt>ftp://benutzer:kennwort@hostname:port/pfad/.../pfad/</tt>.<br/>Lassen Sie dieses Feld leer, wenn die Seiten ausschließlich lokal erzeugt werden sollen.' 5519 en: 'FTP server, format: <tt>ftp://user:pw@hostname:port/path/.../path/</tt>.<br/>Leave this blank, if you are only generating local.' 5520 es: ', formato: <tt> ftp://user:pw@hostname:port/path/.../path/ </tt>.<br/>Leave este espacio en blanco, si estás generando solamente a local.' 5521 fr: 'Ftp server, format : <tt> ftp://user:pw@hostname:port/path/.../path/ </tt>.<br/>Leave ce blanc, si vous produisez seulement des gens du pays.' 5522 it: ', disposizione: <tt> ftp://user:pw@hostname:port/path/.../path/ </tt>.<br/>Leave questo spazio in bianco, se state generando soltanto il local.' 5523 ru: 'URL FTP-сервера, ж ormat : @ ftp://user:pw хоста : порт / путь / ... / р нат / . Оставьте <br> т его пустым, если вы только на месте.' 5524 PROJECT_FTP_URL: 5525 de: FTP-Server URL 5526 en: FTP-Server URL 5527 fr: URL de ftp server 5528 it: FTP-Url 5529 ru: '- FTP Server' 5530 COUNT_OBJECTS: 5531 de: Anzahl Objekte 5532 en: Objects count 5533 SUM_FILESIZE: 5534 de: Gesamtgröße aller Dateien 5535 en: Size of all files 5536 PROJECT_LOCAL_FOLDER_DESC: 5537 de: 'Ein Ordner im lokalen Dateisystem auf dem Server, z.B. <tt>/home/user/dir</tt>(Unix) oder <tt>c:/dokumente/ordner</tt> (Windows)' 5538 en: 'A Directy in the local filesystem on the server, example: <tt>/home/user/dir</tt>(Unix) or <tt>c:/documents/dir</tt> (Windows)' 5539 es: 'un Directy en el filesystem local en el servidor, ejemplo: <tt>/home/user/dir</tt> (Unix) o <tt>c: El trabajo de la descripción del proyecto de /documents/dir</tt> (Windows)' 5540 fr: 'Un Directy dans le filesystem local sur le serveur, exemple : <tt>/home/user/dir</tt> (Unix) ou <tt>c : /documents/dir</tt> (Windows)' 5541 it: "un Directy nel filesystem locale sull'assistente, esempio: <tt>/home/user/dir</tt> (Unix) o <tt>c: Il lavoro di descrizione di progetto di /documents/dir</tt> (Windows)" 5542 ru: 'каталог Directy в локальной файловой системе на сервере, например : / дом / пользователь / директория (Unix) или с <tt> : / документы / директория </tt> (Windows)' 5543 PROJECT_LOCAL_FOLDER: 5544 de: Lokales Verzeichnis 5545 en: Local directory 5546 es: Directorio local 5547 fr: Annuaire local 5548 it: Indice locale 5549 PROJECT_LOCALPATH_DESC: 5550 de: 'Lokales Verzeichnis, Format: <tt>/pfad/.../pfad/</tt>.<br/>Dieses Feld kann leer bleiben, sofern Sie ausschließlich Seiten über FTP erzeugen möchten.' 5551 en: 'Local directory, format: <tt>/path/.../path/</tt>.<br/>Leave blank, if you are only publishing via FTP.' 5552 es: 'Directorio local, formato: espacio en blanco de <tt>/path/? /path/</tt>.<br/>Leave, si estás publicando solamente vía el ftp.' 5553 fr: "Annuaire local, format : blanc de <tt>/path/? /path/</tt>.<br/>Leave, si vous éditez seulement par l'intermédiaire du ftp." 5554 it: 'Indice locale, disposizione: spazio in bianco di <tt>/path/? /path/</tt>.<br/>Leave, se state pubblicando soltanto via il ftp.' 5555 ru: 'Местный каталог, формат : <tt> / путь / ... / путь / </tt>. <br> Оставьте пустым, я Вы ж только публикации через FTP. Местный' 5556 PROJECTMODEL_DELETE_DESC: 5557 de: Löschen des Projektmodells, alle Templates mit diesem Modell werden gelöscht! 5558 en: Delete this Project model, all templates are lost! 5559 es: suprime este modelo del proyecto, todas las plantillas se pierde! 5560 fr: Supprimer ce modèle de projet, tous les calibres sont perdus ! 5561 it: cancella questo modello di progetto, tutte le mascherine è perso! 5562 ru: Исключить этот проект моделью, все шаблоны будут потеряны! 5563 PROJECT_NAME: 5564 de: Projektbezeichnung 5565 en: Project description 5566 fr: Description de projet 5567 ru: Описание проекта 5568 PROJECT_HOSTNAME: 5569 de: Hostname 5570 en: Hostname 5571 PROJECT_NAME_DESC: 5572 de: Hostname, unter dem das Projekt erreichbar ist. 5573 en: Hostname under which the project is reachable 5574 PROJECT_SELECT_DESC: 5575 de: Wenn Sie ein anderes Projekt bearbeiten möchten, so wählen Sie hier eines aus. 5576 en: Work in an other project 5577 es: en otra búsqueda del directorio de la blanco del proyecto 5578 fr: Travail dans un autre projet 5579 it: "in un'altra ricerca dell'indice dell'obiettivo di progetto" 5580 ru: Работа в других проектных Целевые 5581 PROJECT_TARGET_DIR_DESC: 5582 de: Das lokale Dateiverzeichnis auf dem Server. In diesem werden die zu veröffentlichenden Dateien gespeichert. 5583 en: Target directory in the local filesystem. 5584 PROJECT_TARGET_DIR: 5585 de: Zielverzeichnis 5586 en: Target Directory 5587 fr: Annuaire de cible 5588 PROP_USERINFO: 5589 de: Benutzer 5590 en: User 5591 REGISTER_NOT_ENABLED: 5592 de: Die Registrierung ist deaktiviert. 5593 en: The registration is disabled. 5594 SEARCH_CONTENT: 5595 de: Suche nach Inhalt 5596 en: Search for Content 5597 es: para 5598 fr: Recherche de contenu 5599 it: Content 5600 ru: Директория для поиска содержимого 5601 SEARCH_DESC: 5602 de: Im Projekt wird nach dem Suchbegriff gesucht 5603 en: Searching in the project 5604 SEARCH_PROP: 5605 de: Suche nach Eigenschaft 5606 en: Search for Property 5607 es: la búsqueda contenta para la búsqueda sumaria de la búsqueda de la característica 5608 fr: Recherche de propriété 5609 it: della ricerca soddisfatta della ricerca sommaria di ricerca della proprietà 5610 ru: Поиск имущества Поиск 5611 SEARCH_RESULT: 5612 de: Suchergebnis 5613 en: Search Summary 5614 fr: Résumé de recherche 5615 it: Result 5616 SEARCH: 5617 de: Suche 5618 en: Search 5619 SEARCH_TEMPLATE: 5620 de: Suche nach Vorlage 5621 en: Search for template 5622 es: para la cancelación de la plantilla 5623 fr: Recherche de calibre 5624 it: di cancellazione della mascherina 5625 ru: Резюме Поиск шаблона 5626 SESSION_EXPIRED: 5627 de: Ihre Sitzung ist abgelaufen oder Ihnen fehlen Rechte zur Ausfuehrung dieser Aktion. Bitte melden Sie sich erneut an. 5628 en: Your session has expired or your have insufficient rights for this action. Please login again. 5629 SETTING_ALWAYS_EDIT: 5630 de: Falls möglich, ein Formular sofort zum Bearbeiten öffnen 5631 en: If possible, open every form in edit mode 5632 SETTING: 5633 de: Einstellung 5634 en: Setting 5635 SETTING_IGNORE_OK_NOTICES: 5636 de: Erfolgsmeldungen (OK) nicht anzeigen 5637 en: Ignore OK-Dialogmessages 5638 SRC: 5639 de: Quellcode 5640 en: Sourcecode 5641 START_DESC: 5642 de: Start 5643 en: Start 5644 START: 5645 de: Start 5646 en: Start 5647 TEMPLATE_DELETE_DESC: 5648 de: Löschen der Seitenvorlage incl. Platzhalter 5649 en: Delete the template with all elements in it 5650 es: la plantilla con todos los elementos en él 5651 fr: Supprimer le calibre avec tous les éléments dans lui 5652 it: la mascherina con tutti gli elementi in esso 5653 ru: Удаление шаблона со всеми ее элементами Элемент 5654 TEMPLATE_ELEMENT: 5655 de: Platzhalter 5656 en: Element 5657 es: extensión de los elementos del elemento 5658 fr: Élément 5659 it: "estensione degli elementi dell'elemento" 5660 TEMPLATE_ELEMENTS: 5661 de: Platzhalter 5662 en: Elements 5663 fr: Éléments 5664 TEMPLATE_EXTENSION: 5665 de: Dateiendung der erzeugten Seiten 5666 en: Extension of published pages 5667 es: de la opinión publicada de la plantilla de las páginas 5668 fr: Prolongation des pages éditées 5669 it: della vista pubblicata della mascherina delle pagine 5670 ru: Элементы Продление опубликованных страниц шаблона 5671 TEMPLATE_NAME: 5672 de: Vorlagen-Name 5673 en: Template-Name 5674 ru: Template name 5675 TEMPLATE_SHOW: 5676 de: Ansicht der Vorlage 5677 en: Template View 5678 fr: Vue de calibre 5679 TEMPLATE_SOURCE: 5680 de: Quelltext der Vorlage 5681 en: Sourcecode of the template 5682 es: Sourcecode de la plantilla? 5683 fr: Sourcecode du calibre 5684 it: Sourcecode della mascherina? 5685 ru: Просмотр Sourcecode в шаблон 5686 TEMPLATE_SRC_BEGIN: 5687 de: Anfang 5688 en: Begin 5689 es: comienza 5690 fr: Commencer 5691 it: comincia 5692 ru: Начать 5693 TEMPLATE_SRC_END: 5694 de: Ende 5695 en: End 5696 es: la importación numerada en negrilla de la lista de la tabla de la lista del itálico del código de la célula de If_Element_is_empty? 5697 fr: Finir 5698 it: "l'importazione numerata GRASSETTO della lista della Tabella della lista di corsivo di codice delle cellule di If_Element_is_empty?" 5699 TEMPLATE_SRC_IFEMPTY: 5700 de: Bedingung:Wenn-Platzhalter-leer 5701 en: If_Element_is_empty 5702 es: If_Element_is_NOT_empty? del final 5703 it: If_Element_is_NOT_empty? di conclusione 5704 ru: Конец If_Element_is_empty 5705 TEMPLATE_SRC_IFNOTEMPTY: 5706 de: Bedingung:Wenn-Platzhalter-nicht-leer 5707 en: If_Element_is_NOT_empty 5708 ru: If_Element_is_NOT_empty смелых 5709 TEXT_BOLD: 5710 de: fett 5711 en: bold 5712 fr: audacieux 5713 it: Bold 5714 TEXT_CELL: 5715 de: Zelle 5716 en: cell 5717 fr: cellule 5718 it: Cell 5719 TEXT_CODE: 5720 de: Code 5721 en: Code 5722 fr: Coder 5723 it: Source 5724 ru: ячейку кодекса курсив 5725 TEXT_ITALIC: 5726 de: kursiv 5727 en: italic 5728 fr: italique 5729 it: Italic 5730 TEXT_MARKUP_DEFINITIONITEM: 5731 de: Definitions-Eintrag 5732 en: Definition-Entry 5733 TEXT_MARKUP_DEFINITIONLIST: 5734 de: Definitionsliste 5735 en: Definition-List 5736 TEXT_MARKUP_EMPHATIC: 5737 de: Emphatisch 5738 en: Emphatic 5739 TEXT_MARKUP_FOOTNOTE: 5740 de: Fußnote 5741 en: Footnote 5742 TEXT_MARKUP_HEADLINE: 5743 de: Überschrift 5744 en: Headline 5745 TEXT_MARKUP_IMAGE: 5746 de: Einfacher Text 5747 en: Simple text 5748 TEXT_MARKUP_INSERTED: 5749 de: Eingefügter Text 5750 en: Inserted text 5751 TEXT_MARKUP_LINEBREAK: 5752 de: Zeilenumbruch 5753 en: Line break 5754 TEXT_MARKUP_LINK: 5755 de: Verknüpfung 5756 en: Link 5757 TEXT_MARKUP_LIST: 5758 de: Einfache Liste 5759 en: Simple list 5760 TEXT_MARKUP_LISTENTRY: 5761 de: Listeneintrag 5762 en: List enty 5763 TEXT_MARKUP_NUMBEREDLIST: 5764 de: Numerierte Liste 5765 en: Numbered list 5766 TEXT_MARKUP_NUMBERED_LIST: 5767 de: Numerierte Liste 5768 en: Numbered list 5769 TEXT_MARKUP_PARAGRAPH: 5770 de: Absatz 5771 en: Paragraph 5772 TEXT_MARKUP_RAW: 5773 de: Einfacher Text 5774 en: Simple raw text 5775 TEXT_MARKUP_REMOVED: 5776 de: Entfernter Text 5777 en: Removed text 5778 TEXT_MARKUP_SPEECH: 5779 de: Sprache 5780 en: Speech 5781 TEXT_MARKUP_STRONG: 5782 de: Wichtig 5783 en: Important 5784 TEXT_MARKUP_TABLECELL: 5785 de: Spalte 5786 en: Column 5787 TEXT_MARKUP_TABLELINE: 5788 de: Zeile 5789 en: Line 5790 TEXT_MARKUP_TABLEOFCONTENT: 5791 de: Inhaltsverzeichnis 5792 en: Table of content 5793 TEXT_MARKUP_TABLE: 5794 de: Tabelle 5795 en: Table 5796 TEXT_MARKUP_TELETYPE: 5797 de: Vor-Formatiert 5798 en: Pre-Formatted 5799 TEXT_MARKUP_TEXT: 5800 de: Text 5801 en: Text 5802 TEXT_MARKUP_UNNUMBERED_LIST: 5803 de: Aufzählung 5804 en: List 5805 TEXT_OL: 5806 de: numerierte Aufzählung 5807 en: numbered List 5808 fr: liste numérotée 5809 it: Unnumbered list 5810 ru: пронумерованы Список Таблица 5811 TEXT_TABLE: 5812 de: Tabelle 5813 en: Table 5814 fr: Tableau 5815 TEXT_UL: 5816 de: Aufzählung 5817 en: List 5818 fr: Liste 5819 it: Numbered list 5820 TIMEZONE: 5821 de: Zeitzone 5822 en: Timezone 5823 TRANSFER_IMPORT_DESC: 5824 de: Mit dem Import können Sie Dateien aus einem lokalen Dateiordner des Servers in einen Projektordner kopieren 5825 en: Using the import you are able to import files from the server file system. 5826 es: que usa la importación que puedes importar archivos del sistema de ficheros del servidor. 5827 fr: "Utilisant l'importation vous pouvez importer des dossiers du système de fichiers de serveur." 5828 it: "che per mezzo dell'importazione che potete importare lime dal sistema di lima dell'assistente." 5829 ru: Использование импорта вы можете импортировать файлы из файловой системы сервера. Источник 5830 TRANSFER_IMPORT: 5831 de: Import 5832 en: Import 5833 fr: Importation 5834 ru: Список Импорт 5835 TRANSFER_SOURCE: 5836 de: Quelle 5837 en: Source 5838 es: La blanco de la fuente 5839 it: "L'obiettivo di fonte" 5840 TRANSFER_TARGET: 5841 de: Ziel 5842 en: Target 5843 fr: Cible 5844 ru: Цель 5845 TREE_CHOOSE_PROJECT: 5846 de: Dieses Projekt auswählen 5847 en: Please select a project. 5848 es: selecciona por favor un proyecto. 5849 fr: Veuillez choisir un projet. 5850 it: seleziona prego un progetto. 5851 ru: Пожалуйста, выберите проект. 5852 TREE_CLOSE_ELEMENT: 5853 de: Schließen dieses Teilbaumes 5854 en: Close this part of the tree 5855 es: Cerrar esta parte del árbol 5856 fr: "Fermer la présente partie de l'arbre" 5857 it: "Chiudere questa parte dell'albero" 5858 ru: Закрыть эту часть дерева 5859 TREE_OPEN_ELEMENT: 5860 de: Öffnen dieses Teilbaumes 5861 en: Open this part of the tree 5862 es: abren a esta parte del usuario activo del administrador del passwort del árbol 5863 fr: "Ouvrir la présente partie de l'arbre" 5864 it: "aprono questa parte dell'utente attivo del coordinatore del passwort dell'albero" 5865 ru: Открыть эту часть дерева 5866 USER_ACT_PASSWORD: 5867 de: Aktuelles Kennwort 5868 en: Active passwort 5869 fr: Passwort actif 5870 ru: Активные passwort 5871 USER_ADMIN: 5872 de: Administrator 5873 en: Administrator 5874 fr: Administrateur 5875 it: Admin 5876 USER_AND_GROUPS: 5877 de: Benutzer und Gruppen 5878 en: User and groups 5879 es: y los grupos 5880 fr: Utilisateur et groupes 5881 it: ed i gruppi 5882 ru: Администратор пользователей и групп 5883 USER_DELETE_DESC: 5884 de: Löschen des Benutzers. Vorsicht, alle Benutzereinstellungen incl. der Berechtigungen werden gelöscht! 5885 en: Delete the user. Attention, all settings and rights are lost! 5886 es: 'suprimen a usuario. ¡se pierden <strong>Attention</strong>, todos los ajustes y las derechas!' 5887 fr: "Supprimer l'utilisateur. <strong>Attention</strong>, tous les arrangements et droites sont perdus !" 5888 it: "cancellano l'utente. <strong>Attention</strong>, tutte le regolazioni ed i diritti sono persi!" 5889 ru: 'Удалить пользователя. Внимание <strong> </strong>, все настройки и человека потеряли!' 5890 USER_DESC: 5891 de: Beschreibung 5892 en: Description 5893 es: Los administradores del nombre completo de la descripción 5894 it: I coordinatori di nome completo di descrizione 5895 USER_FULLNAME: 5896 de: Voller Name 5897 en: Full name 5898 fr: Nom et prénoms 5899 ru: Описание ФИО 5900 USER_ISADMIN_DESC: 5901 de: 'Administratoren haben gegenüber normalen Benutzern folgende erweiterte Rechte: Administration incl. Benutzer- und Projektverwaltung, Bearbeiten der Vorlagen, Bearbeiten von Sprachen und Projektvarianten. Darüber hinaus haben Administratoren volle Rechte auf alle Objekte in allen Projekten.' 5902 en: Administrators have all rights to all projects. 5903 es: tienen todas las derechas a todos los proyectos. 5904 fr: Les administrateurs ont tous les droits à tous les projets. 5905 it: hanno tutti i diritti a tutti i progetti. 5906 ru: Администраторы имеют все права во всех проектах. 5907 USER_LDAPDN_DESC: 5908 de: "Der eindeutige Name ('distinguished name') dieses Benutzers im LDAP-Verzeichnisdienst. Sofern dieses Feld nicht leer ist, wird bei der Anmeldung das Kennwort gegen den in der Konfiguration festgelegten LDAP-Server geprüft. Der LDAP-Dienst ermöglicht Ihren Benutzern eine zentrales Kennwort für mehrere Anwendungen.<br/><br/>Ein Beispiel für einen solchen 'distinguished name' könnte sein<br><tt>cn =Hans Mustermann,ou =Buchhaltung,o =Meine Firma,c =DE</tt> Wenn sich nicht wissen, was LDAP ist oder was Sie hier eintragen sollen lassen Sie das Feld einfach leer." 5909 en: 'The distinguished name of this user in the LDAP-directory. Example: cn =Eddi Murphy,ou =Finance,o =My organization,c =DE. If unsure, leave this blank.' 5910 es: '<em>distinguished name</em> de este usuario en el LDAP-diretory.<br/><br/>Example: El <tt>cn=Eddi Murphy, ou=Finance, organización o=My, c=DE</tt><br/><br/>If inseguro, deja este espacio en blanco.' 5911 fr: "<em>distinguished name</em> de cet utilisateur dans le LDAP-diretory.<br/><br/>Example : Le <tt>cn=Eddi Murphy, ou=Finance, l'organisation o=My, c=DE</tt><br/><br/>If incertain, laissent ce blanc." 5912 it: '<em>distinguished name</em> di questo utente nel LDAP-diretory.<br/><br/>Example: Il <tt>cn=Eddi Murphy, ou=Finance, organizzazione o=My, c=DE</tt><br/><br/>If incerto, lascia questo spazio in bianco.' 5913 ru: 'В уважаемым именем этого пользователя в LDAP - diretory. <br> <br> Пример : = cn Едди Мерфи, = или финансов, о = Моя организация, с = DE <br> <br> Если вы не знаете, что л давалось это пустое.' 5914 USER_LDAPDN: 5915 de: LDAP dn 5916 en: LDAP dn 5917 es: LDAP abajo 5918 fr: LDAP vers le bas 5919 it: LDAP giù 5920 USER_LOGIN: 5921 de: Anmelden 5922 en: Sign in 5923 USER_LOGIN_DESC: 5924 de: Benutzeranmeldung 5925 en: Sign in 5926 USER_LOGINAS: 5927 de: Angemeldet als 5928 en: Logged in as 5929 es: Entrado como 5930 fr: Entré comme 5931 it: Entrato come 5932 ru: Вы вошли как 5933 USER_LOGOUT: 5934 de: Abmelden 5935 en: Logout 5936 es: Registro de estado de la máquina del registro de estado de la máquina 5937 fr: Déconnexion 5938 it: Termine attività di termine attività 5939 USER_LOGOUT_DESC: 5940 de: Von dieser Anwendung abmelden, Ihre Sitzung wird geschlossen. 5941 en: Logout from this application. Your session is closed. 5942 es: de este uso. Tu sesión es cerrada. 5943 fr: Déconnexion de cette application. Votre session est fermée. 5944 it: da questa applicazione. La vostra sessione è chiusa. 5945 ru: Выход Выход из данной заявке. Ваша сессия закрыта. 5946 USER_MAIL: 5947 de: E-Mail 5948 en: E-Mail 5949 es: El invalid de los adress del E-mail del E-mail 5950 fr: E-mail 5951 it: Il invalid dei adress di E-mail di E-mail 5952 USER_MAIL_INVALID: 5953 de: E-Mail Adresse ist ungültig 5954 en: E-Mail adress not valid 5955 fr: "Invalide d'adress d'E-mail" 5956 ru: E-Mail адрес не верный 5957 USER_MAIL_NEW_PASSWORD: 5958 de: E-Mail mit dem neuen Kennwort an Benutzer senden 5959 en: Send E-Mail to user with the new password 5960 es: envía E-mail al usuario con la nueva contraseña 5961 fr: "Envoyer l'E-mail à l'utilisateur avec le nouveau mot de passe" 5962 it: "trasmette a E-mail all'utente con la nuova parola d'accesso" 5963 ru: Отправить электронное письмо пользователю с новым паролем 5964 USER_MEMBERSHIPS: 5965 de: Mitgliedschaften 5966 en: Memberships 5967 es: La nueva nueva contraseña de la contraseña de la contraseña de la contraseña de las calidades de miembro 5968 fr: Adhésions 5969 it: "La nuova nuova parola d'accesso di parola d'accesso di parola d'accesso di parola d'accesso di insiemi dei membri" 5970 USER_NEW_MAIL: 5971 de: Neue E-Mail-Adresse 5972 en: New E-Mail address 5973 USER_NEW_PASSWORD_INPUT: 5974 de: Neues Kennwort eingeben 5975 en: Input new password 5976 USER_NEW_PASSWORD: 5977 de: Neues Kennwort 5978 en: New Password 5979 fr: Nouveau mot de passe 5980 USER_NEW_PASSWORD_REPEAT: 5981 de: Neues Kennwort Wiederholung 5982 en: New password again 5983 fr: Nouveau mot de passe encore 5984 it: Repeat new password 5985 ru: Новый пароль еще раз 5986 USER_PASSWORD: 5987 de: Kennwort 5988 en: Password 5989 fr: Mot de passe 5990 USER_PASSWORD_TIMEOUT: 5991 de: Kennwort läuft ab 5992 en: Password will time out 5993 es: medirá el tiempo otra vez hacia fuera 5994 fr: Le mot de passe chronométrera dehors 5995 it: cronometrerà ancora fuori 5996 ru: Пароль Пароль будет угодно 5997 MENU_PROFILE_DESC: 5998 de: Ihr Benutzerprofil, hier ändern Sie Ihre Einstellungen 5999 en: Your profile. Change your personal settings 6000 es: de tu perfil. Cambiar tus ajustes personales 6001 fr: Votre profil. Changer vos arrangements personnels 6002 it: il vostro profilo. Cambiare le vostre regolazioni personali 6003 ru: ваш профиль. Изменение Ваших личных настроек 6004 USER_RANDOM_PASSWORD: 6005 de: Zufälliges Kennwort erzeugen 6006 en: Create random password 6007 es: crean el estilo al azar del código del registro de Comit de la contraseña 6008 fr: Créer le mot de passe aléatoire 6009 it: "generano lo stile casuale di codice di registro di Comit di parola d'accesso" 6010 ru: Создать случайный пароль 6011 USER_REGISTER_CODE: 6012 de: Bestätigung Registriercode 6013 en: Comit registration code 6014 fr: "Code d'enregistrement de Comit" 6015 ru: Comit регистрационный код Style 6016 USER_STYLE_DESC: 6017 de: "Ein 'Stil' beinhaltet Farb- und Schrifteinstellungen. Jeder Benutzer kann sich im Profil seinen eigenen Stil aussuchen" 6018 en: "A 'Style' contains Settings for colours and Fonts. Every User is able to select his own style" 6019 es: A ?estilo? contiene los ajustes para los colores y las fuentes. Cada usuario puede seleccionar su propio username del teléfono del estilo 6020 fr: Un modèle contient des arrangements pour des couleurs et des polices. Chaque utilisateur peut choisir son propre modèle 6021 it: A stile contiene le regolazioni per i colori e le serie complete di caratteri. Ogni utente può selezionare il suo proprio username del telefono di stile 6022 ru: Стиль содержит настройки для цвета и шрифтов. Каждый Пользователь имеет возможность выбрать свой стиль Телефон 6023 USER_STYLE: 6024 de: Stil 6025 en: Style 6026 fr: Modèle 6027 USER_TEL: 6028 de: Telefon 6029 en: Telephone 6030 fr: Téléphone 6031 USER_USERNAME: 6032 de: Benutzername 6033 en: Username 6034 USER_USERNAME_DESC: 6035 de: Mit diesem Namen meldet sich der Benutzer am System an 6036 en: With this name the user is logging in 6037 es: con este nombre que el usuario está entrando 6038 fr: "Avec ce nom l'utilisateur entre" 6039 it: "con questo nome che l'utente sta entrando" 6040 ru: Имя пользователя с таким именем пользователь рубок я н 6041 USER_YOURPROFILE: 6042 de: Persönliche Einstellungen 6043 en: My settings 6044 es: mi contenido de los ajustes 6045 fr: Mes arrangements 6046 it: il mio soddisfare delle regolazioni 6047 ru: Мои настройки Содержимое 6048 VALUE: 6049 de: Inhalt 6050 en: Content 6051 WEEK: 6052 de: Woche 6053 en: Week 6054 WINDOW_FULLSCREEN: 6055 de: Vollbild 6056 en: Fullscreen 6057 MENU_STRUCTURE_DESC: 6058 en: Show structure 6059 de: Struktur anzeigen 6060 MENU_PREVIEW_DESC: 6061 en: Preview 6062 de: Vorschau 6063 MENU_ARCHIVE_DESC: 6064 de: Archiv anzeigen 6065 en: Archive 6066 MENU_USERTIMELINE_DESC: 6067 en: My last changes 6068 de: Meine letzten Änderungen 6069 MENU_OPENID_DESC: 6070 en: Login with your OpenId 6071 de: Anmeldung über Ihre Open-Id-Kennung 6072 PAGEELEMENT_RELEASED: 6073 en: The content has been released 6074 de: Der Inhalt wurde freigegeben. 6075 PAGEELEMENT_USE_FROM_ARCHIVE: 6076 en: The content has been restored. 6077 de: Der Inhalt wurde wieder hergestellt. 6078 REMEMBER_ME: 6079 de: Angemeldet bleiben 6080 en: Stay logged in 6081 MENU_PROGRESS: 6082 de: Vorgänge 6083 en: Tasks 6084 MENU_PROGRESS_DESC: 6085 de: Alle laufenden Vorgänge anzeigen 6086 en: Running tasks 6087 MENU_SAVE: 6088 de: Speichern 6089 en: Save 6090 MENU_SAVE_DESC: 6091 de: Die aktuelle Datei speichern 6092 en: Save open file 6093 MENU_SAVEALL: 6094 de: Alles speichern 6095 en: Save all 6096 MENU_SAVEALL_DESC: 6097 de: Alle geöffneten Dateien speichern 6098 en: Save all open files 6099 MENU_NEW: 6100 de: Neu 6101 en: New 6102 MENU_NEW_DESC: 6103 de: Neues Objekt anlegen 6104 en: New file 6105 EXTRAS: 6106 de: Extras 6107 en: Extras 6108 SELECT_PROJECT: 6109 de: Projekt auswählen 6110 en: Select project 6111 SELECT_LANGUAGE: 6112 de: Sprache auswählen 6113 en: Select language 6114 SELECT_MODEL: 6115 de: Variante auswählen 6116 en: Select model 6117 PWCHANGE_NOT_ALLOWED: 6118 de: Eine Kennwortänderung ist nicht möglich 6119 en: Password change is not available 6120 ERROR_IN_ELEMENT: 6121 en: The element could not be build 6122 de: Dieses Seitenelement konnte nicht erzeugt werden 6123 USER_PASSWORD_EXPIRES: 6124 de: Kennwort läuft ab 6125 en: Password expires 6126 USER_HOTP: 6127 de: Zählerbasiertes Token als Zweifaktorauthentifizierung 6128 en: Counter-based 2-factor authentification 6129 USER_TOTP: 6130 de: Zeitbasieres Token als Zweifaktorauthentifizierung 6131 en: Time-based 2-factor authentification 6132 LOGIN_FAILED_TOKEN_FAILED: 6133 en: Please supply a valid token 6134 de: Bitte geben Sie ein gültiges Token ein 6135 USER_TOKEN: 6136 en: Token 6137 de: Token 6138 ACCESSKEY_WINDOW_ACL: 6139 en: G 6140 ELEMENT: 6141 en: Element 6142 es: Elemento 6143 fr: Élément 6144 ru: Суббота Элемент 6145 ELEMENTS: 6146 en: Elements 6147 es: Elementos 6148 fr: Éléments 6149 EL_LIST_DESC: 6150 en: The list element contains 1 ore more pages. With this element you can put more page into one together 6151 es: El elemento de la lista contiene 1 mineral más páginas. Con este elemento puedes juntar más página en una 6152 fr: "L'élément de liste contient 1 öre plus de pages. Avec cet élément vous pouvez remonter plus de page dans une" 6153 it: "l'elemento della lista contiene 1 öre più pagine. Con questo elemento che potete unire più pagina in un" 6154 ru: Список Список элементов включает 1 или более страниц. С этим элементом вы можете поместить несколько страниц на одном вместе 6155 EL_LIST: 6156 en: List 6157 es: Lista 6158 fr: Liste 6159 it: Listing 6160 FILE_IMAGE_NEW_HEIGHT: 6161 en: New height 6162 es: Nueva altura 6163 fr: Nouvelle taille 6164 it: Nueva altura 6165 ru: Новая высота 6166 FILE_IMAGE_NEW_WIDTH: 6167 en: New width 6168 es: Nueva anchura 6169 fr: Nouvelle largeur 6170 it: Nueva anchura 6171 ru: Новая ширина климата 6172 LANGUAGE: 6173 de: Sprache 6174 en: Language 6175 es: Langue 6176 fr: Langue 6177 it: Lengua 6178 ru: Ключевые Язык Sprache 6179 PUBLISH: 6180 en: Published 6181 de: Veröffentlicht 6182 NO_TEMPLATES_AVAILABLE_DESC: 6183 en: 'Hint: There are no templates available.' 6184 es: '<em>Hint : </em> là ne sont aucun calibre disponible.' 6185 fr: '<em>Hint : </em> là ne sont aucun calibre disponible.' 6186 it: '<em>Hint : </em> là ne sont aucun calibre disponible.' 6187 ru: '<em> Подсказка : </em> Там нет шаблонов имеется.' 6188 SHOW: 6189 en: Show 6190 es: Montrer 6191 fr: Montrer 6192 it: Montrer 6193 TIME: 6194 en: Time 6195 es: Temps 6196 fr: Temps 6197 it: Tiempo 6198 TODAY: 6199 en: Today 6200 es: "Aujourd'hui" 6201 fr: "Aujourd'hui" 6202 it: Hoy 6203 HELP_LONGTEXT_WIKI: 6204 en: In this textelement you can use text quickformatting 6205 es: Dans ce textelement vous pouvez employer le texte quickformatting 6206 fr: Dans ce textelement vous pouvez employer le texte quickformatting 6207 it: En este textelement puedes utilizar el texto quickformatting 6208 ru: В этом textelement вы можете использовать текст quickformatting If_Element_is_empty 6209 IFEMPTY: 6210 en: If_Element_is_empty 6211 IFNOTEMPTY: 6212 en: If_Element_NOT_empty 6213 ISOCODE: 6214 en: ISO Code 6215 es: "L'OIN codent" 6216 fr: "L'OIN codent" 6217 it: La ISO cifra 6218 ru: If_Element_NOT_empty кодекса ИСО ИСО 6219 LAST_MONTH: 6220 en: Last Month 6221 es: Le mois dernier 6222 fr: Le mois dernier 6223 it: El mes pasado 6224 ru: Кодекс последний месяц последний 6225 LAST_YEAR: 6226 en: Last Year 6227 es: "L'année dernière" 6228 fr: "L'année dernière" 6229 it: El año pasado 6230 LINK: 6231 en: Link 6232 es: Lien 6233 fr: Lien 6234 it: Acoplamiento 6235 ru: Год Ссылка Ссылка 6236 MAKE_DEFAULT: 6237 de: Als Standard setzen 6238 en: set to default 6239 es: fijar al defecto 6240 fr: placer au défaut 6241 it: fijar al defecto 6242 ru: установлено значение по умолчанию 6243 MENU_FILE_DECOMPRESS: 6244 en: Decompress 6245 es: descomprimir 6246 fr: Décomprimer 6247 it: decomprimere 6248 MENU_FILE_DECOMPRESS_DESC: 6249 en: Decompress this file 6250 es: descomprimen este archivo 6251 fr: Décomprimer ce dossier 6252 it: decomprimono questa lima 6253 MENU_INDEX_ADMINISTRATION: 6254 en: Administration 6255 es: manejan proyectos, del usuario y de los grupos de los grupos 6256 it: manejan proyectos, del usuario y de los grupos de los grupos 6257 MENU_INDEX_ADMINISTRATION_DESC: 6258 en: Manage projects, user and groups 6259 fr: "Contrôler les projets, l'utilisateur et les groupes" 6260 ru: Управление проектами, пользователей и групп 6261 MENU_INDEX_APPLICATIONS: 6262 en: Applications 6263 MENU_INDEX_APPLICATIONS_DESC: 6264 en: Start other Applications 6265 MENU_INDEX_CHANGEPASSWORD: 6266 en: Change password 6267 fr: Changer le mot de passe 6268 ru: Смена пароля 6269 MENU_INDEX_CHANGEPASSWORD_DESC: 6270 en: Change your password 6271 es: tu registro de estado de la máquina del registro de estado de la máquina de la conexión de la contraseña 6272 fr: Changer votre mot de passe 6273 it: tu registro de estado de la máquina del registro de estado de la máquina de la conexión de la contraseña 6274 ru: Изменить пароль Войти 6275 MENU_INDEX_LOGIN: 6276 en: Login 6277 fr: Ouverture 6278 cn: Zhùcè 6279 MENU_INDEX_PASSWORD_DESC: 6280 en: If you do not know your password, you can get it via mail. 6281 es: si no sabes tu contraseña, tú puede conseguirla vía correo. 6282 fr: "Si vous ne savez pas votre mot de passe, vous pouvez l'obtenir par l'intermédiaire du courrier." 6283 it: si no sabes tu contraseña, tú puede conseguirla vía correo. 6284 ru: Если вы не знаете пароля Вы можете получить его по почте. Выберите 6285 MENU_INDEX_PASSWORD: 6286 en: Forgotten password 6287 fr: Mot de passe oublié 6288 ru: ВХОД 6289 cn: Wàngjì mìmǎ 6290 MENU_INDEX_PROJECTMENU_DESC: 6291 en: Select a project, which you want to workk with 6292 es: selecciona un proyecto, que te deseas al workk con 6293 fr: Choisir un projet, avec lequel vous voulez au workk 6294 it: selecciona un proyecto, que te deseas al workk con 6295 ru: Проект Выберите проект который вы хотите workk при регистрации 6296 cn: Xuǎnzé yīgè xiàngmù, nín xīwàng yǔ 6297 MENU_INDEX_PROJECTMENU: 6298 en: Select project 6299 es: El proyecto selecto 6300 fr: Choisir le projet 6301 it: El proyecto selecto 6302 cn: Xuǎnzé xiàngmù 6303 MENU_INDEX_REGISTER_DESC: 6304 en: You must be a registered user to use this application. 6305 es: debe ser un usuario registrado para utilizar este uso. 6306 fr: Vous devez être un utilisateur enregistré pour employer cette application. 6307 it: debe ser un usuario registrado para utilizar este uso. 6308 ru: Теперь Вы должны быть зарегистрированным пользователем чтобы использовать эту программу. 6309 MENU_INDEX_REGISTER: 6310 en: Register now 6311 es: el registro ahora 6312 fr: Enregistrer maintenant 6313 it: el registro ahora 6314 MENU_INDEX_SHOWLOGIN_DESC: 6315 en: You must login. 6316 es: debes conexión. 6317 fr: Vous devez ouverture. 6318 it: debes conexión. 6319 ru: Войти Вы должны войти. 6320 cn: Zhùcè. 6321 MENU_INDEX_SHOWLOGIN: 6322 en: Login 6323 es: Conexión 6324 fr: Ouverture 6325 it: Conexión 6326 cn: Zhùcè 6327 MENU_PAGEELEMENT_SHOWLONGTEXT_DESC: 6328 en: View text content 6329 MENU_PROJECT_EXPORT_DESC: 6330 en: Export 6331 MENU_PROJECT_EXPORT: 6332 en: Export 6333 MENU_PROJECT_INFO_DESC: 6334 en: Show advanced project informations 6335 MENU_PROJECT_INFO: 6336 en: Info 6337 MENU_PROJECT_MAINTENANCE_DESC: 6338 en: Maintenance 6339 MENU_PROJECT_MAINTENANCE: 6340 en: Maintenance 6341 es: el mantenimiento 6342 fr: Entretien 6343 it: la manutenzione 6344 ru: Обслуживание 6345 MENU_TITLE_GROUP_USERS: 6346 en: Memberships in groups 6347 MENU_TITLE_USER_GROUPS: 6348 en: Memberships 6349 USER_LOGIN_FAILED: 6350 en: Login not possible. Wrong Username or wrong password. 6351 es: conexión no posible. Username incorrecto o contraseña incorrecta. 6352 fr: Ouverture non possible. Username faux ou mot de passe faux. 6353 it: "inizio attività non possibile. Username errato o parola d'accesso errata." 6354 ru: Войти невозможно. Wrong Имя пользователя или неверный пароль. 6355 USER_MAIL_SUBJECT: 6356 en: Your Password 6357 es: tu contraseña 6358 fr: Votre mot de passe 6359 it: "la vostra parola d'accesso" 6360 ru: Ваш 6361 USER_MAIL_TEXT_PREFIX: 6362 en: 'Your Password for logging in to OpenRat Content Management System is:' 6363 es: 'tu contraseña para entrar a OpenRat que es el sistema de gerencia contento:' 6364 fr: "Votre mot de passe pour entrer au système de gestion content d'OpenRat est :" 6365 it: "la vostra parola d'accesso per entrare a OpenRat ch'il sistema di amministrazione soddisfatto è:" 6366 ru: 'Пароль пароль для входа в OpenRat Система управления контентом имеет :' 6367 USER_MAIL_TEXT_SUFFIX: 6368 en: Note this password at a secure place and remove this E-Mail. Your are able to change your password after logging in. 6369 es: Observar esta contraseña en un lugar seguro y quitar este E-mail. Tu poder cambiar tu contraseña después de entrar. 6370 fr: Noter ce mot de passe à un endroit bloqué et enlever cet E-mail. Votre pouvoir changer votre mot de passe après avoir entré. 6371 it: "Notare questa parola d'accesso ad un posto sicuro e rimuovere questo E-mail. Vostro potere cambiare la vostra parola d'accesso dopo avere entrato." 6372 ru: Примечание пароль на этом безопасном месте и удалить это письмо. Ваш сможете изменить пароль после регистрации. Членства 6373 USER_SWITCH: 6374 en: Switch to user 6375 de: Zum Benutzer wechseln 6376 CHARSET: 6377 en: UTF-8 6378 MENU_TITLE_SEARCH_CONTENT: 6379 en: Search for value 6380 es: Search for value 6381 fr: Search for value 6382 it: Search for value 6383 ru: Search for value 6384 MENU_TITLE_SEARCH_PROP: 6385 de: Suche nach Eigenschaft 6386 en: Search for property 6387 es: Search for property 6388 fr: Search for property 6389 it: Search for property 6390 ru: Search for property 6391 MENU_START: 6392 en: Start 6393 MENU_START_DESC: 6394 en: Start 6395 MOTD: 6396 en: "Message: ${motd}" 6397 de: "Systemnachricht: ${motd}" 6398 DEVELOPMENT_MODE: 6399 en: The development mode is enabled 6400 de: Der Entwicklungsmodus ist aktiviert 6401 METHOD_EDIT: 6402 en: Content 6403 de: Inhalt 6404 METHOD_INFO: 6405 en: Information 6406 de: Informationen 6407 METHOD_PREVIEW: 6408 en: Preview 6409 de: Vorschau 6410 METHOD_RIGHTS: 6411 en: Rights 6412 de: Berechtigungen 6413 METHOD_SETTINGS: 6414 en: Settings 6415 de: Einstellungen 6416 METHOD_HISTORY: 6417 en: History 6418 de: Verlauf 6419 METHOD_PROP: 6420 en: Properties 6421 de: Eigenschaften 6422 VALIDITY: 6423 de: Gültigkeit 6424 en: Validity 6425 FROM: 6426 de: von 6427 en: from 6428 UNTIL: 6429 de: bis 6430 en: until 6431 OPERATING_SYSTEM: 6432 de: Betriebsystem 6433 en: Operating system 6434 INTERPRETER: 6435 en: Interpreter 6436 OPERATOR: 6437 de: Betreiber 6438 en: Operator 6439 USER_LOGIN_DATE: 6440 de: Angemeldet seit 6441 en: Logged in since 6442 CMS: 6443 de: Redaktionssystem 6444 en: Content Management System 6445 SEARCH_FILTER: 6446 de: Filter 6447 en: Filter 6448 QRCODE_SHOW: 6449 de: QR-Code anzeigen 6450 en: Show QR-Code 6451 LABEL: 6452 de: Anzeigename 6453 en: Label 6454 NAME: 6455 de: Name 6456 en: Name 6457 PUBLISHED: 6458 de: Veröffentlicht 6459 en: Published 6460 SECURITY: 6461 de: Sicherheit 6462 en: Security 6463 fr: Securité 6464 USER_LAST_LOGIN: 6465 de: Letzte Anmeldung 6466 en: Last Logon 6467 TOKEN: 6468 en: Token 6469 EDIT_PASSWORD: 6470 de: Kennwort ändern 6471 en: Change password 6472 SOURCE: 6473 de: Quelltext 6474 en: Source 6475 LEAVE_LINK: 6476 de: Link hinterlassen 6477 en: Leave a link 6478 LINKS_RELATIVE: 6479 de: Relative Links 6480 en: Relative links 6481 LINKS_ABSOLUTE: 6482 de: Absolute Links 6483 en: Absolute links 6484 PREVIEW: 6485 de: Vorschau 6486 en: Preview 6487 fr: Prévision 6488 ru: элементов предварительного просмотра 6489 ALIAS: 6490 de: Alias 6491 en: Alias 6492 TEXT: 6493 de: Text 6494 en: Text 6495 APPLY: 6496 en: Apply 6497 de: Übernehmen 6498 URL: 6499 en: URL 6500 de: Url 6501 SELF_NAME: 6502 en: english 6503 de: deutsch 6504 fr: francais 6505 cn: "中文" 6506 ru: "русский" 6507 es: espanol 6508 it: italiano 6509 RESTORE: 6510 de: Wiederherstellen 6511 en: Restore 6512 RESTORE_DESC: 6513 de: Diesen Inhalt wieder herstellen 6514 en: Restore this value 6515 VALUE_PUBLIC: 6516 en: public 6517 de: öffentlich 6518 NO_RIGHTS: 6519 de: Keine Berechtigung 6520 en: No rights 6521 FOLDER_NOT_WRITABLE: 6522 de: Keine Schreibrechte im Verzeichnis 6523 en: Directory not writable 6524 GROUP_PARENT: 6525 de: Übergeordnete Gruppe 6526 en: Parent group 6527 UNSAVED_CHANGES_CONFIRM: 6528 en: There are unsaved changes. Do you really want to exit? 6529 de: Sie haben ungespeicherte Änderungen. Möchten Sie diese Ansicht tatsächlich verlassen? 6530 PROGRESS: 6531 en: Work in progress 6532 de: Vorgang wird ausgeführt 6533 REFERENCES: 6534 de: Referenzen 6535 en: References 6536 FORMAT_TEXT: 6537 en: Text 6538 FORMAT_WIKI: 6539 de: Wiki klassisch 6540 en: Wiki classic 6541 FORMAT_HTML: 6542 en: HTML 6543 FORMAT_MARKDOWN: 6544 en: Markdown 6545 FORMAT_HTML_SOURCE: 6546 de: HTML Quelltext 6547 en: HTML source