openrat-cms

Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
Log | Files | Refs | README

language.yml (212473B)


      1 #
      2 # Language keys
      3 # -------------
      4 #
      5 # These are the language keys and messages for all supported languages.
      6 # This file is UTF-8 encoded.
      7 #
      8 ACCESSKEY_MAIN_ADD:
      9   de: H
     10   en: A
     11 ACCESSKEY_MAIN_ADMINISTRATION:
     12   de: S
     13   en: A
     14   es: S
     15   fr: S
     16   it: S
     17   ru: S
     18 ACCESSKEY_MAIN_CONTENT:
     19   de: I
     20   en: C
     21 ACCESSKEY_MAIN_CREATE:
     22   de: 'N'
     23   en: 'N'
     24 ACCESSKEY_MAIN_EDIT:
     25   de: B
     26   en: E
     27   es: B
     28   fr: B
     29   it: B
     30   ru: B
     31 ACCESSKEY_MAIN_EL:
     32   de: E
     33   en: C
     34   es: E
     35   fr: E
     36   it: E
     37   ru: E
     38 ACCESSKEY_MAIN_GROUPS:
     39   de: M
     40   en: G
     41   es: M
     42   fr: M
     43   it: M
     44   ru: M
     45 ACCESSKEY_MAIN_LISTING:
     46   de: L
     47   en: L
     48 ACCESSKEY_MAIN_MEMBERSHIPS:
     49   de: M
     50   en: M
     51 ACCESSKEY_MAIN_PHPINFO:
     52   de: I
     53   en: I
     54 ACCESSKEY_MAIN_PROJECTMENU:
     55   de: P
     56   en: P
     57 ACCESSKEY_MAIN_PROP:
     58   de: G
     59   en: X
     60   es: G
     61   fr: G
     62   it: G
     63   ru: G
     64 ACCESSKEY_MAIN_PUB:
     65   de: F
     66   en: L
     67   es: F
     68   fr: F
     69   it: F
     70   ru: F
     71 ACCESSKEY_MAIN_PW:
     72   de: P
     73   en: P
     74 ACCESSKEY_MAIN_RIGHTS:
     75   de: R
     76   en: R
     77 ACCESSKEY_MAIN_SHOW:
     78   de: A
     79   en: V
     80   es: A
     81   fr: A
     82   it: A
     83   ru: A
     84 ACCESSKEY_MAIN_SRC:
     85   de: Q
     86   en: S
     87   es: Q
     88   fr: Q
     89   it: Q
     90   ru: Q
     91 ACCESSKEY_WINDOW_ACLFORM:
     92   de: G
     93   en: G
     94 ACCESSKEY_WINDOW_ADDEL:
     95   de: G
     96   en: G
     97 ACCESSKEY_WINDOW_ADD:
     98   de: G
     99   en: G
    100 ACCESSKEY_WINDOW_ADMINISTRATION:
    101   de: A
    102   en: A
    103 ACCESSKEY_WINDOW_ADVANCED:
    104   de: 'N'
    105   en: 'N'
    106 ACCESSKEY_WINDOW_APPLICATIONS:
    107   de: A
    108   en: A
    109 ACCESSKEY_WINDOW_ARCHIVE:
    110   de: A
    111   en: A
    112 ACCESSKEY_WINDOW_COMPRESS:
    113   de: Z
    114   en: Z
    115 ACCESSKEY_WINDOW_CONTENT:
    116   de: I
    117   en: C
    118 ACCESSKEY_WINDOW_CREATEFILE:
    119   de: D
    120   en: F
    121 ACCESSKEY_WINDOW_CREATEFOLDER:
    122   de: O
    123   en: O
    124 ACCESSKEY_WINDOW_CREATELINK:
    125   de: L
    126   en: L
    127 ACCESSKEY_WINDOW_CREATE:
    128   de: 'N'
    129   en: 'N'
    130 ACCESSKEY_WINDOW_CREATEPAGE:
    131   de: P
    132   en: P
    133 ACCESSKEY_WINDOW_EDIT:
    134   de: 'N'
    135   en: 'N'
    136 ACCESSKEY_WINDOW_EDITVALUE:
    137   de: E
    138   en: E
    139 ACCESSKEY_WINDOW_EL:
    140   de: T
    141   en: T
    142 ACCESSKEY_WINDOW_EXPORT:
    143   de: E
    144   en: E
    145 ACCESSKEY_WINDOW_EXTENSION:
    146   de: E
    147   en: E
    148 ACCESSKEY_WINDOW_EXTRACT:
    149   de: A
    150   en: A
    151 ACCESSKEY_WINDOW_FORM:
    152   de: F
    153   en: F
    154 ACCESSKEY_WINDOW_GROUPS:
    155   de: G
    156   en: G
    157 ACCESSKEY_WINDOW_HELP:
    158   de: H
    159   en: H
    160 ACCESSKEY_WINDOW_IMPORT:
    161   de: I
    162   en: I
    163 ACCESSKEY_WINDOW_INFO:
    164   de: I
    165   en: I
    166 ACCESSKEY_WINDOW_LINK:
    167   de: K
    168   en: L
    169 ACCESSKEY_WINDOW_LISTING:
    170   de: G
    171   en: G
    172 ACCESSKEY_WINDOW_LOGOUT:
    173   de: L
    174   en: L
    175 ACCESSKEY_WINDOW_MAIL:
    176   de: E
    177   en: E
    178 ACCESSKEY_WINDOW_MAINTANANCE:
    179   de: W
    180   en: W
    181 ACCESSKEY_WINDOW_MAINTENANCE:
    182   de: W
    183   en: W
    184 ACCESSKEY_WINDOW_NAME:
    185   de: 'N'
    186   en: 'N'
    187 ACCESSKEY_WINDOW_ORDER:
    188   de: R
    189   en: R
    190 ACCESSKEY_WINDOW_PAGES:
    191   de: S
    192   en: S
    193 ACCESSKEY_WINDOW_PASSWORD:
    194   de: K
    195   en: K
    196 ACCESSKEY_WINDOW_PROJECTMENU:
    197   de: P
    198   en: P
    199 ACCESSKEY_WINDOW_PROP:
    200   de: E
    201   en: E
    202 ACCESSKEY_WINDOW_PROPERTIES:
    203   de: E
    204   en: E
    205 ACCESSKEY_WINDOW_PUB:
    206   de: F
    207   en: P
    208 ACCESSKEY_WINDOW_PWCHANGE:
    209   de: P
    210   en: P
    211 ACCESSKEY_WINDOW_REGISTER:
    212   de: R
    213   en: R
    214 ACCESSKEY_WINDOW_REMOVE:
    215   de: F
    216   en: F
    217 ACCESSKEY_WINDOW_RIGHTS:
    218   de: H
    219   en: H
    220 ACCESSKEY_WINDOW_SELECT:
    221   de: W
    222   en: W
    223 ACCESSKEY_WINDOW_SETTINGS:
    224   de: E
    225   en: E
    226 ACCESSKEY_WINDOW_SHOWLOGIN:
    227   de: A
    228   en: A
    229   cn: Z
    230 ACCESSKEY_WINDOW_SHOW:
    231   de: Z
    232   en: Z
    233 ACCESSKEY_WINDOW_SIZE:
    234   de: G
    235   en: G
    236 ACCESSKEY_WINDOW_SRCELEMENT:
    237   de: 'N'
    238   en: 'N'
    239 ACCESSKEY_WINDOW_SRC:
    240   de: Q
    241   en: S
    242 ACCESSKEY_WINDOW_TYPE:
    243   de: T
    244   en: T
    245 ACCESSKEY_WINDOW_UNCOMPRESS:
    246   de: X
    247   en: X
    248 ACCESSKEY_WINDOW_USERS:
    249   de: B
    250   en: R
    251 ACL:
    252   de: Berechtigungen
    253   en: Rights
    254   es: Las derechas
    255   fr: Droites
    256   it: La lima di Upload di diritti
    257   ru: Человека
    258 ACL_CREATE_FILE_ABBREV:
    259   de: DAT
    260   en: FIL
    261 ACL_CREATE_FILE:
    262   de: Datei hochladen
    263   en: Upload File
    264   es: Archivo del Upload
    265   fr: Dossier de téléchargement
    266   ru: Загрузить файл
    267 ACL_CREATE_FOLDER_ABBREV:
    268   de: ORD
    269   en: DIR
    270 ACL_CREATE_FOLDER:
    271   de: Ordner anlegen
    272   en: Create Directory
    273   es: Crear el directorio
    274   fr: "Créer l'annuaire"
    275   it: "genera l'indice"
    276   ru: FIL Создайте Каталог DIR
    277 ACL_CREATE_LINK_ABBREV:
    278   de: LNK
    279   en: LNK
    280 ACL_CREATE_LINK:
    281   de: Verknüpfung erstellen
    282   en: Create Link
    283   es: Crean acoplamiento
    284   fr: Créent le lien
    285   it: genera il collegamento
    286   ru: Создать Link
    287 ACL_CREATE_PAGE_ABBREV:
    288   de: SEI
    289   en: PAG
    290 ACL_CREATE_PAGE:
    291   de: Seite anlegen
    292   en: Create a page
    293   es: Crean una página
    294   fr: Créent une page
    295   it: genera una cancellazione della pagina
    296   ru: LNK Создать страницу порт
    297 ACL_DELETE_ABBREV:
    298   de: LOE
    299   en: DEL
    300   ru: Удалить
    301 ACL_DELETE:
    302   de: Löschen
    303   en: Delete
    304   es: Cancelación
    305   fr: Effacement
    306   cn: Shānchú
    307 ACL_DESC:
    308   de: Diese Berechtigungen gelten für den Zugriff auf dieses Objekt
    309   en: This rights are used for all request to this object
    310   es: Esto endereza se utiliza para toda la petición a este objeto
    311   fr: Ceci redresse sont employés pour toute la demande à cet objet
    312   it: "che questo radrizza è usato per tutta la richiesta ai diritti di questo Grant dell'oggetto"
    313   ru: ДЕЛЬ этого человека используются для всех просят этот объект
    314 ACL_GRANT_ABBREV:
    315   de: BER
    316   en: GR
    317 ACL_GRANT:
    318   de: Berechtigungen vergeben
    319   en: Grant rights
    320   es: Grant endereza
    321   fr: Grant redresse
    322   it: Grant
    323   ru: Грант человека GR
    324 ACL_INHERITED:
    325   de: vererbt
    326   en: inherited
    327   es: heredado
    328   fr: hérité
    329   it: ereditati
    330 ACL_PROP_ABBREV:
    331   de: EIG
    332   en: PRP
    333 ACL_PROP:
    334   de: Eigenschaften bearbeiten
    335   en: Edit Properties
    336   es: Corregir las características
    337   fr: Éditer les propriétés
    338   it: pubblicano le proprietà
    339   ru: унаследовала Редактировать Свойства ППВ
    340 ACL_PUBLISH_ABBREV:
    341   de: WEB
    342   en: PUB
    343   es: Publicación
    344   fr: Publication
    345   it: la pubblicazione
    346   ru: Опубликовать PUB Прочтите
    347 ACL_PUBLISH:
    348   de: Veröffentlichen
    349   en: Publish
    350   es: Publican
    351   fr: Éditent
    352   it: pubblicano
    353 ACL_READ_ABBREV:
    354   de: LES
    355   en: REA
    356   it: il soddisfare di rilascio di REA
    357 ACL_READ:
    358   de: Lesen
    359   en: Read
    360   es: Leído
    361   fr: Lu
    362   it: leggono
    363 ACL_RELEASE_ABBREV:
    364   de: FREI
    365   en: REL
    366 ACL_RELEASE:
    367   de: Inhalt freigeben
    368   en: Release content
    369   es: Contenido de lanzamiento
    370   fr: Contenu de la version
    371   ru: РЕА содержанию выпуска
    372 ACL_TRANSMIT_ABBREV:
    373   de: ERB
    374   en: INH
    375 ACL_TRANSMIT:
    376   de: Recht vererben
    377   en: Inherit rights
    378   es: Heredan las derechas
    379   fr: Héritent des droites
    380   it: ereditano i diritti
    381   ru: REL наследования прав печень
    382 ACL_WRITE_ABBREV:
    383   de: SCHR
    384   en: WRI
    385   it: WRI soddisfatto
    386 ACL_WRITE:
    387   de: Inhalt bearbeiten
    388   en: Edit content
    389   es: Corrigen el contenido
    390   fr: Éditent le contenu
    391   it: pubblicano
    392   ru: Изменить содержимое ВИР
    393 ADDITIONAL_INFO:
    394   de: Weitere Informationen
    395   en: 'More Info:'
    396   es: 'Más Info:'
    397   fr: "Plus d'information :"
    398   it: 'più Info:'
    399   ru: 'Дополнительная информация : Отменить'
    400 BACK:
    401   de: Zurück
    402   en: Back
    403 BUTTON_BACK_DESC:
    404   de: Zurück
    405   en: Back
    406 BUTTON_BACK:
    407   de: Zurück
    408   en: Back
    409 BUTTON_CANCEL:
    410   de: Abbrechen
    411   en: Cancel
    412   es: Cancelar
    413   fr: Décommander
    414   it: "L'approvazione dell'annullamento"
    415 BUTTON_CANCEL_DESC:
    416   de: Diese Aktion abbrechen
    417   en: Cancel this action
    418 BUTTON_COMPARE_DESC:
    419   de: Die ausgewählten Texte vergleichen
    420   en: Compare selected text
    421 BUTTON_COMPARE:
    422   de: Vergleichen
    423   en: Compare
    424 BUTTON_NEXT_DESC:
    425   de: Weiter zur nächsten Eingabemaske
    426   en: Next
    427 BUTTON_NEXT:
    428   de: Weiter
    429   en: Next
    430 BUTTON_OK_DESC:
    431   de: Bestätigen
    432   en: OK
    433 BUTTON_OK:
    434   de: OK
    435   en: Ok
    436   es: Aprobar
    437   fr: Approuver
    438   ru: OK
    439 CACHE_FILENAME:
    440   de: Cache-Dateiname
    441   en: Cache-Dateiname
    442 CALENDAR:
    443   de: Kalender
    444   en: Calendar
    445 CANCEL:
    446   de: Abbrechen
    447   en: Cancel
    448 COMPRESSION_BZ2:
    449   de: bzip2
    450   en: bzip2
    451 COMPRESSION_GZ:
    452   de: GZip (GNU Zip)
    453   en: GZip (GNU Zip)
    454 COMPRESSION_ZIP:
    455   de: ZIP (PKZIP)
    456   en: ZIP (PKZIP)
    457 CONFIRM_DELETE:
    458   de: Löschen bestätigen
    459   en: Confirm Delete
    460   cn: Quèrèn shānchú
    461 CONTENT:
    462   de: Inhalt
    463   en: Value
    464 CREATE_USER:
    465   de: Erstellungsautor
    466   en: Creation-User
    467   es: Creationuser
    468   fr: Creationuser
    469   it: Creationuser
    470   ru: Creationuser
    471 DATE_ANSI:
    472   de: Datum gemäß ANSI-Notation
    473   en: Date ANSI notation
    474   es: Fechar la notación del ANSI
    475   fr: Dater la notation de norme ANSI
    476   ru: Дата ANSI счисления
    477 DATE:
    478   de: Datum
    479   en: Date
    480   es: Fechar
    481   fr: Dater
    482   it: "la notazione dell'ANSI della data della data"
    483   ru: Дата
    484 DATE_FORMAT_FULL:
    485   de: "d.m.Y H:i"
    486   en: "m/d Y H:i"
    487 DATE_FORMAT:
    488   de: "d.m.Y"
    489   en: "m/d Y"
    490 DATE_FORMAT_TODAY:
    491   de: "H:i"
    492   en: "H:i:s"
    493 DATE_FORMAT_LONG:
    494   de: '{weekday}\, d. {month} Y \u\m H:i:s'
    495   en: "m/d Y H:i"
    496 DATE_LAST_MONTH:
    497   de: Letzter Monat
    498   en: Last month
    499   es: El mes pasado
    500   fr: Le mois dernier
    501   ru: За последний месяц За последний
    502 DATE_LAST_YEAR:
    503   de: Letztes Jahr
    504   en: Last year
    505   es: El año pasado
    506   fr: "L'année dernière"
    507   it: "l'anno scorso"
    508 DATE_MONTH10:
    509   de: Oktober
    510   en: October
    511   es: Octubre
    512   fr: Octobre
    513   it: di ottobre
    514 DATE_MONTH11:
    515   de: November
    516   en: November
    517   es: Noviembre
    518   fr: Novembre
    519   it: novembre
    520   ru: октябрь ноябрь декабрь
    521 DATE_MONTH12:
    522   de: Dezember
    523   en: December
    524   es: Diciembre
    525   fr: Décembre
    526   it: dicembre
    527 DATE_MONTH1:
    528   de: Januar
    529   en: January
    530   es: Enero
    531   fr: Janvier
    532   ru: года январь
    533 DATE_MONTH2:
    534   de: Februar
    535   en: February
    536   es: Febrero
    537   fr: Février
    538   it: febbraio
    539 DATE_MONTH3:
    540   de: März
    541   en: March
    542   es: Marcha
    543   fr: Mars
    544   it: marzo
    545   ru: февраля марта апреля
    546 DATE_MONTH4:
    547   de: April
    548   en: April
    549   es: Abril
    550   fr: Avril
    551   it: aprile
    552 DATE_MONTH5:
    553   de: Mai
    554   en: May
    555   es: Mayo
    556   fr: Mai
    557   it: maggio
    558 DATE_MONTH6:
    559   de: Juni
    560   en: June
    561   es: Junio
    562   fr: Juin
    563   it: giugno
    564   ru: мая июня июля
    565 DATE_MONTH7:
    566   de: Juli
    567   en: July
    568   es: Julio
    569   fr: Juillet
    570   it: luglio
    571 DATE_MONTH8:
    572   de: August
    573   en: August
    574   es: Agosto
    575   fr: Août
    576   it: agosto
    577 DATE_MONTH9:
    578   de: September
    579   en: September
    580   es: Septiembre
    581   fr: Septembre
    582   it: settembre
    583   ru: августа сентября Вперед
    584 DATE_NEXT_MONTH:
    585   de: Nächster Monat
    586   en: Next month
    587   es: El mes próximo
    588   fr: Le mois prochain
    589   it: next month
    590 DATE_NEXT_YEAR:
    591   de: Nächstes Jahr
    592   en: Next Year
    593   es: El año próximo
    594   fr: "L'année prochaine"
    595   it: next year
    596   ru: месяц Следующий год
    597 DATE_TIME:
    598   de: Zeit
    599   en: Time
    600   es: Tiempo
    601   fr: Temps
    602   ru: времени
    603 DATE_TODAY:
    604   de: Heute
    605   en: Today
    606   es: Hoy
    607   fr: "Aujourd'hui"
    608   it: oggi
    609 DATE_WEEKDAY0:
    610   de: Sonntag
    611   en: Sunday
    612   es: Domingo
    613   fr: Dimanche
    614   it: domenica
    615 DATE_WEEKDAY1:
    616   de: Montag
    617   en: Monday
    618   es: Lunes
    619   fr: Lundi
    620   it: lunedì
    621   ru: Воскресенье Понедельник Вторник
    622 DATE_WEEKDAY2:
    623   de: Dienstag
    624   en: Tuesday
    625   es: Martes
    626   fr: Mardi
    627   it: martedì
    628 DATE_WEEKDAY3:
    629   de: Mittwoch
    630   en: Wednesdy
    631 DATE_WEEKDAY4:
    632   de: Donnerstag
    633   en: Thursday
    634   es: Jueves
    635   fr: Jeudi
    636   it: giovedì
    637   ru: Среди Четверг Пятница
    638 DATE_WEEKDAY5:
    639   de: Freitag
    640   en: Friday
    641   es: Viernes
    642   fr: Vendredi
    643   it: venerdì
    644 DATE_WEEKDAY6:
    645   de: Samstag
    646   en: Saturday
    647   es: Sábado
    648   fr: Samedi
    649   it: sabato
    650 DOCUMENT_TREE:
    651   de: Dokument-Baum
    652   en: Document tree
    653 EDIT:
    654   de: Bearbeiten
    655   en: Edit
    656 EDITOR_EDITLINK:
    657   de: Verknüpfung bearbeiten
    658   en: Edit Link
    659 EDITOR:
    660   de: Editor
    661   en: Editor
    662 EDITOR_EDITTEXT:
    663   de: Text bearbeiten
    664   en: Text-Editor
    665 EDITOR_PROMPT_LIST_ENTRY:
    666   de: Bitte geben Sie einen Text für den Listeneintrag ein. Leer=Ende der Liste.
    667   en: Please select a text for the list-entry. Space End of list.
    668   es: Please select a text for the list-entry. Space=End of list.
    669   fr: Please select a text for the list-entry. Space=End of list.
    670   it: Please select a text for the list-entry. Space=End of list.
    671   ru: Please select a text for the list-entry. Space=End of list.
    672 EDITOR_PROMPT_TABLE_CELL:
    673   de: Bitte geben Sie einen Text für die Tabellenspalte ein. Leer=Weiter zur nächsten Tabellenzeile.
    674   en: Please enter a Text for the table column. Space next row.
    675   es: Please enter a Text for the table column. Space=next row.
    676   fr: Please enter a Text for the table column. Space=next row.
    677   it: Please enter a Text for the table column. Space=next row.
    678   ru: Please enter a Text for the table column. Space=next row.
    679 EDITOR_PROMPT_TABLE_CELL_FIRST_COLUMN:
    680   de: Bitte geben Sie einen Text für die erste Tabellenzelle ein. Leer=Ende der Tabelle.
    681   en: Please enter a text for the first table cell. Space End of table.
    682   es: Please enter a text for the first table cell. Space=End of table.
    683   fr: Please enter a text for the first table cell. Space=End of table.
    684   it: Please enter a text for the first table cell. Space=End of table.
    685   ru: Please enter a text for the first table cell. Space=End of table.
    686 EDITOR_SHOW_LANGUAGE:
    687   de: Sprache anzeigen
    688   en: Show language
    689 EL_CODE_DESC:
    690   de: 'Das <strong>PHP Code</strong>-Platzhalter enthält PHP-Code, welcher während der Generierung vom System ausgeführt wird. Mit diesem Platzhalter kann eine Seite sehr dynamisch aufgebaut werden, bleibt nach der Generierung aber statisch. Dieser Platzhaltertyp verlangt Kenntnisse in der Programmierung von PHP-Code!'
    691   en: This PHP-code-element contains PHP-Code which is executed while publishing the page. Only for experienced PHP Programmers!
    692   es: 'Este <strong>PHP code</strong>-element contiene el PHP-Código se ejecuta que mientras que publica la página. ¡Solamente para los programadores experimentados de PHP!'
    693   fr: 'Ce <strong>PHP code</strong>-element contient le PHP-Code qui est exécuté tout en éditant la page. Seulement pour les programmeurs expérimentés de PHP !'
    694   it: 'che questo <strong>PHP code</strong>-element contiene il PHP-Codice che è eseguito mentre pubblica la pagina. Soltanto per i programmatori con esperienza di PHP!'
    695   ru: 'Кодекс Это <strong> PHP-код </strong> - элемент содержит PHP кодекса, который выполняется при публикации страницы. Только для опытных программистов PHP! Копировать'
    696 EL_CODE:
    697   de: Code
    698   en: Code
    699   es: Código
    700   fr: Code
    701   it: codice
    702 EL_CODE_PHP:
    703   en: PHP
    704 EL_CODE_JS:
    705   en: Script
    706   de: Skript
    707 EL_CODE_MUSTACHE:
    708   en: Mustache template
    709   de: Mustache-Template
    710 EL_COORD:
    711   en: Location
    712   de: Position
    713 EL_CHECKBOX:
    714   en: Checkbox
    715 EL_DATA:
    716   en: Data
    717   de: Daten
    718 EL_COORD_OLC:
    719   en: Open location code
    720 EL_COORD_COORDINATES:
    721   de: Koordinaten
    722   en: Coordinates
    723 EL_COPY_DESC:
    724   de: Einen Wert aus einem Platzhalter einer verlinkten Seite kopieren
    725   en: Copy a Value out of an element of a linked page
    726 EL_COPY:
    727   de: Kopie
    728   en: Copy
    729   it: La data del copy
    730 EL_DATE:
    731   de: Datum
    732   en: Date
    733   es: Fecha
    734   ru: Дата
    735 EL_DATE_DESC:
    736   de: Dieses Platzhalter enthält ein Datum
    737   en: This Element contains a date
    738   es: Cet élément contient une date
    739   fr: Cet élément contient une date
    740   it: che questo elemento contiene una data
    741   ru: Этот элемент содержит дату
    742 EL_DYNAMIC_DESC:
    743   de: Ein Makro bietet fertige Skriptelemente, die während der Seitenerzeugung ausgeführt werden und z.B. komplexe Menüstrukturen erzeugen können. Die erzeugte Seite bleibt weiterhin statisch.
    744   en: The powerful dynamic element contains dynamic scripting-elements, f.e. complex navigation menus.
    745   es: "L'élément dynamique puissant contient les scripting-éléments dynamiques, menus complexes de navigation de Fe."
    746   fr: "L'élément dynamique puissant contient les scripting-éléments dynamiques, menus complexes de navigation de Fe."
    747   it: "l'elemento dinamico potente contiene gli scripting-elementi dinamici, menu complessi di navigazione del Fe."
    748   ru: Динамическая Мощный динамичный элемент содержит динамические элементы сценариев, f.e. сложных навигационных меню. Инфо
    749 EL_DYNAMIC:
    750   de: Makro
    751   en: Dynamic
    752   es: Dynamique
    753   fr: Dynamique
    754   it: dinamica
    755 ELEMENT_DELETE_DESC:
    756   de: 'Löschen des Platzhalters. <strong>Achtung</strong>, alle Seiteninhalte, die auf diesem Element basieren, werden unwiederbringlich gelöscht!'
    757   en: 'Delete the element. Attention: All Values with are based on this element will be lost!'
    758   es: 'Suprimir el elemento. ¡<strong>Attention</strong>, todos los valores con se basan en este elemento serán perdidos!'
    759   fr: "Supprimer l'élément. <strong>Attention</strong>, toutes les valeurs avec sont basés sur cet élément seront perdus !"
    760   it: "cancellano l'elemento. <strong>Attention</strong>, tutti i valori con sono basati su questo elemento saranno persi!"
    761   ru: 'Элементы Удалить элемент. Внимание <strong> </strong>, все значения со основаны на этот элемент будут утеряны! Удалить'
    762 ELEMENT_DELETE_VALUES_DESC:
    763   de: Alle Inhalte von diesem Platzhalter werden (incl. Archiven!) gelöscht
    764   en: All values of this element will be deleted!
    765   es: ¡Todos los valores de este elemento serán suprimidos!
    766   fr: Toutes les valeurs de cet élément seront supprimées !
    767   it: tutti i valori di questo elemento sarà cancellata!
    768   ru: значения всех значений данного элемента будут удалены!
    769 ELEMENT_DELETE_VALUES:
    770   de: Inhalte löschen
    771   en: Delete Values
    772   es: Valores de la cancelación
    773   fr: "Valeurs d'effacement"
    774   it: La cancellazione stima
    775 ELEMENT_DESC_DESC:
    776   de: Diese Platzhalterbeschreibung erscheint als Hilfetext beim Bearbeiten dieses Platzhalters
    777   en: This description is shown while editing the content, this should be a helpful description for the author
    778   es: Se demuestra esta descripción mientras que corrige el contenido, esto debe ser una descripción provechosa para el autor
    779   fr: "Cette description est montrée tout en éditant le contenu, ceci devrait être une description utile pour l'auteur"
    780   it: "Questa descrizione è indicata mentre pubblica il soddisfare, questa dovrebbe essere una descrizione utile per il Elemento-nome dell'autore"
    781   ru: Эта характеристика показана при редактировании содержания это должно быть полезно для описания автора
    782 ELEMENT_NAME_DESC:
    783   de: Der Name identifiziert diesen Platzhalter im Templatecode. Kann jederzeit geändert werden, ohne dass die dazugehörigen Inhalte verloren gehen
    784   en: This name identicates this element in the template code. You are able to change this name later
    785   es: Este identicates conocidos este elemento en el código de la plantilla. Puedes cambiar este nombre más adelante
    786   fr: Ce identicates nommés cet élément dans le code de calibre. Vous pouvez changer ce nom plus tard
    787   it: questo identicates nomi questo elemento nel codice della mascherina. Potete cambiare questo Elemento-tipo successivo di sottotipo di nome
    788   ru: Это имя identicates этот элемент в код шаблона. Вы можете изменить это имя позже Подтип
    789 ELEMENT_NAME:
    790   de: Platzhalter-Name
    791   en: Element-name
    792   es: Elemento-nombre
    793   fr: Élément-nom
    794   ru: '- имя элемента'
    795 ELEMENT_SUBTYPE:
    796   de: Untertyp
    797   en: Subtype
    798   es: Subtipo
    799   fr: Sous-type
    800 ELEMENT_TYPE:
    801   de: Platzhalter-Typ
    802   en: Element-type
    803   es: Elemento-tipo
    804   fr: Élément-type
    805   ru: Элемент типа PHP
    806 EL_INFO_ACT_USER_DESC:
    807   de: 'Angemeldeter Benutzer: Beschreibung'
    808   en: 'Logged in User: Description'
    809   es: 'Usuario entrado: Descripción'
    810   fr: 'Utilisateur entré : Description'
    811   it: ': Utente entrato di descrizione'
    812   ru: 'Входвыполненсиспользованием Пользователь : Описание'
    813 EL_INFO_ACT_USER_FULLNAME:
    814   de: 'Angemeldeter Benutzer: Voller Name'
    815   en: 'Logged in User: Full name'
    816   es: 'Usuario entrado: Nombre completo'
    817   fr: 'Utilisateur entré : Nom et prénoms'
    818   it: 'Usuario entrado: Nombre completo'
    819   ru: 'Входвыполненсиспользованием Пользователь : Ф.И.О.'
    820 EL_INFO_ACT_USER_MAIL:
    821   de: 'Angemeldeter Benutzer: E-Mail'
    822   en: 'Logged in User: E-Mail'
    823   es: 'Usuario entrado: E-mail'
    824   fr: 'Utilisateur entré : E-mail'
    825   it: 'Usuario entrado: E-mail'
    826   ru: 'Входвыполненсиспользованием Пользователь : E-Mail'
    827 EL_INFO_ACT_USER_TEL:
    828   de: 'Angemeldeter Benutzer: Telefonnummer'
    829   en: 'Logged in User: Telephone'
    830   es: 'Usuario entrado: Teléfono'
    831   fr: 'Utilisateur entré : Téléphone'
    832   it: 'Usuario entrado: Teléfono'
    833   ru: 'Входвыполненсиспользованием Пользователь :'
    834 EL_INFO_ACT_USER_USERNAME:
    835   de: 'Angemeldeter Benutzer: Benutzername'
    836   en: 'Logged in User: Username'
    837   es: 'Usuario entrado: Username'
    838   fr: 'Utilisateur entré : Username'
    839   it: 'Usuario entrado: Username'
    840   ru: 'Телефон Входвыполненсиспользованием Пользователь : Имя пользователя Erstellungsautor'
    841 EL_INFO_CREATE_USER_DESC:
    842   de: 'Erstellungsautor: Beschreibung'
    843   en: 'Erstellungsautor: Description'
    844   es: 'Erstellungsautor: Descripción'
    845   fr: 'Erstellungsautor : Description'
    846   it: 'Erstellungsautor: Descripción'
    847   ru: ': Описание'
    848 EL_INFO_CREATE_USER_FULLNAME:
    849   de: 'Erstellungsautor: Voller Name'
    850   en: 'Creation-User: Full name'
    851   es: 'Creación-Usuario: Nombre completo'
    852   fr: 'Création-Utilisateur : Nom et prénoms'
    853   it: 'Creación-Usuario: Nombre completo'
    854   ru: 'Creation - Пользователь : Ф.И.О.'
    855 EL_INFO_CREATE_USER_MAIL:
    856   de: 'Erstellungsautor: E-Mail'
    857   en: 'Creation-User: email'
    858   es: 'Creación-Usuario: email'
    859   fr: 'Création-Utilisateur : email'
    860   it: 'Creación-Usuario: email'
    861   ru: 'Creation - Пользователь : сообщение'
    862 EL_INFO_CREATE_USER_TEL:
    863   de: 'Erstellungsautor: Telefonnummer'
    864   en: 'Creation-User: Telephone number'
    865   es: 'Creación-Usuario: Número de teléfono'
    866   fr: 'Création-Utilisateur : Numéro de téléphone'
    867   it: 'Creación-Usuario: Número de teléfono'
    868   ru: 'Creation - Пользователь : телефон'
    869 EL_INFO_CREATE_USER_USERNAME:
    870   de: 'Erstellungsautor: Benutzername'
    871   en: 'Creation-User: Benutzername'
    872   es: 'Creación-Usuario: Benutzername'
    873   fr: 'Création-Utilisateur : Benutzername'
    874   it: 'Creación-Usuario: Benutzername'
    875   ru: 'Creation - Пользователь : Benutzername'
    876 EL_INFODATE_DATE_CREATED:
    877   de: Datum/Zeit der Erstellung
    878   en: Date/Time of Creation
    879   es: Date/heure de création
    880   fr: Date/heure de création
    881   it: /Tempo della data della creazione
    882   ru: Infodate Дата / Время Творения
    883 EL_INFODATE_DATE_PUBLISHED:
    884   de: Datum/Zeit der Veröffentlichung
    885   en: Date/Time of Publishing
    886   es: "Date/heure de l'édition"
    887   fr: "Date/heure de l'édition"
    888   it: /Tempo
    889   ru: Дата / время публикации
    890 EL_INFODATE_DATE_SAVED:
    891   de: Datum/Zeit der letzten Speicherung
    892   en: Date/Time of last save
    893   es: Le date/heure du bout économisent
    894   fr: Le date/heure du bout économisent
    895   it: "della data di pubblicazione/Tempo dell'ultimo risparmi"
    896   ru: Дата / Время последнего спасения
    897 EL_INFODATE_DESC:
    898   de: Das Info-Datum stellt ein automatisch erzeugtes Datum bereit
    899   en: The Infodate contains an automatic generated date
    900   es: "L'Infodate contient une date produite automatique"
    901   fr: "L'Infodate contient une date produite automatique"
    902   it: il Infodate contiene un utente entrato generato automatico della data
    903   ru: В Infodate содержит автоматический даты
    904 EL_INFODATE:
    905   de: Info-Datum
    906   en: Infodate
    907 EL_INFO_DB_ID:
    908   de: 'Datenbank: ID'
    909   en: 'Database: ID'
    910   es: 'Base de datos: Identificación'
    911   fr: 'Base de données : Identification'
    912   it: 'Base de datos: Identificación'
    913   ru: 'База данных : ID'
    914   cn: 数据库
    915 EL_INFO_DB_NAME:
    916   de: 'Datenbank: Name'
    917   en: 'Database: Name'
    918   es: 'Base de datos: Nombre'
    919   fr: 'Base de données : Nom'
    920   it: 'Base de datos: Nombre'
    921   ru: 'База данных : Имя'
    922   cn: 数据库:产品名称
    923 EL_INFO_DESC:
    924   de: Das Infofeld enthält automatisch erzeugte Angaben
    925   en: This Info field contains automatic content
    926   es: Este campo del Info contiene el contenido automático
    927   fr: "Ce champ d'information contient le contenu automatique"
    928   it: Este campo del Info contiene el contenido automático
    929   ru: Эта информация содержит поле автоматическое содержание
    930 EL_INFO_EDIT_FULLURL:
    931   de: Url fuer Login (komplett)
    932   en: Url for Login (complete)
    933   es: URL para la conexión (completa)
    934   fr: "URL pour l'ouverture (complète)"
    935   it: URL para la conexión (completa)
    936   ru: для Войти Url (полный)
    937 EL_INFO_EDIT_URL:
    938   de: Url fuer Login (relativ)
    939   en: Url for login (relative)
    940   es: URL para la conexión (relativa)
    941   fr: "URL pour l'ouverture (relative)"
    942   it: URL para la conexión (relativa)
    943   ru: для входа Url (относительная)
    944 EL_INFO:
    945   de: Info
    946   en: Info
    947   es: Information
    948   fr: Information
    949   it: La data di Info
    950 EL_INFO_LANGUAGE_ID:
    951   de: 'Verwendete Sprache: ID'
    952   en: 'Used language: ID'
    953   es: 'Lengua usada: Identificación'
    954   fr: 'Langue utilisée : Identification'
    955   it: 'Lengua usada: Identificación'
    956   ru: 'Используется язык : ID'
    957 EL_INFO_LANGUAGE_ISO:
    958   de: 'Verwendete Sprache: ISO-Code'
    959   en: 'Used language: ISO-Code'
    960   es: 'Lengua usada: ISO-Código'
    961   fr: 'Langue utilisée : OIN-Code'
    962   it: 'Lengua usada: ISO-Código'
    963   ru: 'Используется язык : ISO - кодекс'
    964 EL_INFO_LANGUAGE_NAME:
    965   de: 'Verwendete Sprache: Name'
    966   en: 'Used language: Name'
    967   es: 'Lengua usada: Nombre'
    968   fr: 'Langue utilisée : Nom'
    969   it: 'Lengua usada: Nombre'
    970   ru: 'Подержанные языка :'
    971 EL_INFO_LASTCH_USER_DESC:
    972   de: 'Letzter Benutzer: Beschreibung'
    973   en: 'Last User: Description'
    974   es: 'Usuario pasado: Descripción'
    975   fr: 'Dernier utilisateur : Description'
    976   it: 'Usuario pasado: Descripción'
    977   ru: 'Имя Последнее Пользователь :'
    978 EL_INFO_LASTCH_USER_FULLNAME:
    979   de: 'Letzter Benutzer: Voller Name'
    980   en: 'Last User: Full name'
    981   es: 'Usuario pasado: Nombre completo'
    982   fr: 'Dernier utilisateur : Nom et prénoms'
    983   it: 'Usuario pasado: Nombre completo'
    984   ru: 'Описание последний Пользователь : Ф.И.О.'
    985 EL_INFO_LASTCH_USER_MAIL:
    986   de: 'Letzter Benutzer: E-Mail'
    987   en: 'Last User: email'
    988   es: 'Usuario pasado: email'
    989   fr: 'Dernier utilisateur : email'
    990   it: 'Usuario pasado: email'
    991   ru: 'Последнее Пользователь : по электронной почте'
    992 EL_INFO_LASTCH_USER_TEL:
    993   de: 'Letzter Benutzer: Telefonnummer'
    994   en: 'Last User: Telephone Number'
    995   es: 'Usuario pasado: Número de teléfono'
    996   fr: 'Dernier utilisateur : Numéro de téléphone'
    997   it: ': Utente di numero di telefono ultimo'
    998   ru: 'В прошлом Пользователь : Телефон'
    999 EL_INFO_LASTCH_USER_USERNAME:
   1000   de: 'Letzter Benutzer: Benutzername'
   1001   en: 'Last User: Username'
   1002   es: 'Usuario pasado: Username'
   1003   fr: 'Dernier utilisateur : Username'
   1004   it: ': Pagina del username'
   1005   ru: 'Последнее Пользователь : Имя пользователя'
   1006 EL_INFO_PAGE_DESC:
   1007   de: 'Seite: Beschreibung'
   1008   en: 'Page: Beschreibung'
   1009   es: 'Página: Beschreibung'
   1010   fr: 'Page : Beschreibung'
   1011   it: ': Pagina di Beschreibung'
   1012   ru: 'Стр :'
   1013 EL_INFO_PAGE_EXTENSION:
   1014   de: 'Seite: Dateiname-Erweiterung'
   1015   en: 'Page: Filename-extension'
   1016   es: 'Página: Nombre de fichero-extensión'
   1017   fr: 'Page : Nom de fichier-prolongation'
   1018   it: ': pagina di Nome di schedario-estensione'
   1019   ru: 'PEC Страница : Filename - продление'
   1020 EL_INFO_PAGE_FILENAME:
   1021   de: 'Seite: Dateiname (ohne Erweiterung)'
   1022   en: 'Page: Filename (Without extension)'
   1023   es: 'Página: Nombre de fichero (sin la extensión)'
   1024   fr: 'Page : Nom de fichier (sans prolongation)'
   1025   it: ': Pagina di nome di schedario (senza estensione)'
   1026   ru: 'Стр : Имя файла (без расширения)'
   1027 EL_INFO_PAGE_FULLFILENAME:
   1028   de: 'Seite: Kompletter Dateiname mit Pfadangabe'
   1029   en: 'Page: Complete path and filename'
   1030   es: 'Página: Terminar la trayectoria y el nombre de fichero'
   1031   fr: 'Page : Accomplir le chemin et le nom de fichier'
   1032   it: ': Completare il percorso e la pagina di nome di schedario'
   1033   ru: 'страницу : Полный путь и имя файла'
   1034 EL_INFO_PAGE_ID:
   1035   de: 'Seite: ID'
   1036   en: 'Page: ID'
   1037   es: 'Página: Identificación'
   1038   fr: 'Page : Identification'
   1039   it: ': Pagina di identificazione'
   1040   ru: 'Стр : ID'
   1041 EL_INFO_PAGE_NAME:
   1042   de: 'Seite: Name'
   1043   en: 'Page: Name'
   1044   es: 'Página: Nombre'
   1045   fr: 'Page : Nom'
   1046   it: ': Progetto di nome'
   1047   ru: 'Стр :'
   1048 EL_INFO_PROJECT_ID:
   1049   de: 'Projekt: ID'
   1050   en: 'Project: ID'
   1051   es: 'Proyecto: Identificación'
   1052   fr: 'Projet : Identification'
   1053   it: ': Progetto di identificazione'
   1054   ru: 'Название Проекта : ID'
   1055 EL_INFO_PROJECT_NAME:
   1056   de: 'Projekt: Name'
   1057   en: 'Project: Name'
   1058   es: 'Proyecto: Nombre'
   1059   fr: 'Projet : Nom'
   1060   it: ': Il URL di nome'
   1061   ru: ':'
   1062 EL_INFO_URL:
   1063   de: URL zum Einloggen
   1064   en: URL to log in
   1065   es: URL a abrirse una sesión
   1066   fr: URL à ouvrir une session
   1067   it: per entrare
   1068   ru: Название URL войти в
   1069 EL_INSERT_DESC:
   1070   de: Einfügen einer Seite. Es wird entweder genau eine Seite oder alle Seiten aus einem Ordner eingefügt. Mit diesem Platzhalter können Seiten aus Bausteinen (welche nichts anderes als weitere Seiten sind) aufgebaut werden
   1071   en: Inserting page(s). Either 1 selected page or a list of pages out of 1 selected folder are inserted.
   1072 EL_INSERT:
   1073   de: Einfügen
   1074   en: Insert
   1075 EL_INSERT_INLINE:
   1076   de: Internes Einfügen bei Veröffentlichung
   1077   en: Internal Insert while publishing
   1078 EL_INSERT_SSI:
   1079   de: Einfügen per Serverside-Include (SSI)
   1080   en: Insert via Serverside-Include (SSI)
   1081 EL_INSERT_ESI:
   1082   de: Einfügen per Edge Side Include (ESI)
   1083   en: Insert via Edge Side Include (ESI)
   1084 EL_LINKDATE_DATE_CREATED:
   1085   de: 'Verlinktes Objekt: Datum/Zeit der Erstellung'
   1086   en: 'Linked object: Creation-Date/Time'
   1087   cn: 'liànjiē duìxiàng: Creation-Date/Time'
   1088 EL_LINKDATE_DATE_PUBLISHED:
   1089   de: 'Verlinktes Objekt: Datum/Zeit der Veröffentlichung'
   1090   en: 'Linked object: Date/Time of last publishing'
   1091   cn: 'liànjiē duìxiàng: Rìqí/shíjiān qù chūbǎn'
   1092 EL_LINKDATE_DATE_SAVED:
   1093   de: 'Verlinktes Objekt: Datum/Zeit der letzten Speicherung'
   1094   en: 'Linked object: Date/Time of last save'
   1095   cn: 'liànjiē duìxiàng: Rìqí/shíjiān qù wǎnjiù'
   1096 EL_LINKDATE_DESC:
   1097   de: Das Link-Info-Datum stellt ein Datum eines verlinkten Objektes bereit
   1098   en: The Link-Info-Date is a date of a linked object
   1099   cn: liánjiē, xìnxī, rìqí shì rìqí de liànjiē de duìxiàng
   1100 EL_LINKDATE:
   1101   de: Link-Info-Datum
   1102   en: Link-Info-Date
   1103 EL_LINK_DESC:
   1104   de: Ein Link ist eine Verknüpfung mit einer Seite oder einer Datei
   1105   en: Link to a page or a file
   1106   es: Acoplamiento a una página o a un archivo
   1107   fr: Lien à une page ou à un dossier
   1108   it: ad una pagina o ad una lista della lima
   1109   ru: Энкор Ссылка на страницу или файл
   1110 EL_LINK_FILE:
   1111   de: Link auf Dateien
   1112   en: Link to files
   1113 EL_LINK_FOLDER:
   1114   de: Link auf Ordner
   1115   en: Link to directories
   1116 EL_LINK_IMAGE_DATA_URI:
   1117   de: Link auf Bilder mit Data-URI
   1118   en: Link to images with Data-URI
   1119 EL_LINK_IMAGE:
   1120   de: Link auf Bilder
   1121   en: Link to images
   1122 EL_LINKINFO_CREATE_USER_DESC:
   1123   de: 'Erstellungsautor: Beschreibung'
   1124   en: 'Create-User: Description'
   1125 EL_LINKINFO_CREATE_USER_FULLNAME:
   1126   de: 'Erstellungsautor: Voller Name'
   1127   en: 'Create-User: Full name'
   1128 EL_LINKINFO_CREATE_USER_MAIL:
   1129   de: 'Erstellungsautor: E-Mail'
   1130   en: 'Create-User: E-Mail'
   1131 EL_LINKINFO_CREATE_USER_TEL:
   1132   de: 'Erstellungsautor: Telefonnummer'
   1133   en: 'Create-User: Telephone Number'
   1134 EL_LINKINFO_CREATE_USER_USERNAME:
   1135   de: 'Erstellungsautor: Benutzername'
   1136   en: 'Create-User: Username'
   1137 EL_LINKINFO_DESC:
   1138   de: Eine Eigenschaften eines verknüpften Objektes als Wert verwenden
   1139   en: Use an Property out of a linked object
   1140 EL_LINKINFO_DESCRIPTION:
   1141   de: Beschreibung des verknüpften Objektes
   1142   en: Description of linked object
   1143 EL_LINKINFO_FILENAME:
   1144   de: Dateiname (ohne Erweiterung)
   1145   en: Filename (without extension)
   1146   cn: ファイル名(拡張子なし)
   1147 EL_LINKINFO_FULL_FILENAME:
   1148   de: Kompletter Dateiname mit Pfadangabe
   1149   en: Complete filename with path
   1150 EL_LINKINFO_HEIGHT:
   1151   de: Bild-Höhe
   1152   en: Height
   1153 EL_LINKINFO_ID:
   1154   de: ID des verknüpften Objektes
   1155   en: ID of linked object
   1156 EL_LINKINFO_LASTCH_USER_DESC:
   1157   de: 'Letzter Benutzer: Beschreibung'
   1158   en: 'Last User: Description'
   1159 EL_LINKINFO_LASTCH_USER_FULLNAME:
   1160   de: 'Letzter Benutzer: Voller Name'
   1161   en: 'Last User: Full name'
   1162 EL_LINKINFO_LASTCH_USER_MAIL:
   1163   de: 'Letzter Benutzer: E-Mail'
   1164   en: 'Last User: E-Mail'
   1165 EL_LINKINFO_LASTCH_USER_TEL:
   1166   de: 'Letzter Benutzer: Telefonnummer'
   1167   en: 'Last User: Telephone number'
   1168 EL_LINKINFO_LASTCH_USER_USERNAME:
   1169   de: 'Letzter Benutzer: Benutzername'
   1170   en: 'Last User: Username'
   1171 EL_LINKINFO:
   1172   de: Link-Info
   1173   en: Anchor-Info
   1174 EL_LINKINFO_MIME_TYPE:
   1175   de: Mime-Type
   1176   en: Mime-Type
   1177 EL_LINKINFO_NAME:
   1178   de: Name des verknüpften Objektes
   1179   en: Name of linked object
   1180 EL_LINKINFO_PAGE_DESC:
   1181   de: 'Seite: Beschreibung'
   1182   en: 'Page: Description'
   1183 EL_LINKINFO_WIDTH:
   1184   de: Bild-Breite
   1185   en: Width
   1186 EL_LINK_LINK:
   1187   de: Link auf Verknüpfungen
   1188   en: Link to anchors
   1189 EL_LINK:
   1190   de: Link (Verknüpfung)
   1191   en: Anchor
   1192   es: Ancla
   1193   fr: Ancre
   1194   it: "il collegamento dell'ancoraggio"
   1195 EL_LINK_NONE:
   1196   de: Alle
   1197   en: All
   1198 EL_LINK_PAGE:
   1199   de: Link auf Seiten
   1200   en: Link to pages
   1201 EL_LONGTEXT_DESC:
   1202   de: Ein Text Absatz ist ein langer, mehrzeiliger Text
   1203   en: A long text is text with more than 1 line
   1204   es: Un texto largo es el texto con más de 1 línea
   1205   fr: Un long texte est le texte avec plus de 1 ligne
   1206   it: A è il testo con più di 1 linea
   1207   ru: текст долго тексты с более чем 1 линия
   1208 EL_LONGTEXT:
   1209   de: Text-Absatz
   1210   en: Long text
   1211   es: Texto largo
   1212   fr: Long texte
   1213   it: testo lungo lungo del testo
   1214   ru: Да
   1215 EL_NUMBER_DESC:
   1216   de: Das Platzhalter Zahl enthält numerische Inhalte
   1217   en: The number element contains numeric values
   1218   es: El elemento del número contiene valores numéricos
   1219   fr: "L'élément de nombre contient des valeurs numériques"
   1220   it: "l'elemento di numero contiene i valori numerici"
   1221   ru: число Число элементов содержит числовые значения
   1222 EL_NUMBER:
   1223   de: Zahl
   1224   en: Number
   1225   es: Número
   1226   fr: Nombre
   1227   it: numero
   1228 EL_PROP_INHERIT:
   1229   de: Vererben
   1230   en: Inherit
   1231 EL_PROP_ALL_LANGUAGES:
   1232   de: Alle Sprachen
   1233   en: All languages
   1234   es: Todas las idiomas
   1235   fr: Toutes les langues
   1236   it: tutte le lingue
   1237   ru: Все языки
   1238 EL_PROP_ALL_LANGUAGES_DESC:
   1239   de: Der Inhalt der Platzhalter ist in allen Sprachen gleich.
   1240   en: The content is equal in all languages
   1241   es: El contenido es igual en todas las idiomas
   1242   fr: Le contenu est égal dans toutes les langues
   1243   it: 'il soddisfare è uguale in tutto il <em>Hint di codice di lingue'
   1244   ru: Содержание равно на всех языках PHP
   1245 EL_PROP_CODE_DESC:
   1246   de: '<em>Hinweis:</em> Beachten Sie die API-Dokumentation der Klasse <tt>Api</tt>. Benutzen Sie ausschließlich diese Klasse und vermeiden Sie Ausgaben mit <tt>echo</tt> oder <tt>print</tt>!'
   1247   en: 'Hint: Take a look at the API-Documentation of this class. Be sure to only use the Methods from this class, never <tt>echo</tt> or <tt>print</tt>!'
   1248   es: '<em>Hint: Toma de </em> una mirada en la API-Documentación de esta clase. ¡Ser seguro utilizar solamente los métodos de esta clase, nunca <tt>echo</tt> o <tt>print</tt>!'
   1249   fr: "<em>Hint : Prise de </em> un regard à l'Api-Documentation de cette classe. Être sûr d'employer seulement les méthodes de cette classe, jamais <tt>echo</tt> ou <tt>print</tt> !"
   1250   it: ': Introito di </em> uno sguardo alla Api-Documentazione di questo codice categoria. Essere sicuro usare soltanto i metodi da questo codice categoria, mai <tt>echo</tt> o <tt>print</tt>!'
   1251   ru: 'Кодекс <em> Подсказка : </em> Посмотрите на API - Документация этого класса. Обязательно используйте только из методов этого класса, не повторить <tt> </tt> или распечатать <tt> </tt>!'
   1252 EL_PROP_CODE:
   1253   de: Code
   1254   en: Code
   1255   es: Código
   1256   fr: Code
   1257 EL_PROP_DATEFORMAT:
   1258   de: Datumsformat
   1259   en: Date format
   1260   es: Formato de fecha
   1261   fr: Format de date
   1262   it: Disposizione di disposizione di data
   1263   ru: Формат даты
   1264 EL_PROP_DATEFORMAT_DESC:
   1265   de: 'Format bei der Darstellung des Datums. Wenden Sie sich an Ihren Administrator wenn sie weitere Formate benötigen<br/>(Hinweis: Die Formate sind definiert in der Datei <tt>dateformat.ini.php</tt>)'
   1266   en: 'Format of the date. Inform your adminOCistrator if you need other formats<br/>(Hint: This formats are defined in the file <tt>dateformat.ini.php</tt>)'
   1267   es: 'Formato de la fecha. Informar a tu administrador si necesitas el otro formats<br/> (indirecta: Esto ajusta a formato se define en el archivo <tt>dateformat.ini.php</tt>)'
   1268   fr: "Format de la date. Informer votre administrateur si vous avez besoin de l'autre formats<br/> (conseil : Ceci compose sont définis dans le dossier <tt>dateformat.ini.php</tt>)"
   1269   it: "della data. Informare il vostro coordinatore se avete bisogno dell'altro formats<br/> (suggerimento: Ciò formatta è definita nel conteggio della lima <tt>dateformat.ini.php</tt>)"
   1270   ru: 'Формат даты. Расскажите своим администратором Вам нужны другие форматы <br> (Полезный совет : Это форматы, определены в файле <tt> dateformat.ini.php </tt>)'
   1271 EL_PROP_DECIMALS_DESC:
   1272   de: Anzahl der Dezimalstellen bei der Darstellung dieser Zahl
   1273   en: Count of decimal points
   1274   es: Cuenta de comas
   1275   fr: Compte de virgules décimales
   1276   it: del carbone del punto decimale, Fe del punto decimale dei punti decimali
   1277   ru: графом сотых
   1278 EL_PROP_DECIMALS:
   1279   de: Dezimalstellen
   1280   en: Count of decimal points
   1281   es: Cuenta de comas
   1282   fr: Compte de virgules décimales
   1283   it: del conteggio dei punti decimali
   1284   ru: графом сотых
   1285 EL_PROP_DEC_POINT_DESC:
   1286   de: "Darstellung des Dezimalpunkt als Zeichenkette, z.B. '.' oder ',', oder leer"
   1287   en: "Char of the decimal point, f.e. '.' or ',', or empty"
   1288   es: Carbón de la coma, FE. ?.? o ?,?, o vaciar
   1289   fr: Char de la virgule décimale, Fe. « . » ou « , », ou vider
   1290   it: . ?.? o ?,?, o svuotare
   1291   ru: "в десятичную точку, f.e. . 'или', 'или пустые"
   1292 EL_PROP_DEC_POINT:
   1293   de: Dezimalpunkt
   1294   en: decimal point
   1295   es: coma
   1296   fr: virgule décimale
   1297   ru: запятой Char
   1298 EL_PROP_DEFAULT_FOLDEROBJECT_DESC:
   1299   de: Das zu verlinkende Objekt kann beim Bearbeiten aus diesem Ordner (incl. aller Unterordnern) ausgewählt werden. Die Auswahlliste kann somit übersichtlicher gestaltet werden.
   1300   en: The linked object can be choosed out of this folder. The Select-list will be much clearer with a useful setting here.
   1301   es: El objeto ligado puede ser choosed fuera de esta carpeta. La Seleccionar-lista será mucho clarificante con un ajuste útil aquí.
   1302   fr: "L'objet lié peut être choosed hors de cette chemise. La Choisir-liste sera beaucoup de clairifiant avec un arrangement utile ici."
   1303   it: che il oggetto collegato può essere choosed da questo dispositivo di piegatura. La Selezion-lista sarà molto pulitore con una regolazione utile qui.
   1304   ru: Связанный объект можно выбравшие из этой папки. Выберите список будет намного яснее с полезным установление здесь.
   1305 EL_PROP_DEFAULT_FOLDEROBJECT:
   1306   de: Höchster Auswahlordner
   1307   en: Highest directory
   1308   es: El directorio más alto
   1309   fr: "L'annuaire le plus élevé"
   1310   it: "l'più alto indice"
   1311   ru: Наивысший каталоге
   1312 EL_PROP_DEFAULT_LONGTEXT_DESC:
   1313   de: Dieser Text wird benutzt, wenn der Redakteur das Seitenelement leer lässt
   1314   en: This text is used if the element is empty
   1315   es: Se utiliza este texto si el elemento es vacío
   1316   fr: "Ce texte est employé si l'élément est vide"
   1317   it: "questo testo è usato se l'elemento è"
   1318   ru: Этот текст используется в том случае, если элемент является пустым по умолчанию
   1319 EL_PROP_DEFAULT_LONGTEXT:
   1320   de: Text Vorbelegung
   1321   en: Default Text
   1322   es: Texto del defecto
   1323   fr: Texte de défaut
   1324   it: Il testo di difetto
   1325   ru: Текст по умолчанию
   1326 EL_PROP_DEFAULT_OBJECT_DESC:
   1327   de: Vorbelegtes Objekt
   1328   en: Default object
   1329   es: Objeto del defecto
   1330   fr: Objet de défaut
   1331   ru: объект по умолчанию объект по умолчанию
   1332 EL_PROP_DEFAULT_OBJECT:
   1333   de: Vorbelegtes Objekt
   1334   en: Default object
   1335   es: Objeto del defecto
   1336   fr: Objet de défaut
   1337   it: "testo vuoto di difetto dell'oggetto di difetto dell'oggetto di difetto"
   1338 EL_PROP_DEFAULT_TEXT_DESC:
   1339   de: Dieser Text wird benutzt, wenn der Redakteur das Seitenelement leer lässt
   1340   en: This text is used if the element is empty
   1341   es: Se utiliza este texto si el elemento es vacío
   1342   fr: "Ce texte est employé si l'élément est vide"
   1343   it: "questo testo è usato se l'elemento è"
   1344   ru: текст Этот текст используется в том случае, если элемент является пустым
   1345 EL_PROP_DEFAULT_TEXT:
   1346   de: Text Vorbelegung
   1347   en: Default text
   1348   es: Texto del defecto
   1349   fr: Texte de défaut
   1350 EL_PROP_DYNAMIC_PARAMETERS_DESC:
   1351   de: 'Für das Makro können Parameter gesetzt werden. Geben Sie diese hier an.<br/>Format: 1 Parameter pro Zeile, Name/Wert mit Doppelpunkt (:) getrennt.<br/>Beispiel:<br/><tt>a:1<br/>b:2</tt>'
   1352   en: You can set parameters for this dynamic element
   1353   es: Puedes fijar los parámetros para este elemento dinámico
   1354   fr: Vous pouvez placer des paramètres pour cet élément dynamique
   1355   it: potete regolare i parametri per i parametri dinamici di questo elemento
   1356   ru: Параметры можно задать параметры для такого динамичного элемента Параметры
   1357 EL_PROP_DYNAMIC_PARAMETERS:
   1358   de: Parameter
   1359   en: Parameter
   1360   es: Parámetro
   1361   fr: Paramètre
   1362   it: parametro vuoto
   1363 EL_PROP_DYN_PARAM_DESC:
   1364   de: keine Beschreibung
   1365   en: no Description
   1366   es: ninguna descripción
   1367   fr: aucune description
   1368   it: HTML di descrizione
   1369   ru: нет
   1370 EL_PROP_DYN_PARAM:
   1371   de: Parameter
   1372   en: Parameters
   1373   es: Parámetros
   1374   fr: Paramètres
   1375 EL_PROP_FORMAT:
   1376   de: Formatierung
   1377   en: Format
   1378 EL_PROP_FORMAT_HTML_DESC:
   1379   de: Dem Redakteur kann HTML-Code in diesem Platzhalter schreiben. Ist dieser Schalter nicht gesetzt, werden alle HTML-Tags maskiert.
   1380   en: Allow writing raw HTML tags.
   1381   es: Permitir el escribir de etiquetas crudas del HTML.
   1382   fr: Laisser écrire les étiquettes crues de HTML.
   1383   it: non lasciare che scriva le modifiche grezze del HTML.
   1384   ru: Позвольте письменно вставлять теги.
   1385 EL_PROP_FORMAT_HTML:
   1386   de: HTML mit erweitertem Editor
   1387   en: HTML on
   1388   es: HTML en
   1389   fr: HTML sur
   1390   it: sopra
   1391   ru: Описание по HTML
   1392 EL_PROP_RAW:
   1393   de: Einfacher Text
   1394   en: Simple text
   1395 EL_PROP_SELECT_ITEMS:
   1396   de: Auswahlliste Vorbelegung
   1397   en: Selectbox Default Values
   1398   es: Valores prefijados de Selectbox
   1399   fr: Valeurs par défaut de Selectbox
   1400   it: I valori di difetto di Selectbox
   1401   ru: Selectbox умолчанию
   1402 EL_PROP_SELECT_ITEMS_DESC:
   1403   de: 'Hier werden die Werte festgelegt, aus denen der Redakteur auswählen kann. 1 Wert pro Zeile. Anzeige und Wert können mit dem Doppelpunkt (:) getrennt werden, Beispiel: DEU,Deutschland. Wählt der Redakteur jetzt Deutschland aus, wird nur DEU als Wert gespeichert.'
   1404   en: Here are values explained out of the author is able to select values.
   1405   es: Aquí están los valores explicados fuera del autor pueden seleccionar valores.
   1406   fr: "Voici les valeurs expliquées hors de l'auteur peut choisir des valeurs."
   1407   it: "qui sono valori spiegati dall'autore può selezionare i valori."
   1408   ru: Вот значения из пояснил автор имеет возможность выбрать ценности.
   1409 EL_PROP_THOUSAND_SEP_DESC:
   1410   de: "Darstellung der Tausender-Stelle als Zeichenkette, z.B. '.', oder leer"
   1411   en: "Darstellung der Tausender-Stelle als Zeichenkette, z.B. '.', oder leer"
   1412   es: Als Zeichenkette, z.B. de Tausender-Stelle del der de Darstellung ?. ?, leer del oder
   1413   fr: "Als Zeichenkette, z.B. de Tausender-Stelle de der de Darstellung « .  », regard de côté d'oder"
   1414   it: i als Zeichenkette, z.B. di Tausender-Stelle del der di Darstellung ?. ?, il leer del oder
   1415   ru: 'Дарстеллунг дер Tausender - Стелле мам Zeichenkette, z.B., ЛЕЕР oder'
   1416 EL_PROP_THOUSAND_SEP:
   1417   de: Tausender-Stelle
   1418   en: thousand-char
   1419   es: mil-socarrar
   1420   fr: mille-carboniser
   1421   it: mille-carbonizzare
   1422   ru: Тысячелетний символ
   1423 EL_PROP_FORMAT_WIKI_DESC:
   1424   de: Mit der Wiki-Schnellformatierung können Texte im Bearbeitungsfenster formatiert werden, z.B. Fett/Kursivschreibung, Verweise...
   1425   en: Use wiki quickformat
   1426   es: Utilizar el quickformat del wiki
   1427   fr: Employer le quickformat de wiki
   1428   ru: Используйте вики quickformat
   1429 EL_PROP_FORMAT_WIKI:
   1430   de: Wiki-ähnliche Schnellformatierung, HTML nicht erlaubt
   1431   en: '<em>Wiki</em> Quick formatting'
   1432   es: 'Formato rápido de <em>Wiki</em>'
   1433   fr: 'Formatage rapide de <em>Wiki</em>'
   1434   it: '<em>Wiki</em> che il quickformat rapido di wiki di uso di formattazione'
   1435   ru: '<em> Wiki </em> Быстрое форматирование'
   1436 EL_PROP_FORMAT_TEXT_DESC:
   1437   de: Einfacher Text
   1438   en: Plain text
   1439 EL_PROP_FORMAT_TEXT:
   1440   de: Text
   1441   en: Text
   1442 EL_PROP_FORMAT_MARKDOWN_DESC:
   1443   de: Markdown als Textauszeichnungssprache
   1444   en: Markdown as markup language
   1445 EL_PROP_FORMAT_MARKDOWN:
   1446   de: Markdown
   1447   en: Markdown
   1448 EL_PROP_WITH_ICON_DESC:
   1449   de: Im Bearbeitungsmodus einer Seite erscheint vor diesem Platzhalter ein anklickbares Symbol
   1450   en: In edit mode a icon is shown before the value
   1451   es: En corregir el modo que un icono se demuestra antes del valor
   1452   fr: "Dans éditer le mode qu'une icône est montrée avant la valeur"
   1453   it: "dentro pubblica il modo un'icona è indicata prima che il controllo scrivibile di valore"
   1454   ru: В режим редактирования значок отображается до значения записи
   1455 EL_PROP_WITH_ICON:
   1456   de: mit Editier-Ikon
   1457   en: with edit icon
   1458   es: con corregir el icono
   1459   fr: "avec éditer l'icône"
   1460   it: "con pubblica l'icona"
   1461   ru: изменить иконку с
   1462 EL_PROP_WRITABLE_DESC:
   1463   de: Nur wenn dieser Schalter gesetzt ist, kann der Platzhalterinhalt über den Baum oder über den Bearbeitungsmodus einer Seite geändert werden
   1464   en: Check this, so the element value can be changed
   1465   es: Comprobar esto, así que el valor del elemento puede ser cambiado
   1466   fr: "Vérifier ceci, ainsi la valeur d'élément peut être changée"
   1467   it: "questo, in modo da il valore dell'elemento possa essere"
   1468   ru: Проверить это, это элемент значения могут быть изменены
   1469 EL_PROP_WRITABLE:
   1470   de: Editierbar
   1471   en: writable
   1472   es: escribible
   1473   fr: à affichage
   1474 EL_SELECT:
   1475   de: Auswahlliste
   1476   en: Selectbox
   1477   it: Selectbox cambiato
   1478 EL_SELECT_DESC:
   1479   de: Der Inhalt wird vom Redakteur aus einer vorzugebenden Liste ausgewählt
   1480   en: The value is given by the author out of an list
   1481   es: El valor es dado por el autor fuera de una lista
   1482   fr: "La valeur est indiquée par l'auteur hors d'une liste"
   1483   it: "il valore è dato dall'autore da un giacimento del testo della lista"
   1484   ru: Selectbox Стоимость определяется автором из списка
   1485 EL_TEXT_DESC:
   1486   de: Das einfache Textfeld dient für einzeilige Texte bis max. 255 Zeichen
   1487   en: The textfield is used for one line texts up to 255 letters
   1488   es: El textfield se utiliza para una línea los textos hasta 255 letras
   1489   fr: "Le textfield est employé pour une ligne des textes jusqu'à 255 lettres"
   1490   it: il textfield è usato per una linea testi fino a 255 lettere
   1491   ru: В textfield используется для одной строки текста до 255 букв Technischer
   1492 EL_TEXT:
   1493   de: Text (einfach)
   1494   en: Text field
   1495   es: Campo del texto
   1496   fr: Gisement des textes
   1497   ru: Текстовые области
   1498 EMPTY_VALUE:
   1499   de: Leer
   1500   en: Empty
   1501 EMPTY:
   1502   de: Leer
   1503   en: Empty
   1504 ERROR_ACCESS_DENIED_DESC:
   1505   de: Sie haben keine ausreichenden Rechte, um auf das ausgewählte Objekt zuzugreifen
   1506   en: You do not have enough rights to access the selected object.
   1507   es: No tienes bastantes derechas de tener acceso al objeto seleccionado.
   1508   fr: "Vous n'avez pas assez de droits d'accéder à l'objet choisi."
   1509   it: "non hanno abbastanza diritti di accedere all'oggetto selezionato."
   1510   ru: Вы не имеете достаточно прав для доступа к отдельным статьям.
   1511 ERROR_ACCESS_DENIED:
   1512   de: Zugriff verweigert
   1513   en: Access denied
   1514   es: Tener acceso negado
   1515   fr: Access nié
   1516   it: li ha negati
   1517   ru: Фехлер В доступе отказано
   1518 ERROR_DESC:
   1519   de: Ein nicht näher spezifizierter Fehler ist aufgetreten, Ihre Aktion wurde vermutlich nicht korrekt ausgeführt. Wenden Sie sich bei Bedarf an Ihren Administrator
   1520   en: An unspecified error occurered. Please inform your administrator.
   1521   es: Un error sin especificar occurered. Informar por favor a tu administrador.
   1522   fr: Une erreur non spécifiée occurered. Veuillez informer votre administrateur.
   1523   it: Un errore non specificato occurered. Informare prego il vostro coordinatore.
   1524   ru: Определенная погрешность occurered. Пожалуйста, информируйте администратора.
   1525 ERROR_DESTDIR_NOT_WRITEABLE:
   1526   de: Das lokale Zielverzeichnis ist nicht beschreibbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator.
   1527   en: The local file directory is not writable.
   1528   es: El directorio local del archivo no es escribible.
   1529   fr: "L'annuaire local de dossier n'est pas à affichage."
   1530   it: "L'indice locale della lima non è scrivibile."
   1531   ru: В каталоге локальный файл недоступен для записи.
   1532 ERROR_FTP_CANNOT_CONNECT_TO_SERVER:
   1533   de: Der FTP-Server ist nicht verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator.
   1534   en: The FTP-Server is not available.
   1535   es: El ftp server no está disponible.
   1536   fr: "Le ftp server n'est pas disponible."
   1537   it: il ftp server non è disponibile.
   1538   ru: 'В FTP Server - нет.'
   1539 ERROR_FTP_CANNOT_LOGIN:
   1540   de: Das Login am FTP-Server war nicht erfolgreich. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator.
   1541   en: The Login on the FTP-Server failed.
   1542   es: La conexión en el ftp server falló.
   1543   fr: "L'ouverture sur le ftp server échoue."
   1544   it: "L'inizio attività sul ftp server è venuto a mancare."
   1545   ru: 'В Войти на FTP Server - провалилась.'
   1546 ERROR_FTP_CANNOT_PASV_OFF:
   1547   de: Der FTP-Server konnte nicht den passiven übertragungsmodus ausschalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator.
   1548   en: The FTP-Server is unaible to switch off passive mode.
   1549   es: El ftp server es unaible apagar modo pasivo.
   1550   fr: Le ftp server est unaible pour couper le mode passif.
   1551   it: El ftp server es unaible apagar modo pasivo.
   1552   ru: 'В FTP - Сервер unaible выключает пассивный режим.'
   1553 ERROR_FTP_CANNOT_PASV_ON:
   1554   de: Der FTP-Server konnte nicht in den passiven übertragungsmodus umschalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator.
   1555   en: The FTP-Server is unaible to switch off passive mode.
   1556   es: El ftp server es unaible apagar modo pasivo.
   1557   fr: Le ftp server est unaible pour couper le mode passif.
   1558   it: El ftp server es unaible apagar modo pasivo.
   1559   ru: 'В FTP - Сервер unaible выключает пассивный режим.'
   1560 ERROR_FTP:
   1561   de: Fehler bei FTP-übertragung
   1562   en: Error while FTP-Transfer
   1563   es: Error mientras que Ftp-Transferir
   1564   fr: Erreur tandis que Ftp-Transférer
   1565   it: "L'errore mentre Ftp-Trasferire"
   1566   ru: 'Ошибка при FTP - передача'
   1567 ERROR_FTP_UNABLE_TO_CHDIR:
   1568   de: Der FTP-Server konnte nicht ins gewünschte Verzeichnis wechseln. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator.
   1569   en: The FTP-Server could not select the directory.
   1570   es: El ftp server no podía seleccionar el directorio.
   1571   fr: "Le ftp server n'a pas pu choisir l'annuaire."
   1572   it: El ftp server no podía seleccionar el directorio.
   1573   ru: 'В FTP Server - нельзя выбрать директорию.'
   1574 ERROR_LOGIN_BROKEN_SSL_CERT:
   1575   de: Die Anmeldung kann nicht durchgeführt werden, da Ihr SSL Client-Zertifikat ungültig ist.
   1576   en: Login was denied, because your SSL-certificat is invalid.
   1577 ERROR_NO_PROJECT:
   1578   de: kein Projekt verfügbar/ausgewählt.
   1579   en: no project available.
   1580   es: ningún proyecto disponible.
   1581   fr: aucun projet disponible.
   1582   it: ningún proyecto disponible.
   1583   ru: нет проекта имеется.
   1584 ERROR_NOT_A_FOLDER:
   1585   de: Ausgewähltes Objekt ist kein Ordner
   1586   en: object is not a directory
   1587   es: el objeto no es un directorio
   1588   fr: "l'objet n'est pas un annuaire"
   1589   it: el objeto no es un directorio
   1590   ru: Объекта не справочник
   1591 ERROR_USER_PW_DESC:
   1592   de: 'Das Kennwort konnte nicht geändert werden, beachten Sie:<ul><li>Das Kennwort darf nicht leer sein</li><li>Das neue Kennwort muss zweimal identisch eingegeben werden</li></ul>Versuchen Sie es noch einmal.'
   1593   en: The password could not be changed
   1594   es: La contraseña no podría ser cambiada
   1595   fr: Le mot de passe ne pourrait pas être changé
   1596   it: La contraseña no podría ser cambiada
   1597   ru: пароль не может быть изменен Экспорт
   1598 ERROR_USER_PW:
   1599   de: Kennwortänderung fehlgeschlagen
   1600   en: The password could not be changed
   1601   es: La contraseña no podría ser cambiada
   1602   fr: Le mot de passe ne pourrait pas être changé
   1603   it: La contraseña no podría ser cambiada
   1604   ru: Пароль не может быть изменен
   1605 EXAMPLE:
   1606   de: Beispiel
   1607   en: Example
   1608 EXPORT_DESC:
   1609   de: Mit dem Export können Sie Dateien aus einem Projektordner in das lokale Dateisystem des Servers kopieren
   1610   en: Use the export for copying files to the server
   1611   es: Utilizar la exportación para los archivos de copiado al servidor
   1612   fr: "Employer l'exportation pour les dossiers copiants au serveur"
   1613   it: Utilizar la exportación para los archivos de copiado al servidor
   1614   ru: Использовать для экспорта копирования файлов на сервер Ингушетия
   1615 EXPORT:
   1616   de: Export
   1617   en: Export
   1618   es: Exportación
   1619   fr: Exportation
   1620   it: Exportación
   1621 FILEBROWSER:
   1622   de: Datei auswählen
   1623   en: Choose a file
   1624 FILE_DELETE_DESC:
   1625   de: Löschen der Datei
   1626   en: Removing the file
   1627   es: Quitando el archivo
   1628   fr: Enlevant le dossier
   1629   it: Quitando el archivo
   1630   ru: Удаление файлов Файл
   1631 FILE_EXTENSION:
   1632   de: Dateiendung
   1633   en: File extension
   1634   es: Extensión de archivo
   1635   fr: Prolongation de dossier
   1636   it: Extensión de archivo
   1637 FILE_IMAGE_FORMAT:
   1638   de: Bildformat
   1639   en: Image format
   1640   es: Formato de la imagen
   1641   fr: "Format d'image"
   1642   it: Formato de la imagen
   1643   ru: продление формат Image
   1644 FILE_IMAGE_HEIGHT:
   1645   de: Höhe
   1646   en: Height
   1647   es: Altura
   1648   fr: Taille
   1649   it: Altura
   1650 FILE_IMAGE_JPEG_COMPRESSION:
   1651   de: JPEG Qualität
   1652   en: JPEG Quality
   1653   es: Calidad del JPEG
   1654   fr: Qualité de JPEG
   1655   it: Calidad del JPEG
   1656   ru: Высота Качество JPEG
   1657 FILE_IMAGE_NEW_SIZE:
   1658   de: Neue Bildgröße
   1659   en: New image size
   1660 FILE_IMAGE_NEW_WIDTH_HEIGHT:
   1661   de: Neue Breite und Höhe
   1662   en: New Width and height
   1663 FILE_IMAGE_RESIZE_DESC:
   1664   de: 'Ändern Sie die Bildgröße, indem Sie die neuen Angaben für Breite und Höhe in Pixeln angeben.<br/><em>Hinweis:</em> Geben Sie nur Breite <strong>oder</strong> Höhe an, um das Seitenverhältnis beizubehalten. Um nur das Bildformat zu ändern lassen Sie Breiten- und Höhenangabe leer.'
   1665   en: 'Change the image size, give the new width and size in pixels<br/><em>Hint:</em> Input only width <strong>or</strong> Height for not touching the format. If you only want to change the format, leave both fields empty.'
   1666   es: "Changer la taille d'image, donner la nouvelles largeur et taille dans pixels<br/><em>Hint : </em> ont entré seulement la taille de la largeur <strong>or</strong> pour ne pas toucher le format. Si vous voulez seulement changer le format, laisser les deux champs vides."
   1667   fr: "Changer la taille d'image, donner la nouvelles largeur et taille dans pixels<br/><em>Hint : </em> ont entré seulement la taille de la largeur <strong>or</strong> pour ne pas toucher le format. Si vous voulez seulement changer le format, laisser les deux champs vides."
   1668   it: "Changer la taille d'image, donner la nouvelles largeur et taille dans pixels<br/><em>Hint : </em> ont entré seulement la taille de la largeur <strong>or</strong> pour ne pas toucher le format. Si vous voulez seulement changer le format, laisser les deux champs vides."
   1669 FILE_IMAGE_RESIZE:
   1670   de: Größe ändern
   1671   en: Change size
   1672   es: Changer la taille
   1673   fr: Changer la taille
   1674   it: Changer la taille
   1675 FILE_IMAGE_SIZE_FACTOR:
   1676   de: Neue Größe in Verhältnis
   1677   en: New size in relation
   1678 FILE_MAX_SIZE:
   1679   de: Maximale Dateigröße
   1680   en: Maximum filesize
   1681 FILE_MIMETYPE:
   1682   de: Mime-Type
   1683   en: Mime-Type
   1684   es: Pantomime-Type
   1685   fr: Pantomime-Type
   1686   it: Pantomime-Type
   1687 FILENAME:
   1688   de: Dateiname
   1689   en: Filename
   1690 FILENAME_DESC:
   1691   de: Dateiname, welcher für die Generierung verwendet wird. Wird automatisch gemäß RFC 2396 angepasst. Max. 255 Zeichen
   1692   en: Filename, which is used for generating the file. A automatically correction with respect to RFC 2396 will be done. Max 255 characters
   1693 FILE_NO_DELETE_BECAUSE_LINKED:
   1694   de: '<em>Hinweis:</em>: Diese Datei kann nicht gelöscht werden, da andere Seiten oder Verknüpfungen auf diese Datei verweisen.'
   1695   en: '<em>Notice:</em>: This file cannot be removed, because it is used by some pages.'
   1696   es: "<em>Notice : </em> : Ce dossier ne peut pas être enlevé, parce qu'il est employé par quelques pages."
   1697   fr: "<em>Notice : </em> : Ce dossier ne peut pas être enlevé, parce qu'il est employé par quelques pages."
   1698 FILE_PAGES_DESC:
   1699   de: 'Folgende Seiten verwenden diese Datei:'
   1700   en: 'Following Pages are linking to this file:'
   1701   es: 'Les pages suivantes lient à ce dossier :'
   1702   fr: 'Les pages suivantes lient à ce dossier :'
   1703 FILE_PAGES:
   1704   de: Seiten
   1705   en: Reverse-Linked Pages
   1706   es: Pages Renversé-Liées
   1707   fr: Pages Renversé-Liées
   1708 FILE_REPLACE_DESC:
   1709   de: 'Sie können diese Datei mit einer Datei von Ihrer lokalen Festplatte ersetzen. Wählen Sie dazu die gewünschte Datei aus, um diese auf den Server zu laden.<br/><em>Hinweis:</em>Alle Verweise auf diese Datei bleiben erhalten.'
   1710   en: 'You are able to replace this file with a file from your harddisc<br/><em>Hint:</em>All Links to this page are untouched'
   1711   es: 'Vous pouvez remplacer ce dossier avec un dossier de votre harddisc<br/><em>Hint : Les liens de </em>All à cette page sont intacts'
   1712   fr: 'Vous pouvez remplacer ce dossier avec un dossier de votre harddisc<br/><em>Hint : Les liens de </em>All à cette page sont intacts'
   1713 FILE_REPLACE:
   1714   de: Ersetzen
   1715   en: Replace
   1716   es: Remplacer
   1717   fr: Remplacer
   1718 FILE_SIZE:
   1719   de: Größe
   1720   en: Size
   1721   es: Taille
   1722   fr: Taille
   1723 FILETYPE_ODF:
   1724   de: OpenDocument Format
   1725   en: OpenDocument format
   1726   es: Formato de OpenDocument
   1727   fr: "Format d'OpenDocument"
   1728 FILETYPE_PLAINTEXT:
   1729   de: Einfacher Text
   1730   en: Simple plain text
   1731   es: Texto llano simple
   1732   fr: Texte plat simple
   1733   ru: формате простого текста Простой
   1734 FOLDER_FLIP_MARK:
   1735   de: Markierung umdrehen
   1736   en: Flip selected
   1737   es: Renverser choisi
   1738   fr: Renverser choisi
   1739 FOLDER_FLIP:
   1740   de: Reihenfolge umdrehen
   1741   en: Flip order
   1742   es: Ordre de chiquenaude
   1743   fr: Ordre de chiquenaude
   1744 FOLDER_MARK_ALL:
   1745   de: Alle markieren
   1746   en: Mark all
   1747   es: Marquent tous
   1748   fr: Marquent tous
   1749 FOLDER_NEW_FILE:
   1750   de: Neue Datei
   1751   en: New file
   1752   es: Nouveau dossier
   1753   fr: Nouveau dossier
   1754 FOLDER_NEW_FOLDER:
   1755   de: Neuer Ordner
   1756   en: New directory
   1757   es: Nouvel annuaire
   1758   fr: Nouvel annuaire
   1759 FOLDER_NEW_LINK:
   1760   de: Neue Verknüpfung
   1761   en: New link
   1762   es: Nouveau lien
   1763   fr: Nouveau lien
   1764 FOLDER_NEW_PAGE:
   1765   de: Neue Seite
   1766   en: New page
   1767   es: Nouvelle page
   1768   fr: Nouvelle page
   1769 FOLDER_ORDERBYLASTCHANGE:
   1770   de: Einträge nach dem Datum der letzten änderung aufsteigend sortieren
   1771   en: Sort entrys by the date of the last change
   1772   es: "Assortir les entrys d'ici la date du dernier changement"
   1773   fr: "Assortir les entrys d'ici la date du dernier changement"
   1774 FOLDER_ORDERBYNAME:
   1775   de: Einträge nach dem Namen aufsteigend sortieren
   1776   en: Sort entrys by name
   1777   es: Assortir les entrys de nom
   1778   fr: Assortir les entrys de nom
   1779 FOLDER_ORDERBYTYPE:
   1780   de: Einträge nach dem Typ sortieren
   1781   en: Sort entrys by type
   1782   es: Assortir les entrys par le type
   1783   fr: Assortir les entrys par le type
   1784 FOLDER_ORDER:
   1785   de: Reihenfolge
   1786   en: Order
   1787   es: Ordre
   1788   fr: Ordre
   1789 FOLDER_ROOT_DESC:
   1790   de: Das Hauptverzeichnis des Projektes, es enthält die Projektstruktur mit Unterordnern, allen Seiten und Dateien
   1791   en: Root directory of the project. It contains all values.
   1792   es: Répertoire racine du projet. Il contient toutes les valeurs.
   1793   fr: Répertoire racine du projet. Il contient toutes les valeurs.
   1794 FOLDER_ROOT:
   1795   de: Inhalt
   1796   en: Root directory
   1797   es: Répertoire racine
   1798   fr: Répertoire racine
   1799 FOLDER_SELECT_ARCHIVE_HELP:
   1800   de: Ausgewählte Objekte in eine neue TAR-Datei kopieren
   1801   en: Archive selected files into a TAR file
   1802 FOLDER_SELECT_ARCHIVE:
   1803   de: In TAR-Archiv kopieren
   1804   en: Archive in TAR
   1805 FOLDER_SELECT_COPY_HELP:
   1806   de: Ausgewählte Objekte in ein anderes Verzeichnis kopieren
   1807   en: Copy selected objects into another folder
   1808 FOLDER_SELECT_COPY:
   1809   de: Kopieren nach ...
   1810   en: Copy to ...
   1811 FOLDER_SELECT_DELETE_COMMIT:
   1812   de: Löschen bestätigen
   1813   en: Commit delete
   1814 FOLDER_SELECT_DELETE_HELP:
   1815   de: Ausgewählte Objekte im nächsten Schritt löschen
   1816   en: Delete selected objects in next step
   1817 FOLDER_SELECT_DELETE:
   1818   de: Löschen
   1819   en: Delete
   1820 FOLDER_SELECT_LINK_HELP:
   1821   de: Für die ausgewählte Objekte eine Verknüpfung in einem anderen Verzeichnis erstellen
   1822   en: Link selected objects
   1823 FOLDER_SELECT_LINK:
   1824   de: Verknüpfung nach ...
   1825   en: Link to ...
   1826 FOLDER_SELECT_MOVE_HELP:
   1827   de: Ausgewählte Objekte in ein anderes Verzeichnis verschieben
   1828   en: Move selected objects
   1829 FOLDER_SELECT_MOVE:
   1830   de: Verschieben nach ...
   1831   en: Move to ...
   1832 FOLDER_SELECT_TARGET_FOLDER_HELP:
   1833   de: Das Zielverzeichnis
   1834   en: Target folder
   1835 FOLDER_SELECT_TARGET_FOLDER:
   1836   de: Zielverzeichnis
   1837   en: Target folder
   1838 FOLDER_SUBFOLDER:
   1839   de: Unterordner
   1840   en: Subdirectory
   1841   es: Sous-répertoire
   1842   fr: Sous-répertoire
   1843 FOLDER_UNMARK_ALL:
   1844   de: Markierung entfernen
   1845   en: --
   1846 ACTION:
   1847   de: Aktion
   1848   en: Action
   1849 ACTIVE:
   1850   de: aktuell
   1851   en: active
   1852   es: actif
   1853   fr: actif
   1854 ADD:
   1855   de: Hinzufügen
   1856   en: Add
   1857   es: Ajouter
   1858   fr: Ajouter
   1859 ADMINISTRATION:
   1860   de: Administration
   1861   en: Administration
   1862 ALL:
   1863   de: Alle
   1864   en: All
   1865   es: Tous
   1866   fr: Tous
   1867 USERS_AUTHENTICATED:
   1868   de: Angemeldete Benutzer
   1869   en: Authenticated users
   1870 USERS_GUESTS:
   1871   de: Gäste
   1872   en: Guests
   1873 ALL_LANGUAGES:
   1874   de: Alle Sprachen
   1875   en: All languages
   1876   es: Toutes les langues
   1877   fr: Toutes les langues
   1878 ARCHIVE:
   1879   de: Archiv
   1880   en: Archive
   1881   es: Archives
   1882   fr: Archives
   1883 ARCHIVE_DESC:
   1884   de: Alle historischen Inhalte zu diesem Platzhalter.
   1885   en: All archived values of this element.
   1886 CHANGE:
   1887   de: ändern
   1888   en: Change
   1889   es: Changer
   1890   fr: Changer
   1891 CHANGE_TO:
   1892   de: Wechseln zu
   1893   en: Change to
   1894 CLEAN_AFTER_PUBLISH:
   1895   de: Zielverzeichnis anschließend aufräumen und alte Dateien entfernen.
   1896   en: Cleanup target directory and remove old files in it.
   1897   es: "L'annuaire de cible de nettoyage et enlèvent de vieux dossiers dans lui."
   1898   fr: "L'annuaire de cible de nettoyage et enlèvent de vieux dossiers dans lui."
   1899 CLIPBOARD:
   1900   de: Ablage
   1901   en: Ablage
   1902   it: Clipboard
   1903   ru: Clipboard
   1904 COMMENT:
   1905   de: Kommentar
   1906   en: comment
   1907   es: commentaire
   1908   fr: commentaire
   1909   it: comentario
   1910 COMMON:
   1911   de: Allgemein
   1912   en: Common
   1913   es: Terrain communal
   1914   fr: Terrain communal
   1915   it: Campo común
   1916 COMPARE:
   1917   de: Vergleich
   1918   en: Compare
   1919   es: Comparer
   1920   fr: Comparer
   1921   it: Comparar
   1922 COPY:
   1923   de: Kopieren
   1924   en: Copy
   1925 COPY_OF:
   1926   de: Kopie von
   1927   en: Copy of
   1928   es: Copy de
   1929   fr: Copy de
   1930   it: Copy de
   1931 CREATED:
   1932   de: Erstellt
   1933   en: created
   1934   es: créé
   1935   fr: créé
   1936   it: creado
   1937 DATABASE:
   1938   de: Datenbank
   1939   en: Database
   1940   es: Base de données
   1941   fr: Base de données
   1942   it: Base de datos
   1943 DAYS:
   1944   de: Tage
   1945   en: Days
   1946   es: Jours
   1947   fr: Jours
   1948   it: Días
   1949 DAY:
   1950   de: Tag
   1951   en: Day
   1952   es: Jour
   1953   fr: Jour
   1954   it: Día
   1955 DEFAULT_VALUE:
   1956   de: Standardwert
   1957   en: Default value
   1958   es: Norme
   1959   fr: Norme
   1960   it: Estándar
   1961 DEFAULT_TEXT:
   1962   de: Text Vorbelegung
   1963   en: Default text
   1964   es: Texte de défaut
   1965   fr: Texte de défaut
   1966   it: Texto del defecto
   1967 DELETE:
   1968   de: Löschen
   1969   en: Delete
   1970   es: Effacement
   1971   fr: Effacement
   1972   it: Cancelación
   1973 DELETE_WITH_CHILDREN:
   1974   de: Löschen mit Unterelementen
   1975   en: Delete with children
   1976 CONTAINS_CHILDREN:
   1977   de: Enthält Inhalt
   1978   en: Contains content
   1979 DESCRIPTION:
   1980   de: Beschreibung
   1981   en: Description
   1982   it: Descripción
   1983 DIFFERENCES_DESC:
   1984   de: Sie können sich die Unterschiede zwischen 2 Versionen anzeigen lassen
   1985   en: Show differences between 2 Revisions
   1986   es: Montrer les différences entre 2 révisions
   1987   fr: Montrer les différences entre 2 révisions
   1988   it: Demostrar las diferencias entre 2 revisiones
   1989 DIFFERENCES:
   1990   de: Unterschiede
   1991   en: Differences
   1992   es: Différences
   1993   fr: Différences
   1994   it: Diferencias
   1995 DOWN:
   1996   de: runter
   1997   en: down
   1998   es: vers le bas
   1999   fr: vers le bas
   2000   it: abajo
   2001 ELEMENT:
   2002   de: Seitenvorlagen-Platzhalter
   2003   en: Template-Element
   2004 EXTENSIONS:
   2005   de: Erweiterungen
   2006   en: Extensions
   2007   es: Prolongements
   2008   fr: Prolongements
   2009   it: Extensiones
   2010 FILE:
   2011   de: Datei
   2012   en: File
   2013   es: Dossier
   2014   fr: Dossier
   2015   it: Archivo
   2016 FILENAME:
   2017   de: Dateiname
   2018   en: Filename
   2019   es: Nom de fichier
   2020   fr: Nom de fichier
   2021   it: Nombre de fichero
   2022 FILENAME_DESC:
   2023   de: Dateiname, welcher für die Generierung verwendet wird. Wird automatisch gemäß RFC 2396 angepasst. Max. 255 Zeichen
   2024   en: Filename, which will be used for generating. Will automatically checked against RFC 2396 (max. 255 chars).
   2025   es: Nom de fichier, qui sera employé pour se produire. La volonté a automatiquement vérifié contre RFC 2396 (maximum 255 chars).
   2026   fr: Nom de fichier, qui sera employé pour se produire. La volonté a automatiquement vérifié contre RFC 2396 (maximum 255 chars).
   2027   it: Nombre de fichero, que será utilizado para generar. La voluntad comprobó automáticamente contra RFC 2396 (máximo 255 carbones).
   2028 FILES:
   2029   de: Dateien
   2030   en: Files
   2031   es: Dossiers
   2032   fr: Dossiers
   2033   it: Archivos
   2034 FILE_TRANSFER:
   2035   de: Dateitransfer
   2036   en: File transfer
   2037   es: Transfert de fichier
   2038   fr: Transfert de fichier
   2039   it: Transferencia de archivo
   2040 FILE_TRANSFER_DESC:
   2041   de: Mit dieser Funktion können Sie viele Dateien in einem Schritt in die Datenbank importieren
   2042   en: Import multiple file into the media database
   2043   es: Importer le dossier multiple dans la base de données de médias
   2044   fr: Importer le dossier multiple dans la base de données de médias
   2045   it: Importar el archivo múltiple en la base de datos de los medios
   2046 FOLDER_DESC:
   2047   de: Ein Ordner kann Seiten, Dateien, Verknüpfungen und weitere Ordner enthalten.
   2048   en: A Directory may contain other directories, pages, files and links.
   2049   es: "Un annuaire peut contenir d'autres annuaires, pages, dossiers et liens."
   2050   fr: "Un annuaire peut contenir d'autres annuaires, pages, dossiers et liens."
   2051   it: Un directorio puede contener otros directorios, páginas, archivos y acoplamientos.
   2052   ru: Справочник может содержать другие каталоги, Версия, файлы и ссылки.
   2053 FOLDER:
   2054   de: Verzeichnis
   2055   en: Directory
   2056   es: Annuaire
   2057   fr: Annuaire
   2058   it: Directorio
   2059 FORMAT:
   2060   de: Format
   2061   en: Format
   2062   it: Formato
   2063 FULL_FILENAME_DESC:
   2064   de: Vollständiger Dateiname, welcher beim Veröffentlichen verwendet wird
   2065   en: Full Filename, which is used while publishing
   2066 FULL_FILENAME:
   2067   de: Voller Dateiname
   2068   en: Complete Filename
   2069   es: Accomplir le nom de fichier
   2070   fr: Accomplir le nom de fichier
   2071   it: Terminar el nombre de fichero
   2072   ru: Формат файла Заполните
   2073 GPL:
   2074   de: Für dieses Programm besteht KEINERLEI GARANTIE. Dies ist freie Software, die Sie unter bestimmten Bedingungen weitergeben dürfen.
   2075   en: 'The software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.<br/>This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions.'
   2076   es: 'Le logiciel vient avec ABSOLUMENT AUCUN WARRANTY.<br/>This est logiciel libre, et vous êtes bienvenu pour le redistribuer dans certaines conditions.'
   2077   fr: 'Le logiciel vient avec ABSOLUMENT AUCUN WARRANTY.<br/>This est logiciel libre, et vous êtes bienvenu pour le redistribuer dans certaines conditions.'
   2078   it: 'El software viene con ABSOLUTAMENTE NINGÚN WARRANTY.<br/>This es software libre, y eres agradable redistribuirlo bajo ciertas condiciones.'
   2079   ru: 'В комплект поставки ничего НЕ ГАРАНТИРУЕТ. <br> Это бесплатное программное обеспечение, и вы вправе распространять его на определенных условиях.'
   2080 GROUP:
   2081   de: Gruppe
   2082   en: Group
   2083   es: Groupe
   2084   fr: Groupe
   2085   it: Grupo
   2086 GROUPS:
   2087   de: Gruppen
   2088   en: Groups
   2089   es: Groupes
   2090   fr: Groupes
   2091   it: Grupos
   2092   ru: Группа группах
   2093 HIDETREE:
   2094   de: Baum ausblenden
   2095   en: Hide tree
   2096   es: Arbre de peau
   2097   fr: Arbre de peau
   2098   it: Árbol de la piel
   2099   ru: Скрыть дерево час
   2100 HOURS:
   2101   de: Stunden
   2102   en: Houres
   2103 HOUR:
   2104   de: Stunde
   2105   en: Hour
   2106   es: Heure
   2107   fr: Heure
   2108   it: Hora
   2109 ICON:
   2110   de: Editier-Ikon
   2111   en: Edit-icon
   2112   es: Éditer-icône
   2113   fr: Éditer-icône
   2114   it: Corregir-icono
   2115   ru: 'Houres Редактировать - значок ID'
   2116 ID:
   2117   de: ID
   2118   en: ID
   2119   es: Identification
   2120   fr: Identification
   2121   it: Identificación
   2122 INACTIVE:
   2123   de: nicht aktiv
   2124   en: not active
   2125 INDEX:
   2126   de: OpenRat
   2127   en: OpenRat
   2128 IS_DEFAULT:
   2129   de: Ist Standard
   2130   en: Is default
   2131 KEY:
   2132   de: Taste
   2133   en: Key
   2134   es: Clef
   2135   fr: Clef
   2136   it: Llave
   2137 LANGUAGES_DESC:
   2138   de: Alle Projektinhalte können in verschiedenen Sprachen erzeugt werden
   2139   en: All content can be created in several languages
   2140   es: Tout le contenu peut être créé dans plusieurs langues
   2141   fr: Tout le contenu peut être créé dans plusieurs langues
   2142   it: Todo el contenido se puede crear en varias idiomas
   2143   ru: Языки Все содержание могут быть созданы на нескольких языках
   2144 LANGUAGES:
   2145   de: Sprachen
   2146   en: Languages
   2147   es: Langues
   2148   fr: Langues
   2149   it: Idiomas
   2150 LASTCHANGE:
   2151   de: Letzte Änderung
   2152   en: Last Change
   2153   es: Dernier changement
   2154   fr: Dernier changement
   2155   it: Cambio pasado
   2156   ru: Последние изменения
   2157 LINK_TO:
   2158   de: Verknüpfung zu
   2159   en: Shortcut to
   2160   es: Raccourci à
   2161   fr: Raccourci à
   2162   it: Atajo a
   2163   ru: Ярлыки Ярлыки для перехода
   2164 LINK:
   2165   de: Verknüpfung
   2166   en: Shortcut
   2167   es: Raccourci
   2168   fr: Raccourci
   2169   it: Atajo
   2170 LISTING:
   2171   de: Liste
   2172   en: List
   2173   es: Liste
   2174   fr: Liste
   2175   it: Lista
   2176 LOGIN:
   2177   de: Anmeldung
   2178   en: Login
   2179   es: Ouverture
   2180   fr: Ouverture
   2181   it: Conexión
   2182   ru: Вход Логин
   2183 LOG:
   2184   de: Log
   2185   en: Log
   2186   es: Notation
   2187   fr: Notation
   2188   it: Registro
   2189 MENU_TITLE_FILEBROWSER_BROWSE:
   2190   de: Auswahl
   2191   en: Selection
   2192 MINUTE:
   2193   de: Minute
   2194   en: Minute
   2195   es: Minuter
   2196   fr: Minuter
   2197   it: Minutar
   2198 MINUTES:
   2199   de: Minuten
   2200   en: Minutes
   2201   it: Minutos
   2202   ru: Минута минут
   2203 MODELS_DESC:
   2204   de: Mit Modellen künnen verschiedene Ansichten eines Projektes erzeugt werden, z.B. neben HTML kann es ein WML-Modell für WAP-Seiten geben
   2205   en: With models you may do more views of an project, f.e. an HTML and an WML-Model.
   2206   es: "Avec des modèles vous pouvez faire plus de vues d'un projet, de Fe un HTML et d'un WML-Modèle."
   2207   fr: "Avec des modèles vous pouvez faire plus de vues d'un projet, de Fe un HTML et d'un WML-Modèle."
   2208   it: Con los modelos puedes hacer más opiniones un proyecto, el FE un HTML y un WML-Modelo.
   2209   ru: 'С моделями вы можете сделать больше мнений проекта f.e. HTML и WML - Образец. Месяц'
   2210 MODELS:
   2211   de: Varianten
   2212   en: Models
   2213   es: Modèles
   2214   fr: Modèles
   2215   it: Modelos
   2216   ru: Типовые модели
   2217 MODEL:
   2218   de: Variante
   2219   en: Model
   2220   es: Modèle
   2221   fr: Modèle
   2222   it: Modelo
   2223 MONTH:
   2224   de: Monat
   2225   en: Month
   2226   es: Mois
   2227   fr: Mois
   2228   it: Mes
   2229 MONTHS:
   2230   de: Monate
   2231   en: Months
   2232   es: Mois
   2233   fr: Mois
   2234   it: Meses
   2235 MOVE:
   2236   de: Verschieben
   2237   en: Move
   2238   es: Se déplacer
   2239   fr: Se déplacer
   2240   it: Moverte
   2241   ru: месяцев
   2242 MUCH_TIME:
   2243   de: Dieser Vorgang kann längere Zeit dauern. Bitte brechen Sie das Laden der Seite nicht ab.
   2244   en: 'Hint: This can take much time. Do not abort while loading the page.'
   2245   es: '<em>Hint : </em> ceci peut prendre beaucoup de temps. Ne pas avorter tout en chargeant la page.'
   2246   fr: '<em>Hint : </em> ceci peut prendre beaucoup de temps. Ne pas avorter tout en chargeant la page.'
   2247   it: '<em>Hint: </em> esto puede tomar mucha hora. No abortar mientras que carga la página.'
   2248   ru: 'Переместить <em> Подсказка : </em> Это может занять много времени. Не прервать во время загрузки страницы.'
   2249 NAME_DESC:
   2250   de: Logischer Name des Objektes. Kann beliebige Zeichen enthalten (max. 255 Zeichen)
   2251   en: Logical Name of this object. Can contain any chars (max. 255 chars)
   2252   es: Nom logique de cet objet. Peut contenir tous les chars (maximum 255 chars)
   2253   fr: Nom logique de cet objet. Peut contenir tous les chars (maximum 255 chars)
   2254   it: Nombre lógico de este objeto. Puede contener cualquier carbón (máximo 255 carbones)
   2255   ru: Имя Логические Имя данного объекта. Может содержать любые символы (макс. 255 символов)
   2256 NAME:
   2257   de: Name
   2258   en: Name
   2259   es: Appeler
   2260   fr: Appeler
   2261   it: Nombrar
   2262 _NEW:
   2263   de: Neu
   2264   en: New
   2265   es: Nouveau
   2266   fr: Nouveau
   2267   it: Nuevo
   2268 NO_ARCHIVE_DESC:
   2269   de: Zu diesem Platzhalter ist noch kein Archiv verfügbar.
   2270   en: For this element is no archive available.
   2271 NO_ARCHIVE:
   2272   de: Kein Archiv
   2273   en: No archive
   2274 NO_DESCRIPTION_AVAILABLE:
   2275   de: keine Beschreibung verfügbar
   2276   en: No description available :(
   2277   es: 'Aucune description disponible : ('
   2278   fr: 'Aucune description disponible : ('
   2279   it: 'Aucune description disponible : ('
   2280   ru: 'Теперь не описание недоступно : ('
   2281 NO_DIFFERENCES_FOUND:
   2282   de: Keine Unterschiede gefunden
   2283   en: No differences found
   2284   es: Aucunes différences trouvées
   2285   fr: Aucunes différences trouvées
   2286   it: Aucunes différences trouvées
   2287   ru: Нет отличий
   2288 NOPUBLISH_DESC:
   2289   de: Funktionen zum Veröffentlichen sind zur Zeit deaktiviert.
   2290   en: All publishing functions are deactivated at the moment.
   2291   es: "Toutes les fonctions de édition sont mises hors tension à l'heure actuelle."
   2292   fr: "Toutes les fonctions de édition sont mises hors tension à l'heure actuelle."
   2293   it: Todas las funciones que publican se desactivan en el momento.
   2294   ru: Все издательские функции, дезактивируются в данный момент. Извещение
   2295 NOPUBLISH:
   2296   de: Veröffentlichen deaktiviert
   2297   en: Publishing not available
   2298   es: Éditant non disponible
   2299   fr: Éditant non disponible
   2300   it: Publicando no disponible
   2301   ru: Новые публикации отсутствует
   2302 NOT_FOUND:
   2303   de: nicht gefunden
   2304   en: not found
   2305   es: non trouvé
   2306   fr: non trouvé
   2307   it: non trouvé
   2308   ru: не найден
   2309 NOTICES:
   2310   de: Hinweis
   2311   en: Notice
   2312   es: Notification
   2313   fr: Notification
   2314   it: Notification
   2315 NOT_LOGGED_IN:
   2316   de: nicht angemeldet
   2317   en: not logged in
   2318   es: non entré
   2319   fr: non entré
   2320   it: non entré
   2321   ru: не вошли в систему
   2322 NOW:
   2323   de: Jetzt
   2324   en: Now
   2325   fr: Maintenant
   2326 NR:
   2327   de: Nr.
   2328   en: No.
   2329   es: Non.
   2330   fr: Non.
   2331   it: Non.
   2332   ru: №
   2333 OPEN_ALL:
   2334   de: Alle öffnen
   2335   en: Open all
   2336 MENU_OPEN:
   2337   de: Öffnen
   2338   en: Open
   2339 _OR:
   2340   de: oder
   2341   en: or
   2342   es: ou
   2343   fr: ou
   2344   it: ou
   2345   ru: или
   2346 OTHER_DESC:
   2347   de: Dateitransfer, Suche nach Objekten
   2348   en: File transfer, search for objects
   2349   es: Transfert de fichier, recherche des objets
   2350   fr: Transfert de fichier, recherche des objets
   2351   it: Transfert de fichier, recherche des objets
   2352   ru: передача файлов, поиск объектов страницу
   2353 OTHER:
   2354   de: Sonstiges
   2355   en: Other Stuff
   2356   es: "L'autre substance"
   2357   fr: "L'autre substance"
   2358   it: "L'autre substance"
   2359   ru: Другие предметы
   2360 PAGEELEMENT:
   2361   de: Seitenelement
   2362   en: Page element
   2363 PAGE:
   2364   de: Seite
   2365   en: Page
   2366 PAGES:
   2367   de: Seiten
   2368   en: Pages
   2369 PAGE_ID:
   2370   de: Seiten-Id
   2371   en: Page id
   2372 PHP:
   2373   de: Interpreter
   2374   en: Interpreter
   2375   es: Interprète
   2376   fr: Interprète
   2377   it: Interprète
   2378   ru: Страницы Переводчик
   2379 PLEASE_LOGIN:
   2380   de: Bitte melden Sie sich an
   2381   en: Please log in
   2382   es: Svp ouverture
   2383   fr: Svp ouverture
   2384   it: Svp ouverture
   2385   ru: Пожалуйста, войдите Настройки
   2386 PREFS:
   2387   de: Einstellungen
   2388   en: Preferences
   2389   es: Préférences
   2390   fr: Préférences
   2391   it: Préférences
   2392 PROFILE:
   2393   de: Benutzerprofil
   2394   en: User profile
   2395 PROJECT:
   2396   de: Projekt
   2397   en: Project
   2398   es: Projet
   2399   fr: Projet
   2400   it: Projet
   2401 PROJECTS:
   2402   de: Projekte
   2403   en: Projects
   2404   es: Projets
   2405   fr: Projets
   2406   it: Projets
   2407   ru: Проект Проекты Свойства
   2408 PROP:
   2409   de: Eigenschaften
   2410   en: Properties
   2411   es: Propriétés
   2412   fr: Propriétés
   2413   it: Propriétés
   2414 _PUBLIC:
   2415   de: öffentlich
   2416   en: public
   2417 PUBLISH:
   2418   de: Veröffentlichen
   2419   en: publish
   2420   es: éditer
   2421   fr: éditer
   2422   it: éditer
   2423   ru: общественности
   2424 PUBLISH_WITH_SUBDIRS:
   2425   de: auch Unterverzeichnisse veröffentlichen
   2426   en: publish with subdirectories
   2427   es: éditer avec des sous-répertoires
   2428   fr: éditer avec des sous-répertoires
   2429   it: éditer avec des sous-répertoires
   2430   ru: опубликовать опубликовать в подкаталогах
   2431 READONLY_DESC:
   2432   de: Das System ist im Nur-Lesen Modus. Sie können keine Daten speichern.
   2433   en: The System is in read-only mode. You cannot save any data!
   2434   es: Le système est en mode inaltérable. Vous ne pouvez sauver aucune données !
   2435   fr: Le système est en mode inaltérable. Vous ne pouvez sauver aucune données !
   2436   it: Le système est en mode inaltérable. Vous ne pouvez sauver aucune données !
   2437   ru: режиме Система в режиме только для чтения. Вы не сможете сохранить любые данные! Обновить
   2438 READONLY:
   2439   de: Nur-Lesen Modus
   2440   en: Read-only mode
   2441   es: Mode inaltérable
   2442   fr: Mode inaltérable
   2443   it: Mode inaltérable
   2444   ru: Только для чтения
   2445 REFRESH:
   2446   de: Aktualisieren
   2447   en: Refresh
   2448   es: Régénérer
   2449   fr: Régénérer
   2450   it: Régénérer
   2451 REGISTER_DESC:
   2452   de: Sie können sich registrieren. Sie erhalten dann Anmeldedaten per E-Mail und koennen sich sofort anmelden.
   2453   en: Feel free to register now.
   2454   es: "Se sentir libre pour s'enregistrer maintenant."
   2455   fr: "Se sentir libre pour s'enregistrer maintenant."
   2456   it: "Se sentir libre pour s'enregistrer maintenant."
   2457   ru: Зарегистрироваться Вы можете зарегистрироваться сейчас. Освобождение
   2458 REGISTER:
   2459   de: Registrieren
   2460   en: Register
   2461   es: Enregistrer
   2462   fr: Enregistrer
   2463   it: Enregistrer
   2464 RELEASE_DESC:
   2465   de: Inhalt zur Veröffentlichung freigeben
   2466   en: Release value for publishing
   2467 RELEASE:
   2468   de: Freigeben
   2469   en: Release content
   2470   es: Contenu de la version
   2471   fr: Contenu de la version
   2472   it: Contenu de la version
   2473 REMOVE:
   2474   de: entfernen
   2475   en: remove
   2476   es: enlever
   2477   fr: enlever
   2478   it: enlever
   2479   ru: содержание удалять Переименовать
   2480 RENAME:
   2481   de: Umbenennen
   2482   en: Rename
   2483   es: Retitrer
   2484   fr: Retitrer
   2485   it: Retitrer
   2486 REPLACE:
   2487   de: Auswechseln
   2488   en: Replace
   2489   es: Remplacer
   2490   fr: Remplacer
   2491   it: Remplacer
   2492 SAVE:
   2493   de: Speichern
   2494   en: Save
   2495   es: Économiser
   2496   fr: Économiser
   2497   it: Économiser
   2498 SEARCH_DESC:
   2499   de: Bei großen Projekten können Sie nach Objekten suchen, z.B. über den Namen oder einen Inhalt
   2500   en: In big projects you can search for objects by several attributes like name,id,...
   2501   es: "Dans de grands projets vous pouvez rechercher des objets par plusieurs attributs comme le nom, l'identification,?"
   2502   fr: "Dans de grands projets vous pouvez rechercher des objets par plusieurs attributs comme le nom, l'identification,?"
   2503   it: "Dans de grands projets vous pouvez rechercher des objets par plusieurs attributs comme le nom, l'identification,?"
   2504 SEARCH:
   2505   de: Suche
   2506   en: Search
   2507   es: Recherche
   2508   fr: Recherche
   2509   it: Recherche
   2510 SECOND:
   2511   de: Sekunde
   2512   en: Second
   2513   es: En second lieu
   2514   fr: En second lieu
   2515   it: En second lieu
   2516 SECONDS:
   2517   de: Sekunden
   2518   en: Seconds
   2519   es: Secondes
   2520   fr: Secondes
   2521   it: Secondes
   2522 SELECT:
   2523   de: Auswählen
   2524   en: Select
   2525   es: Choisir
   2526   fr: Choisir
   2527   it: Choisir
   2528 SELECTED:
   2529   de: Ist ausgewählt
   2530   en: selected
   2531   es: choisi
   2532   fr: choisi
   2533   it: choisi
   2534 SEND_PASSWORD_DESC:
   2535   de: Wenn Sie Ihr Kennwort vergessen haben koennen Sie sich ein neues zusenden lassen
   2536   en: If you have forgotten your password, request a new one.
   2537   es: Si vous avez oublié votre mot de passe, demander un neuf.
   2538   fr: Si vous avez oublié votre mot de passe, demander un neuf.
   2539   it: Si vous avez oublié votre mot de passe, demander un neuf.
   2540 SEND_PASSWORD:
   2541   de: Kennwort zusenden
   2542   en: Forgotten password
   2543   es: Mot de passe oublié
   2544   fr: Mot de passe oublié
   2545   it: Mot de passe oublié
   2546 SETTINGS:
   2547   de: Einstellungen
   2548   en: Settings
   2549   es: Arrangements
   2550   fr: Arrangements
   2551   it: Arrangements
   2552 SHOWTREE:
   2553   de: Baum einblenden
   2554   en: Show tree
   2555   es: "Montrer l'arbre"
   2556   fr: "Montrer l'arbre"
   2557   it: "Montrer l'arbre"
   2558 STATE:
   2559   de: Status
   2560   en: State
   2561 SYSTEM:
   2562   de: System
   2563   en: System
   2564   es: Système
   2565   fr: Système
   2566   it: Système
   2567 TEMPLATES_DESC:
   2568   de: Bearbeiten Sie Vorlagen, mit welchen Seiten erzeugt werden
   2569   en: Edit the templates
   2570   es: Éditer les calibres
   2571   fr: Éditer les calibres
   2572   it: Corregir las plantillas
   2573 TEMPLATES:
   2574   de: Vorlagen
   2575   en: Templates
   2576   es: Calibres
   2577   fr: Calibres
   2578   it: Plantillas
   2579 TEMPLATE:
   2580   de: Vorlage
   2581   en: Template
   2582   es: Calibre
   2583   fr: Calibre
   2584   it: Plantilla
   2585 TO:
   2586   de: nach
   2587   en: to
   2588   ru: до
   2589 TRANSFER:
   2590   de: Transfer
   2591   en: Transfer
   2592   es: Transfert
   2593   fr: Transfert
   2594   it: Transferencia
   2595   ru: Сегодня передача типа
   2596 TREE:
   2597   de: Übersicht
   2598   en: Overview
   2599 TYPE:
   2600   de: Typ
   2601   en: Type
   2602   es: Dactylographier
   2603   fr: Dactylographier
   2604   it: Mecanografiar
   2605 UNDO:
   2606   de: Rückgängig
   2607   en: Undo
   2608   es: Deshacer
   2609   fr: Défaire
   2610   ru: Ок Отменить
   2611   it: Deshacer
   2612 REOPEN_CLOSED_DIALOG:
   2613   de: Sie haben ungespeicherte Änderungen verworfen. Wieder herstellen?
   2614   en: You just canceled unsaved changes. Reopen?
   2615 UNKNOWN_TEXT:
   2616   de: kein Text verfügbar
   2617   en: no text available
   2618   es: aucun texte disponible
   2619   fr: aucun texte disponible
   2620   it: ningún texto disponible
   2621   ru: нет текста до
   2622 UNKNOWN:
   2623   de: unbekannt
   2624   en: unknown
   2625   es: inconnu
   2626   fr: inconnu
   2627   it: desconocido
   2628   ru: Отменить неизвестных
   2629 UP:
   2630   de: hoch
   2631   en: up
   2632   es: vers le haut de
   2633   fr: vers le haut de
   2634   it: encima de
   2635 UPLOAD:
   2636   de: Upload
   2637   en: Upload
   2638   es: Téléchargement
   2639   fr: Téléchargement
   2640 USER:
   2641   de: Benutzer
   2642   en: User
   2643   es: Utilisateur
   2644   fr: Utilisateur
   2645   it: Usuario
   2646   ru: Пользователь
   2647 USERS:
   2648   de: Benutzer
   2649   en: Users
   2650   es: Utilisateurs
   2651   fr: Utilisateurs
   2652   it: Usuarios
   2653   ru: Пользователи
   2654 VALUE:
   2655   de: Inhalt
   2656   en: Content
   2657 WITH:
   2658   de: mit
   2659   en: with
   2660   es: avec
   2661   fr: avec
   2662   it: con
   2663   ru: с
   2664 YEAR:
   2665   de: Jahr
   2666   en: Year
   2667   es: Année
   2668   fr: Année
   2669   it: Año
   2670 YEARS:
   2671   de: Jahre
   2672   en: Years
   2673   es: Années
   2674   fr: Années
   2675   it: Años
   2676   ru: Год Годы
   2677 GROUP_DELETE_DESC:
   2678   de: Löschen der Gruppe. Alle Berechtigungen und Gruppenzugehörigkeiten werden gelöscht!
   2679   en: Delete the group. All rights and memberships will be lost!
   2680   es: Supprimer le groupe. Toutes les droites et adhésions seront perdues !
   2681   fr: Supprimer le groupe. Toutes les droites et adhésions seront perdues !
   2682   it: Suprimir a grupo. ¡Todas las derechas y calidades de miembro serán perdidas!
   2683   ru: Удаление группы. Все права и подписки будут утеряны!
   2684 GROUP_MEMBERSHIPS:
   2685   de: Mitgliedschaften
   2686   en: Membershipss
   2687 GROUP_MEMBERSHIPS_UPDATED:
   2688   de: Die Gruppenmitgliedschaften wurden aktualisiert
   2689   en: Memberships updated
   2690 HELP_DATE_ANSIDATE:
   2691   de: Alternativ können Sie Datum/Zeit im ANSI-Format eingeben
   2692   en: you can input the date in ANSI-format
   2693   es: vous pouvez entrer la date dans le Norme ANSI-format
   2694   fr: vous pouvez entrer la date dans le Norme ANSI-format
   2695   it: puedes entrar la fecha en ANSI-formato
   2696   ru: Вы можете задать дату в формате ANSI -
   2697 HELP_DATE:
   2698   de: Legen Sie einen Zeitpunkt als Platzhalterinhalt fest
   2699   en: Please choose a date as value
   2700   es: Veuillez choisir une date comme valeur
   2701   fr: Veuillez choisir une date comme valeur
   2702   it: Elegir por favor una fecha como valor
   2703   ru: Membershipss Выберите дату как значение
   2704 HELP:
   2705   de: Hilfe
   2706   en: Help
   2707 HELP_LANGUAGE_DELETE:
   2708   de: 'Löschen dieser Sprache, <strong>Achtung</strong>, alle Seiteninhalte in dieser Sprache werden unwiederbringlich gelöscht!'
   2709   en: 'Remove this language.<strong>Be careful</strong>, all Content of this language will be lost!'
   2710   es: 'Enlever ce language.<strong>Be careful</strong>, toute la teneur de cette langue sera perdu !'
   2711   fr: 'Enlever ce language.<strong>Be careful</strong>, toute la teneur de cette langue sera perdu !'
   2712   it: '¡Quitar este language.<strong>Be careful</strong>, todo el contenido de esta lengua será perdido!'
   2713   ru: 'Убрать этот язык. <strong> Будьте осторожны </strong>, Содержание всего этого языка будет утеряно!'
   2714 HISTORY:
   2715   de: Verlauf
   2716   en: History
   2717 HTTP_REALM:
   2718   de: Bitte anmelden
   2719   en: Please login
   2720 HTTP_URL:
   2721   de: HTTP-Url
   2722   en: HTTP-Url
   2723 IMAGE:
   2724   de: Bild
   2725   en: Image
   2726 IMAGE_NEW_SIZE:
   2727   de: Neue Bildgröße
   2728   en: New Imagesize
   2729 IMAGE_OLD_SIZE:
   2730   de: Bisherige Bildgröße
   2731   en: Old Imagesize
   2732 INHERIT_RIGHTS:
   2733   de: Berechtigungen in allen untergeordneten Objekten zurücksetzen und die vererbbaren Berechtigungen dieses Ordners dort anwenden.
   2734   en: Reset rights in all Sub-objects and inherit the inheritable rights from this folder.
   2735 IS_NO:
   2736   de: Nein
   2737   en: 'No'
   2738 IS_YES:
   2739   de: Ja
   2740   en: 'Yes'
   2741 JAVASCRIPT_REQUIRED:
   2742   de: Bitte Javascript aktivieren
   2743   en: Please enable Javascript
   2744 LANGUAGE_ISOCODE:
   2745   de: ISO-Code
   2746   en: ISO Code
   2747   es: "ISO codent"
   2748   fr: "ISO codent"
   2749   it: La ISO cifra
   2750 LASTCHANGE_USER:
   2751   de: Letzter Änderungsautor
   2752   en: Last User
   2753 LICENSE:
   2754   de: Lizenz
   2755   en: License
   2756 LINK_OPEN_IN_NEW_WINDOW:
   2757   de: In neuem Fenster öffnen
   2758   en: Open in new window
   2759 LINK_TARGET:
   2760   de: Verknüpfungsziel
   2761   en: Link target
   2762   es: Cible de lien
   2763   fr: Cible de lien
   2764   it: Blanco del acoplamiento
   2765 LINK_URL:
   2766   de: Verknüpfte Url
   2767   en: linked URL
   2768   es: URL lié
   2769   fr: URL lié
   2770   it: URL ligado
   2771   ru: год связаны URL
   2772 LIST_ENTRY_EMPTY:
   2773   de: Nicht ausgewählt
   2774   en: Not selected
   2775 LOGIN_NOLOGIN_DESC:
   2776   de: Das Anmelden ist zur Zeit nicht moeglich.
   2777   en: Login is disabled at the moment.
   2778   es: "L'ouverture est neutralisée à l'heure actuelle."
   2779   fr: "L'ouverture est neutralisée à l'heure actuelle."
   2780   it: La conexión se inhabilita en el momento.
   2781   ru: Логин отключен в настоящий момент.
   2782 LOGO_CHANGEMAIL:
   2783   de: E-Mail-Adresse Änderung
   2784   en: E-Mail address change
   2785 LOGO_CHANGEMAIL_TEXT:
   2786   de: Ihre E-Mail-Adresse muss bestätigt werden. Sie erhalten dazu eine Bestätigungsmail mit einem Code an Ihre neue Adresse. Erst nach Eingabe des Codes wird Ihre Änderung gespeichert.
   2787   en: Your new E-Mail adress has to be committed. You will get an e-mail with a commit number in it. After entering this code your new address will be saved.
   2788 LOGO_CHANGEPASSWORD:
   2789   de: Kennwort Änderung
   2790   en: Change password
   2791   es: Changer le mot de passe
   2792   fr: Changer le mot de passe
   2793   it: Cambiar la contraseña
   2794   ru: Смена пароля
   2795 LOGO_CHANGEPASSWORD_TEXT:
   2796   de: Hier können Sie Ihr aktuelles Kennwort ändern.
   2797   en: Change your password
   2798   es: Changer votre mot de passe
   2799   fr: Changer votre mot de passe
   2800   it: Cambiar tu contraseña
   2801   ru: Изменить пароль
   2802 LOGO_LOGIN:
   2803   de: Anmeldung
   2804   en: Anmeldung
   2805 LOGO_LOGIN_TEXT:
   2806   de: Zur Anmeldung benötigen Sie Benutzernamen und Kennwort. Beachten Sie bei der Eingabe Groß- und Kleinschreibung.
   2807   en: To login, you need an user account. Please check for case sensitives.
   2808   es: À l'ouverture, vous avez besoin d'un compte d'utilisateur. Vérifier svp les sensitives de cas.
   2809   fr: À l'ouverture, vous avez besoin d'un compte d'utilisateur. Vérifier svp les sensitives de cas.
   2810   it: A la conexión, necesitas una cuenta del usuario. Comprobar por favor para saber si hay sensitives del caso.
   2811   ru: Anmeldung Чтобы войти, Вам нужно учетную запись пользователя. Пожалуйста, проверьте для самоклеящихся дело.
   2812 LOGO_PASSWORD:
   2813   de: Kennwort vergessen?
   2814   en: Lost password?
   2815   es: Mot de passe perdu ?
   2816   fr: Mot de passe perdu ?
   2817   it: ¿Contraseña perdida?
   2818   ru: Забыли пароль?
   2819 LOGO_PASSWORD_TEXT:
   2820   de: Wenn Sie Ihr Kennwort vergessen haben, so können Sie sich hier ein neues zuschicken lassen. Sie erhalten eine E-Mail, welche einen Bestätigungscode enthält. Mit diesem können Sie sich dann ein neues Kennwort erzeugen lassen.
   2821   en: If you have forgotten your password, feel free to request a new one.
   2822   es: Si vous avez oublié votre mot de passe, sensation librement pour demander un neuf.
   2823   fr: Si vous avez oublié votre mot de passe, sensation librement pour demander un neuf.
   2824   it: Si te has olvidado de tu contraseña, sensación libremente para solicitar un nuevo.
   2825   ru: Если Вы забыли пароль, стесняйтесь просить новую.
   2826 LOGO_PROJECTMENU:
   2827   de: Projekt auswählen
   2828   en: Select project
   2829   es: Choisir le projet
   2830   fr: Choisir le projet
   2831   it: El proyecto selecto
   2832   ru: Выберите проект
   2833 LOGO_PROJECTMENU_TEXT:
   2834   de: Bitte wählen Sie ein Projekt zur Bearbeitung aus.
   2835   en: Please select a project.
   2836   es: Veuillez choisir un projet.
   2837   fr: Veuillez choisir un projet.
   2838   it: selecciona por favor un proyecto.
   2839   ru: Пожалуйста, выберите проект. Регистрация
   2840 LOGO_REGISTER:
   2841   de: Registrierung
   2842   en: Registration
   2843   es: Enregistrement
   2844   fr: Enregistrement
   2845   it: El registro
   2846 LOGO_REGISTER_TEXT:
   2847   de: Wenn sich noch nicht als Benutzer eingetragen sind, dann können Sie sich hier registrieren. Sie benötigen dazu ein gültigen E-Mail-Konto, an das ein Registrierungscode gesendet wird.
   2848   en: If you do not have an user account, then feel free to register now. You need an E-Mail account, to which a registration code is sent.
   2849   es: "Si vous n'avez pas un compte d'utilisateur, alors se sentir libre pour s'enregistrer maintenant. Vous avez besoin d'un compte d'E-mail, auquel un code d'enregistrement est envoyé."
   2850   fr: "Si vous n'avez pas un compte d'utilisateur, alors se sentir libre pour s'enregistrer maintenant. Vous avez besoin d'un compte d'E-mail, auquel un code d'enregistrement est envoyé."
   2851   it: si no tienes una cuenta del usuario, entonces se siente libre ahora colocarse. Necesitas una cuenta del E-mail, a la cual se envía un código del registro.
   2852   ru: Если у вас нет учетной записи Затем стесняйтесь регистрироваться сейчас. Вам нужно E-Mail записи к которому регистрационный код, который будут направляться запросы.
   2853 MAIL_CODE:
   2854   de: Bestätigungscode
   2855   en: Confirmation code
   2856 MAIL_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS_SUBJECT:
   2857   de: Kennwortänderung erfolgreich
   2858   en: Your password was successfully changed
   2859 MAIL_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS:
   2860   de: Ihr Kennwort wurde erfolgreich geändert.
   2861   en: Your password was successfully changed
   2862 MAIL_NEW_LOGIN_SUBJECT:
   2863   de: Neues Login
   2864   en: New login
   2865 MAIL_NEW_LOGIN_TEXT:
   2866   de: |
   2867     Guten Tag ${name},
   2868 
   2869     Sie haben sich mit Ihrem Benutzernamen ${username} auf dem Gerät ${browser} (${platform}) neu angemeldet. Dies dient rein zu Ihrer Information.
   2870 
   2871     Sofern Sie dieses nicht waren, ändern Sie bitte umgehend Ihr Kennwort.
   2872   en: |
   2873     Hello ${name},
   2874 
   2875     We want to inform you that you just logged in with your username ${username} on the device ${browser} (${platform}).
   2876 
   2877     If you did not do this, please change your password.
   2878 MAIL_PASSWORD_LOCKED_SUBJECT:
   2879   de: Kennwort gesperrt
   2880   en: Your password is locked
   2881 MAIL_PASSWORD_LOCKED:
   2882   de: |
   2883     Guten Tag ${name},
   2884 
   2885     Sie haben mehrfach vergeblich versucht, sich mit Ihrem Benutzernamen ${username} anzumelden.
   2886 
   2887     Aus Sicherheitsgründen ist Ihre Kennung bis ${until} gesperrt.
   2888   en: |
   2889     Hello ${name},
   2890 
   2891     you have tried to login a few times with your user account ${username}.
   2892 
   2893     Due to security resons your account is locked until ${until}.
   2894 MAIL_SUBJECT_MAIL_CHANGE_CODE:
   2895   de: Änderung Ihrer E-Mail-Adresse
   2896   en: Change of your E-Mail adress
   2897 MAIL_SUBJECT_PASSWORD_COMMIT_CODE:
   2898   de: Bestaetigung fuer Kennwortänderung
   2899   en: Password change request
   2900   es: Demande de changement de mot de passe
   2901   fr: Demande de changement de mot de passe
   2902   it: Contraseña de la petición del cambio de la contraseña nueva
   2903   ru: Запрос на изменение пароля
   2904 MAIL_SUBJECT_PASSWORD_NEW:
   2905   de: Neues Kennwort
   2906   en: New password
   2907   es: Nouveau mot de passe
   2908   fr: Nouveau mot de passe
   2909   ru: Новый пароль
   2910 MAIL_SUBJECT_REGISTER_COMMIT_CODE:
   2911   de: Ihr Registrierungscode
   2912   en: Your registration code
   2913   es: "Votre code d'enregistrement"
   2914   fr: "Votre code d'enregistrement"
   2915   it: tu código del registro
   2916   ru: Ваш регистрационный код
   2917 MAIL_SUBJECT_USER_MAIL:
   2918   de: Ihre Zugangsdaten
   2919   en: Your password
   2920   es: Votre mot de passe
   2921   fr: Votre mot de passe
   2922   it: tu contraseña
   2923   ru: Пароль
   2924 MAIL_TEXT_MAIL_CHANGE_CODE:
   2925   de: |
   2926     Guten Tag ${name},
   2927 
   2928     Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie eine Änderung Ihrer E-Mail-Adresse wünschen.
   2929 
   2930     Mit dem nachfolgenden Code können Sie Ihre E-Mail-Adresse ändern:
   2931 
   2932     Code: ${code}
   2933 
   2934     Bitte kopieren Sie diese Zahl und fügen Sie diese in das entsprechende Eingabefeld ein.
   2935 
   2936     Wenn Sie nicht wissen, wieso Sie diese E-Mail erhalten haben, ignorieren Sie diese bitte.
   2937   en: |
   2938     Hello ${name},
   2939 
   2940     you are receiving this mail, because you want to change your e-mail-adresse.
   2941 
   2942     Enter the following code to verify your e-mail-adress:
   2943 
   2944     Code: ${code}
   2945 
   2946     Please copy this number an paste it into the input field.
   2947 
   2948     if you do not know where this mail comes from, please ignore it.
   2949 MAIL_TEXT_PASSWORD_COMMIT_CODE:
   2950   de: |
   2951     Guten Tag ${name},
   2952 
   2953     Ihr Code zum Anfordern eines neuen Kennwortes lautet: ${code}.
   2954 
   2955     Bitte kopieren Sie diese Zahl und fügen Sie diese in das entsprechende Eingabefeld ein
   2956 
   2957     Sollten Sie kein neues Kennwort angefordert haben, so ignorieren Sie bitte diese E-Mail.
   2958 
   2959     Vielen Dank.
   2960   en: |
   2961     Hello ${name}
   2962 
   2963     your code for requesting a new password is: ${code}
   2964 
   2965     Please insert this number into the input field.
   2966 
   2967     If you have not request a new password, please ignore this e-mail. In this case, your password will stay unchanged.
   2968 
   2969     Thank you.
   2970   es: |
   2971     Bonjour ${name},
   2972 
   2973     votre code pour demander un nouveau mot de passe est : ${code}
   2974 
   2975     Veuillez insérer ce nombre dans le champ d'entrée.
   2976 
   2977     Si vous n'avez pas la demande un nouveau mot de passe, ignorer svp cet E-mail. Dans ce cas-ci, votre mot de passe restera sans changement.
   2978 
   2979     Merci.
   2980   fr: |
   2981     Bonjour ${name}
   2982 
   2983     votre code pour demander un nouveau mot de passe est : ${code}
   2984 
   2985     Veuillez insérer ce nombre dans le champ d'entrée.
   2986 
   2987     Si vous n'avez pas la demande un nouveau mot de passe, ignorer svp cet E-mail. Dans ce cas-ci, votre mot de passe restera sans changement.
   2988 
   2989     Merci.
   2990   it: |
   2991     Hola ${name}
   2992 
   2993     tu código para solicitar una nueva contraseña es: ${code}
   2994 
   2995     Insertar por favor este número en el campo de la entrada.
   2996 
   2997     Si no tienes petición una nueva contraseña, no hacer caso por favor de este E-mail. En este caso, tu contraseña permanecerá sin cambiar.
   2998 
   2999     Gracias.'
   3000   ru: |
   3001     название Hello ${name}
   3002 
   3003     Ваш код для отправки запроса на получение нового пароля : ${code}
   3004 
   3005     Введите это число в поле ввода.
   3006 
   3007     Если Вы еще не запрашивал новый пароль, пожалуйста, игнорируйте эту электронную почту. В этом случае Ваш пароль будет оставаться неизменным.
   3008 
   3009     Спасибо.
   3010 MAIL_TEXT_PASSWORD_NEW:
   3011   de: |
   3012     Guten Tag ${name},
   3013 
   3014     Ihr neues Kennwort lautet: ${password}
   3015 
   3016     Bitte notieren Sie sich dieses gut und löschen Sie anschließend diese E-Mail.
   3017 
   3018     Vielen Dank.
   3019   en: |
   3020     Hello ${name}
   3021     your new password: ${password}
   3022 
   3023     Please note this password at a secure place and delete this mail.
   3024 
   3025     Thank you.
   3026   es: |
   3027     Hola ${name}
   3028 
   3029     tu nueva contraseña: ${password}
   3030 
   3031     Observar por favor esta contraseña en un lugar seguro y suprimir este correo.
   3032 
   3033     Gracias.
   3034   fr: |
   3035     Bonjour ${name}
   3036 
   3037     votre nouveau mot de passe : ${password}
   3038 
   3039     Veuillez noter ce mot de passe à un endroit bloqué et supprimer ce courrier.
   3040 
   3041     Merci.
   3042   it: |
   3043     Hola ${name}
   3044 
   3045     tu nueva contraseña: ${password}
   3046 
   3047     Observar por favor esta contraseña en un lugar seguro y suprimir este correo.
   3048 
   3049     Gracias.
   3050   ru: |
   3051     Привет именем ${name}
   3052 
   3053     Ваш новый пароль : ${password}
   3054 
   3055     Обратите внимание, этот пароль на безопасное место и удалить это сообщение.
   3056 
   3057     Спасибо.
   3058 MAIL_TEXT_REGISTER_COMMIT_CODE:
   3059   de: |
   3060     Guten Tag,
   3061 
   3062     Sie oder jemand anderes möchte sich für die Nutzung des OpenRat-CMS registrieren, hiermit erhalten Sie den notwendigen Registrierungscode.
   3063 
   3064     Ihr Registrierungs-Code: ${code}
   3065 
   3066     Bitte kopieren Sie diese Zahl und fügen Sie diese in das entsprechende Eingabefeld ein.
   3067 
   3068     Falls Sie diese Registrierung nicht durchgeführt haben, so ignorieren Sie bitte diese E-Mail.
   3069 
   3070     Vielen Dank für Ihr Interesse.
   3071   en: |
   3072     Hello,
   3073 
   3074     you (or another person) has requested a registration code.
   3075 
   3076     Your registration code: ${code}.
   3077 
   3078     Please insert this number into the input field.
   3079 
   3080     Thank you.
   3081   es: |
   3082     Hola,
   3083 
   3084     tú (u otra persona) has solicitado un código del registro.
   3085 
   3086     Tu código del registro: ${code}.
   3087 
   3088     Insertar por favor este número en el campo de la entrada.
   3089 
   3090     Gracias.
   3091   fr: |
   3092     Bonjour,
   3093 
   3094     toi (ou une personne différente) a demandé un code d'enregistrement.
   3095 
   3096     Votre code d'enregistrement : ${code}.
   3097 
   3098     Veuillez insérer ce nombre dans le champ d'entrée.
   3099 
   3100     Merci.
   3101   it: |
   3102     Hola,
   3103 
   3104     tú (u otra persona) has solicitado un código del registro.
   3105 
   3106     Tu código del registro: ${code}.
   3107 
   3108     Insertar por favor este número en el campo de la entrada.
   3109 
   3110     Gracias.
   3111   ru: |
   3112     Здравствуйте,
   3113 
   3114     Ваше имя (или другое лицо) обратилось регистрационного кода.
   3115 
   3116     Ваш регистрационный код : ${code}.
   3117 
   3118     Введите это число в поле ввода.
   3119 
   3120     Спасибо.
   3121 MAIL_TEXT_USER_MAIL:
   3122   de: |
   3123     Guten Tag ${name},
   3124 
   3125     Ihre Zugangsdaten lauten wie folgt:
   3126 
   3127     Login   : ${username}
   3128     Kennwort: ${password}
   3129 
   3130     Notieren Sie sich das Kennwort gut und löschen Sie anschließend diese E-Mail.
   3131 
   3132     Vielen Dank.
   3133   en: |
   3134     Hello ${name},
   3135 
   3136     Your account details for login in OpenRat Content Management System are the following.
   3137 
   3138     Login   : ${username}
   3139     Password: ${password}
   3140 
   3141     Thank you.
   3142   es: |
   3143     Hola ${name}
   3144 
   3145     Tus detalles de la cuenta para la conexión en sistema de gerencia contento de OpenRat son los siguientes.
   3146 
   3147     Conexión  : ${username}
   3148     Contraseña: ${password}
   3149 
   3150     Gracias.
   3151   fr: |
   3152     Bonjour ${name}
   3153 
   3154     Vos détails de compte pour l'ouverture dans le système de gestion content d'OpenRat sont les suivants.
   3155 
   3156     Ouverture : ${username}
   3157     Mot de passe : ${password}
   3158 
   3159     Merci.
   3160   it: |
   3161     Hola ${name}
   3162 
   3163     Tus detalles de la cuenta para la conexión en sistema de gerencia contento de OpenRat son los siguientes.
   3164 
   3165     Conexión  : ${username}
   3166     Contraseña: ${password}
   3167 
   3168     Gracias.
   3169   ru: |
   3170     Здравствуйте ${name},
   3171 
   3172     Ваши данные учетной записи для входа в OpenRat Система управления контентом являются следующие.
   3173 
   3174     Логин : ${username}
   3175     Пароль: ${password}
   3176 
   3177     Спасибо.
   3178 MENU_ACLFORM:
   3179   de: Hinzufügen
   3180   en: Add right
   3181 MENU_ADD_DESC:
   3182   de: Neu hinzufügen
   3183   en: Add new
   3184 MENU_ADDEL:
   3185   de: Neues Element
   3186   en: New element
   3187 MENU_ADVANCED:
   3188   de: Erweitert
   3189   en: Advanced
   3190 MENU_ADVANCED_DESC:
   3191   de: Erweiterte Informationen bearbeiten
   3192   en: Edit advanced data
   3193 MENU_SWITCH:
   3194   de: Wechseln zu
   3195   en: Change to
   3196 MENU_SWITCH_DESC:
   3197   de: Wechseln zu
   3198   en: Change to
   3199 MENU_ADD:
   3200   de: Neu
   3201   en: New
   3202 MENU_APPLICATIONS:
   3203   de: Anwendungen
   3204   en: Applications
   3205 MENU_APPLICATIONS_DESC:
   3206   de: Weitere Anwendungen starten
   3207   en: Start more applications
   3208 MENU_ARCHIVE:
   3209   de: Archiv
   3210   en: Archive
   3211 MENU_HISTORY:
   3212   de: Verlauf
   3213   en: History
   3214 MENU_HISTORY_DESC:
   3215   de: Verlauf anzeigen
   3216   en: Show History
   3217 MENU_CHANGETEMPLATE:
   3218   de: Vorlage wechseln
   3219   en: Change template
   3220 MENU_CHANGETEMPLATE_DESC:
   3221   de: Seitenvorlage austauschen
   3222   en: Replace page template
   3223 MENU_CLIPBOARD:
   3224   de: Zwischenablage
   3225   en: Clipboard
   3226 MENU_COMPRESS_DESC:
   3227   de: Die Datei komprimieren
   3228   en: Compress file
   3229 MENU_COMPRESS:
   3230   de: Komprimieren
   3231   en: Compress
   3232 MENU_DECOMPRESS:
   3233   de: Dekomprimieren
   3234   en: Decompress
   3235 MENU_DECOMPRESS_DESC:
   3236   de: Dekomprimieren
   3237   en: Decompress
   3238 MENU_CONSOLE:
   3239   de: Konsole
   3240   en: Console
   3241 MENU_CONTENT_DESC:
   3242   de: Inhalt
   3243   en: Content
   3244 MENU_CONTENT:
   3245   de: Inhalt
   3246   en: Content
   3247   fr: Contenu
   3248 MENU_CREATE_DESC:
   3249   de: In diesem Ordner ein neues Objekt anlegen
   3250   en: Create a new object in this directory
   3251   es: crean un nuevo objeto en este directorio
   3252   fr: Créer un nouvel objet dans cet annuaire
   3253   it: crean un nuevo objeto en este directorio
   3254   ru: Новый Создать новый объект в каталог, N
   3255 MENU_CREATEFILE:
   3256   de: Datei hochladen
   3257   en: Upload file
   3258 MENU_CREATEFILE_DESC:
   3259   de: Neue Datei hochladen
   3260   en: Upload a file
   3261 MENU_CREATEFOLDER:
   3262   de: Neuer Ordner
   3263   en: New folder
   3264 MENU_CREATEFOLDER_DESC:
   3265   de: Neuen Ordner anlegen
   3266   en: Create a new folder
   3267 MENU_CREATEIMAGE:
   3268   de: Neues Bild
   3269   en: New image
   3270 MENU_CREATEIMAGE_DESC:
   3271   de: Neues Bild hochladen
   3272   en: Upload a new image
   3273 MENU_CREATETEXT:
   3274   de: Neue Textdatei
   3275   en: New text file
   3276 MENU_CREATETEXT_DESC:
   3277   de: Neue Textdatei anlegen
   3278   en: Create a new text file
   3279 MENU_CREATEURL:
   3280   de: Neue URL
   3281   en: New URL
   3282 MENU_CREATEURL_DESC:
   3283   de: Neue Verknüpfung zu einer URL anlegen
   3284   en: Create a new URL
   3285 MENU_CREATE_KEY:
   3286   de: 'N'
   3287   en: 'N'
   3288 MENU_CREATELINK:
   3289   de: Neue Verknüpfung
   3290   en: New link
   3291 MENU_CREATELINK_DESC:
   3292   de: Neue Verknüpfung anlegen
   3293   en: Create a new link
   3294 MENU_CREATE:
   3295   de: Neu
   3296   en: New
   3297   es: nuevo
   3298   fr: Nouveau
   3299   it: nuevo
   3300 MENU_CREATEPAGE:
   3301   de: Neue Seite
   3302   en: New page
   3303 MENU_CREATEPAGE_DESC:
   3304   de: Neue Seite anlegen
   3305   en: Create a new page
   3306 MENU_DELETE:
   3307   de: Löschen
   3308   en: Delete
   3309 MENU_DELETE_DESC:
   3310   de: Löschen
   3311   en: Delete
   3312 MENU_EDIT:
   3313   de: Bearbeiten
   3314   en: Edit
   3315   es: corrigen
   3316   fr: Éditer
   3317   it: corrigen
   3318 MENU_EDIT_DESC:
   3319   de: Bearbeiten
   3320   en: Edit content
   3321   es: corrigen
   3322   fr: Éditer le contenu
   3323   it: corrigen
   3324   ru: Редактировать Редактировать содержание Б
   3325 MENU_EDIT_KEY:
   3326   de: B
   3327   en: B
   3328   es: elementos contentos de B
   3329   it: elementos contentos de B
   3330 MENU_EL_DESC:
   3331   de: Inhalt bearbeiten
   3332   en: List of all elements
   3333   es: lista de todos los elementos
   3334   fr: Liste de tous les éléments
   3335   it: lista di tutti gli elementi
   3336   ru: Список всех элементов
   3337 MENU_ELEMENT_EDIT_DESC:
   3338   de: Alle Eigenschaften des ausgewählten Platzhalters bearbeiten
   3339   en: Edit all properties of the element
   3340 MENU_ELEMENT_EDIT:
   3341   de: Platzhalter bearbeiten
   3342   en: Edit element
   3343 MENU_ELEMENT_NAME_DESC:
   3344   de: Den Platzhalternamen bearbeiten
   3345   en: Edit the element name
   3346   es: corrige las características del nombre del elemento
   3347   fr: "Éditer le nom d'élément"
   3348   it: corrige las características del nombre del elemento
   3349   ru: Изменить имя элемента
   3350 MENU_ELEMENT_NAME:
   3351   de: Name
   3352   en: Name
   3353   es: que el nombre
   3354   fr: Nom
   3355   it: que el nombre
   3356   ru: Элементы Имя
   3357 MENU_ELEMENT_PROPERTIES_DESC:
   3358   de: Eigenschaften des Platzhalters bearbeiten
   3359   en: Properties of element
   3360   es: las características del elemento
   3361   fr: "Propriétés d'élément"
   3362   it: las características del elemento
   3363   ru: Свойства Свойства элемента
   3364 MENU_ELEMENT_PROPERTIES:
   3365   de: Eigenschaften
   3366   en: Properties
   3367   fr: Propriétés
   3368 MENU_ELEMENT_REMOVE_DESC:
   3369   de: Das Platzhalter löschen
   3370   en: Remove the element
   3371   es: quitan el tipo del elemento
   3372   fr: "Enlever l'élément"
   3373   it: "rimuovono il tipo dell'elemento"
   3374   ru: Удалить Удалить элемент
   3375 MENU_ELEMENT_REMOVE:
   3376   de: Entfernen
   3377   en: Remove
   3378   es: quitan
   3379   fr: Enlever
   3380   it: quitan
   3381 MENU_ELEMENT_TYPE_DESC:
   3382   de: Den Platzhalter-Typ ändern
   3383   en: Change element-type
   3384   es: elemento-tipo del cambio
   3385   fr: "Changer l'élément-type"
   3386   it: il elemento-tipo del cambiamento
   3387   ru: Изменение типа элемента
   3388 MENU_ELEMENT_TYPE:
   3389   de: Typ
   3390   en: Type
   3391   fr: Dactylographier
   3392   ru: Вид
   3393 MENU_EL:
   3394   de: Inhalt
   3395   en: Elements
   3396   fr: Éléments
   3397   it: Content
   3398 MENU_EL_KEY:
   3399   de: L
   3400   en: L
   3401   it: la L
   3402 MENU_EXPORT_DESC:
   3403   de: In eine andere Datenbank exportieren
   3404   en: Export in new database
   3405 MENU_EXPORT:
   3406   de: Export
   3407   en: Export
   3408 MENU_EXTENSION:
   3409   de: Erweiterung
   3410   en: Extension
   3411 MENU_EXTENSION_DESC:
   3412   de: Erweiterung einstellen
   3413   en: Show and change the file extension
   3414 MENU_EXTRACT:
   3415   de: Auspacken
   3416   en: Umcompress
   3417 MENU_EXTRACT_DESC:
   3418   de: Archiv auspacken
   3419   en: Uncompress archiven
   3420 MENU_FILE_ACLFORM_DESC:
   3421   de: Ein Recht zu dieser Datei hinzufügen
   3422   en: Add a right to this file
   3423   es: agrega una derecha a esta compresa de la compresa del archivo
   3424   fr: Ajouter une droite à ce dossier
   3425   it: aggiunge una destra a questa compressa della compressa della lima
   3426   ru: Добавить права на этот файл
   3427 MENU_FILE_ACLFORM:
   3428   de: Hinzufügen
   3429   en: Add
   3430   es: agrega a la derecha
   3431   fr: Ajouter bien
   3432   it: aggiunge a destra
   3433   ru: Добавить Право
   3434 MENU_FILEBROWSER_BROWSE:
   3435   de: Anzeigen
   3436   en: Show
   3437 MENU_FILEBROWSER_BROWSE_DESC:
   3438   de: Diesen Ordner anzeigen
   3439   en: Show folder
   3440 MENU_FILE_COMPRESS_DESC:
   3441   de: Die Datei komprimieren
   3442   en: Compress this file
   3443   es: este archivo
   3444   fr: Comprimer ce dossier
   3445   it: questa lima
   3446   ru: Сжатие сжать этот файл
   3447 MENU_FILE_COMPRESS:
   3448   de: Komprimieren
   3449   en: Compress
   3450   fr: Comprimer
   3451 MENU_FILE_EDIT_DESC:
   3452   de: Diese Datei durch eine andere ersetzen.
   3453   en: Replace this file with another
   3454   es: substituyen este archivo por otro
   3455   fr: Remplacer ce dossier avec des autres
   3456   it: sostituiscono questa lima con un altro
   3457 MENU_FILE_EDIT:
   3458   de: Ersetzen
   3459   en: Ersetzen
   3460 MENU_FILE_EDITVALUE_DESC:
   3461   de: Inhalt bearbeiten
   3462   en: Edit value
   3463   es: corrigen valor
   3464   fr: Éditer la valeur
   3465   it: pubblicano il valore
   3466 MENU_FILE_EDITVALUE:
   3467   de: Inhalt bearbeiten
   3468   en: Edit value
   3469   es: corrigen valor
   3470   fr: Éditer la valeur
   3471   it: pubblicano il valore
   3472 MENU_FILE_EXTRACT:
   3473   de: Auspacken
   3474   en: Extract
   3475   es: El extracto del extracto
   3476   fr: Extraire
   3477   it: "L'estratto dell'estratto"
   3478 MENU_FILE_EXTRACT_DESC:
   3479   de: Archiv auspacken
   3480   en: Extract this archive
   3481   es: este archivo
   3482   fr: Extraire ces archives
   3483   it: questo archivio
   3484 MENU_FILE_PROP_DESC:
   3485   de: Eigenschaften dieser Datei editieren
   3486   en: Edit Properties of this file
   3487   es: corrige características de este archivo
   3488   fr: Éditer les propriétés de ce dossier
   3489   it: pubblica le proprietà di questa lima
   3490   ru: Изменить свойства этого файла
   3491 MENU_FILE_PROP:
   3492   de: Eigenschaften
   3493   en: Edit properties
   3494   es: corrige características
   3495   fr: Éditer les propriétés
   3496   it: pubblica le proprietà
   3497   ru: Изменить свойства
   3498 MENU_FILE_PUB_DESC:
   3499   de: Datei veröffentlichen
   3500   en: Publish file
   3501   es: publica el archivo
   3502   fr: Éditer le dossier
   3503   it: pubblica la lima
   3504   ru: Опубликовать Разместить файл
   3505 MENU_FILE_PUB:
   3506   de: Veröffentlichen
   3507   en: Publish
   3508   es: publica
   3509   fr: Éditer
   3510   it: pubblica
   3511 MENU_FILE_REMOVE:
   3512   de: Löschen
   3513   en: Remove file
   3514   es: quita las derechas de la demostración de las derechas del archivo
   3515   fr: Enlever le dossier
   3516   it: rimuove i diritti di esposizione di diritti della lima
   3517   ru: Удалите файл
   3518 MENU_FILE_RIGHTS:
   3519   de: Berechtigungen
   3520   en: Rights
   3521   fr: Droites
   3522 MENU_FILE_RIGHTS_DESC:
   3523   de: Rechte dieser Datei ansehen
   3524   en: Show rights of this file
   3525   es: de las características de esta del archivo
   3526   fr: Montrer les droites de ce dossier
   3527   it: delle proprietà di questa della lima
   3528   ru: человека Показывать человека этот файл Смотреть
   3529 MENU_FILE_SHOW_DESC:
   3530   de: Diese Datei anzeigen
   3531   en: Show file
   3532 MENU_FILE_SHOWPROP_DESC:
   3533   de: Informationen und Eigenschaften zu dieser Datei anzeigen
   3534   en: Show properties of this file
   3535   es: de este cambio del tamaño de la imagen del archivo
   3536   fr: Montrer les propriétés de ce dossier
   3537   it: di questo cambiamento che di formato di immagine della lima
   3538   ru: Показывать свойства этого файла изображения
   3539 MENU_FILE_SHOWPROP:
   3540   de: Information
   3541   en: Show
   3542   es: demostración de la demostración
   3543   fr: Montrer
   3544   it: esposizione di esposizione
   3545 MENU_FILE_SHOW:
   3546   de: Vorschau
   3547   en: Preview
   3548 MENU_FILE_SIZE:
   3549   de: Bildgröße
   3550   en: Image size
   3551   fr: "Taille d'image"
   3552   it: Size
   3553 MENU_FILE_SIZE_DESC:
   3554   de: Bildgröße ändern
   3555   en: Change the image size
   3556   es: que el Upload del tamaño de la imagen
   3557   fr: "Changer la taille d'image"
   3558   it: il Upload di formato di immagine
   3559   ru: размера Изменение размера изображения
   3560 MENU_FILE_UNCOMPRESS:
   3561   de: Dekomprimieren
   3562   en: Decompress
   3563 MENU_FILE_UNCOMPRESS_DESC:
   3564   de: Die komprimierte Datei dekomprimieren
   3565   en: Decompress file
   3566 MENU_FILE_UPLOAD_DESC:
   3567   de: Bestehende Datei ersetzen
   3568   en: Replace this existent file
   3569   es: substituye este archivo existente
   3570   fr: Remplacer ce dossier existant
   3571   it: sostituisce questa lima esistente
   3572   ru: Загрузить Вместо этого существует файл
   3573 MENU_FILE_UPLOAD:
   3574   de: Upload
   3575   en: Upload
   3576   fr: Télécharger
   3577 MENU_FOLDER_ACLFORM_DESC:
   3578   de: Ein Recht zu diesem Ordner hinzufügen
   3579   en: Add a right to this folder
   3580   es: agrega una derecha a este nuevo Upload del archivo de la carpeta
   3581   fr: Ajouter une droite à cette chemise
   3582   it: aggiunge una destra a questo nuovo Upload della lima del dispositivo di piegatura
   3583   ru: Добавить права на эту папку
   3584 MENU_FOLDER_ACLFORM:
   3585   de: Hinzufügen
   3586   en: Add right
   3587   es: agrega a la derecha
   3588   fr: Ajouter bien
   3589   it: aggiunge a destra
   3590   ru: Добавить Право
   3591 MENU_FOLDER_CREATE_DESC:
   3592   de: Hinzufügen von Verzeichnis, Seite, Datei oder Verknüpfung
   3593   en: Create a directory, page, file oder anchor
   3594 MENU_FOLDER_CREATEFILE_DESC:
   3595   de: Neue Datei auf den Server laden
   3596   en: Upload a new file to server
   3597   es: un archivo nuevo al servidor
   3598   fr: Télécharger un nouveau dossier au serveur
   3599   it: "una nuova lima all'assistente"
   3600   ru: Добавить новый файл Сервер
   3601 MENU_FOLDER_CREATEFILE:
   3602   de: Neue Datei
   3603   en: New file
   3604   fr: Nouveau dossier
   3605   ru: Новый файл
   3606 MENU_FOLDER_CREATEFOLDER_DESC:
   3607   de: Einen neuen Unterordner in diesem Ordner anlegen
   3608   en: Add a new subfolder to this folder
   3609   es: agrega un nuevo subfolder a esta carpeta
   3610   fr: Ajouter un nouveau subfolder à cette chemise
   3611   it: aggiunge un nuovo subfolder a questo dispositivo di piegatura
   3612   ru: Добавить новую подпапку в этой папке
   3613 MENU_FOLDER_CREATEFOLDER:
   3614   de: Neuer Unterordner
   3615   en: New subfolder
   3616   es: el nuevo subfolder
   3617   fr: Nouveau subfolder
   3618   it: il nuovo subfolder
   3619   ru: Новый папку
   3620 MENU_FOLDER_CREATELINK_DESC:
   3621   de: Neue Verknüpfung in diesem Ordner anlegen
   3622   en: Add a new link in this folder
   3623   es: agrega un nuevo acoplamiento en esta carpeta
   3624   fr: Ajouter un nouveau lien dans cette chemise
   3625   it: aggiunge un nuovo collegamento in questo dispositivo di piegatura
   3626   ru: Добавить новую ссылку в этой папке новые
   3627 MENU_FOLDER_CREATELINK:
   3628   de: Neue Verknüpfung
   3629   en: New link
   3630   es: el nuevo acoplamiento
   3631   fr: Nouveau lien
   3632   it: il nuovo collegamento
   3633   ru: Новая ссылка
   3634 MENU_FOLDER_CREATE:
   3635   de: Neu
   3636   en: New
   3637 MENU_FOLDER_CREATEPAGE_DESC:
   3638   de: Neue Seite in diesem Ordner anlegen
   3639   en: Create a new page in this folder
   3640   es: crea una página nueva en esta carpeta
   3641   fr: Créer une nouvelle page dans cette chemise
   3642   it: genera una nuova pagina in questo dispositivo di piegatura
   3643   ru: страницу Создать новую страницу в этой папке
   3644 MENU_FOLDER_CREATEPAGE:
   3645   de: Neue Seite
   3646   en: New page
   3647   es: La página nueva
   3648   fr: Nouvelle page
   3649   it: La nuova pagina
   3650 MENU_FOLDER_NEW:
   3651   de: Neues Objekt anlegen
   3652   en: Create a new object
   3653   es: crea una nueva orden del objeto
   3654   fr: Créer un nouvel objet
   3655   it: "genera un nuovo ordine dell'oggetto"
   3656   ru: Создать новый объект
   3657 MENU_FOLDER_ORDER_DESC:
   3658   de: Reihenfolge bearbeiten
   3659   en: Re-Order the objects in this folder
   3660   es: Commander à nouveau les objets dans cette chemise
   3661   fr: Commander à nouveau les objets dans cette chemise
   3662   it: riordina gli oggetti nelle proprietà di questo dispositivo di piegatura
   3663   ru: Заказать Восстановление Заказ объектов в этой папке
   3664 MENU_FOLDER_ORDER:
   3665   de: Reihenfolge
   3666   en: Order
   3667   fr: Passer commande
   3668 MENU_FOLDER_PROP_DESC:
   3669   de: Eigenschaften bearbeiten
   3670   en: Edit Properties
   3671   es: Éditer les propriétés
   3672   fr: Éditer les propriétés
   3673   it: pubblica le proprietà
   3674   ru: Свойства Редактировать Свойства Разместить
   3675 MENU_FOLDER_PROP:
   3676   de: Eigenschaften
   3677   en: Properties
   3678   es: Propriétés
   3679   fr: Propriétés
   3680 MENU_FOLDER_PUB_DESC:
   3681   de: Ordner veröffentlichen
   3682   en: Publish Folder
   3683   es: Éditer la chemise
   3684   fr: Éditer la chemise
   3685   it: publica la carpeta
   3686   ru: Опубликовать папку
   3687 MENU_FOLDER_PUB:
   3688   de: Veröffentlichen
   3689   en: Publish
   3690   es: Éditer
   3691   fr: Éditer
   3692   it: publica
   3693 MENU_FOLDER_REMOVE_DESC:
   3694   de: Diesen Ordner entfernen
   3695   en: Remove this folder
   3696   es: Enlever cette chemise
   3697   fr: Enlever cette chemise
   3698   it: quita este contenido de la demostración de las características de la demostración de la demostración
   3699   ru: Удалить Удалить эту папку человека
   3700 MENU_FOLDER_REMOVE:
   3701   de: Entfernen
   3702   en: Remove
   3703   es: Enlever
   3704   fr: Enlever
   3705   it: quita
   3706 MENU_FOLDER_RIGHTS:
   3707   de: Berechtigungen
   3708   en: Rights
   3709   es: Droites
   3710   fr: Droites
   3711   it: del valor selecto selecto del contenido de las derechas de la demostración de las derechas de la carpeta
   3712 MENU_FOLDER_RIGHTS_DESC:
   3713   de: Liste der Berechtigungen anzeigen
   3714   en: Show rights
   3715   es: Montrer les droites
   3716   fr: Montrer les droites
   3717   ru: Показать прав Выберите
   3718 MENU_FOLDER_SELECT:
   3719   de: Auswahl
   3720   en: Select
   3721   es: Choisir
   3722   fr: Choisir
   3723 MENU_FOLDER_SELECT_DESC:
   3724   de: Verzeichniseinträge zum Kopieren, verschieben oder löschen auswählen
   3725   en: Select contents
   3726   es: Choisir le contenu
   3727   fr: Choisir le contenu
   3728   ru: выберите
   3729 MENU_FOLDER_SHOW_DESC:
   3730   de: Inhalt des Ordners anzeigen
   3731   en: Show content of directory
   3732   es: "Montrer le contenu de l'annuaire"
   3733   fr: "Montrer le contenu de l'annuaire"
   3734   it: de la forma de la forma del directorio
   3735   ru: Показать содержимое каталога
   3736 MENU_FOLDER_SHOW:
   3737   de: Inhalt
   3738   en: Value
   3739   es: |
   3740     Évaluer
   3741     MENU_FORM_DESC = Former pour tous les éléments
   3742     MENU_FORM = Former
   3743     MENU_FORM_KEY = F
   3744     MENU_GROUP_ADD = Ajouter
   3745     MENU_GROUP_ADD_DESC = Ajouter un groupe
   3746     MENU_GROUP_ADDUSER = Ajouter
   3747     MENU_GROUP_ADDUSER_DESC = Ajouter un nouvel utilisateur dans ce groupe
   3748     MENU_GROUP_EDIT_DESC = Éditer le nom de ce groupe
   3749     MENU_GROUP_EDIT = Éditer
   3750     MENU_GROUP_LISTING_DESC = quitar
   3751     MENU_GROUP_LISTING = Tous les groupes
   3752     MENU_GROUP_REMOVE_DESC =
   3753     MENU_GROUP_REMOVE = quitan calidades de miembro del grupo
   3754     MENU_GROUP_RIGHTS_DESC=View or edit the Rights of this group
   3755     MENU_GROUP_RIGHTS=Rights
   3756     MENU_GROUPS = Adhésions
   3757     MENU_GROUPS_DESC = Ajouter ou enlever les groupes
   3758     MENU_GROUP_USERS_DESC = que copy de la importación
   3759     MENU_GROUP_USERS = usuario en archivos de este del grupo
   3760     MENU_HELP_DESC=Online help
   3761     MENU_HELP=Help
   3762     MENU_IMPORT = de la carpeta local a una administración de la CMS-carpeta
   3763     MENU_IMPORT_DESC =
   3764     MENU_INDEX_ADMINISTRATION_DESC =
   3765   fr: Évaluer
   3766   ru: содержимое Стоимость Смотреть
   3767 MENU_FOLDER_SHOWPROP_DESC:
   3768   de: Informationen und Eigenschaften zu diesem Verzeichnis anzeigen
   3769   en: Show properties
   3770   es: Montrer les propriétés
   3771   fr: Montrer les propriétés
   3772   ru: Показывать свойства
   3773 MENU_FOLDER_SHOWPROP:
   3774   de: Information
   3775   en: Show
   3776   es: Montrer
   3777   fr: Montrer
   3778 MENU_FORM_DESC:
   3779   de: Eingabemaske für alle Platzhalter
   3780   en: Form for all elements
   3781   fr: Former pour tous les éléments
   3782   it: para todos los elementos
   3783   ru: Форма Форма для всех элементов F
   3784 MENU_FORM:
   3785   de: Formular
   3786   en: Form
   3787   fr: Former
   3788 MENU_FORM_KEY:
   3789   de: F
   3790   en: F
   3791   it: que calidades de miembro de F
   3792 MENU_GROUP_ADD_DESC:
   3793   de: Gruppe hinzufügen
   3794   en: Add a group
   3795   fr: Ajouter un groupe
   3796   it: Agregar a grupo
   3797   ru: Добавить группу
   3798 MENU_GROUP_ADD:
   3799   de: Neue Gruppe hinzufügen
   3800   en: Add
   3801   fr: Ajouter
   3802   it: agregan
   3803 MENU_GROUP_ADDUSER_DESC:
   3804   de: Weiteren Benutzer in diese Gruppe aufnehmen
   3805   en: Add a new user in this group
   3806   fr: Ajouter un nouvel utilisateur dans ce groupe
   3807   it: agregan a nuevo usuario en este grupo
   3808   ru: Добавить Добавить новых пользователей в эту группу
   3809 MENU_GROUP_ADDUSER:
   3810   de: Hinzufügen
   3811   en: Add
   3812   fr: Ajouter
   3813   it: agregan
   3814 MENU_GROUP_EDIT:
   3815   de: Bearbeiten
   3816   en: Edit
   3817   fr: Éditer
   3818   it: corrigen
   3819 MENU_GROUP_EDIT_DESC:
   3820   de: Namen der Gruppe bearbeiten
   3821   en: Edit the name of this group
   3822   fr: Éditer le nom de ce groupe
   3823   it: corrigen el nombre de este grupo
   3824   ru: Редактировать Редактировать название этой группы
   3825 MENU_GROUP_LISTING:
   3826   de: Alle Gruppen
   3827   en: List
   3828   fr: Tous les groupes
   3829   it: todo el cambio de la contraseña del cambio de la demostración todos los grupos
   3830   ru: всех групп
   3831 MENU_GROUP_LISTING_DESC:
   3832   de: Alle Gruppen in einer Liste anzeigen
   3833   en: Show all groups
   3834   fr: Montrer tous les groupes
   3835   it: quitar
   3836   ru: Показать все группы
   3837 MENU_GROUP_REMOVE_DESC:
   3838   de: Gruppe entfernen
   3839   en: Remove group
   3840   fr: Enlever le groupe
   3841   ru: Удалить Удалить группу
   3842 MENU_GROUP_REMOVE:
   3843   de: Entfernen
   3844   en: Remove
   3845   fr: Enlever
   3846   it: quitan calidades de miembro del grupo
   3847 MENU_GROUP_RIGHTS:
   3848   de: Berechtigungen
   3849   en: Rights
   3850 MENU_GROUP_RIGHTS_DESC:
   3851   de: Berechtigungen dieser Gruppe anzeigen und bearbeiten
   3852   en: View or edit the Rights of this group
   3853 MENU_GROUPS_DESC:
   3854   de: Gruppen bearbeiten
   3855   en: Add or remove groups
   3856   fr: Ajouter ou enlever les groupes
   3857   it: agregan o quitan a grupos
   3858   ru: Членство Добавить или удалить групп Добавить
   3859 MENU_GROUPS:
   3860   de: Gruppen
   3861   en: Memberships
   3862   fr: Adhésions
   3863 MENU_GROUPS_KEY:
   3864   de: G
   3865   en: G
   3866 MENU_GROUP_USERS_DESC:
   3867   de: Benutzer in dieser Gruppe anzeigen
   3868   en: User in this group
   3869   fr: Utilisateur dans ce groupe
   3870   it: que copy de la importación
   3871   ru: Членство пользователя в эту группу Импорт
   3872 MENU_GROUP_USERS:
   3873   de: Mitgliedschaften
   3874   en: Memberships
   3875   fr: Adhésions
   3876   it: usuario en archivos de este del grupo
   3877 MENU_HELP_DESC:
   3878   de: Onlinehilfe
   3879   en: Online help
   3880 MENU_HELP:
   3881   de: Hilfe
   3882   en: Help
   3883 MENU_IMPORT_DESC:
   3884   de: Dateien aus lokalem Dateiordner des Servers in einen Projektordner kopieren
   3885   en: Copy files from local folder to a CMS-folder
   3886   fr: Le copy classe de la chemise locale à une CMS-chemise
   3887   ru: 'Копирование файлов из локальной папке для CMS - папка Администрации'
   3888 MENU_IMPORT:
   3889   de: Import
   3890   en: Import
   3891   fr: Importation
   3892   it: de la carpeta local a una administración de la CMS-carpeta
   3893 MENU_INDEX_LOGOUT:
   3894   de: Abmelden
   3895   en: Logout
   3896   fr: Déconnexion
   3897   cn: Zhùxiāo
   3898 MENU_INDEX_LOGOUT_DESC:
   3899   de: Von dieser Anwendung abmelden.
   3900   en: Logout from this application.
   3901   es: de este uso. ?
   3902   fr: Déconnexion de cette application. «
   3903   it: de este uso. ?
   3904   ru: Выход Выход из этой заявки.
   3905   cn: Cóng zhège shēnqǐng zhùxiāo.
   3906 MENU_INDEX_MENU:
   3907   de: Projekt auswählen
   3908   en: Choose project
   3909   es: elegir la contraseña olvidada del proyecto
   3910   fr: Choisir le projet
   3911   it: elegir la contraseña olvidada del proyecto
   3912   ru: Выбрать
   3913   cn: Xuǎnzé xiàngmù
   3914 MENU_INFO_DESC:
   3915   de: Informationen anzeigen
   3916   en: Information
   3917 MENU_INFO:
   3918   de: Info
   3919   en: Info
   3920 MENU_LANGUAGE_ADD_DESC:
   3921   de: Sprache hinzufügen
   3922   en: Add Language
   3923 MENU_LANGUAGE_ADD:
   3924   de: Hinzufügen
   3925   en: Add
   3926   es: agrega
   3927   fr: Ajouter
   3928   it: aggiunge
   3929 MENU_LANGUAGE_ADVANCED_DESC:
   3930   de: Eigenschaften der Sprache einzeln bearbeiten
   3931   en: Edit all properties of this language
   3932   es: Edit the properties of this language
   3933   fr: Edit the properties of this language
   3934   it: Edit the properties of this language
   3935   ru: Edit the properties of this language
   3936 MENU_LANGUAGE_ADVANCED:
   3937   de: Erweitert
   3938   en: Advanced
   3939   es: Enhanced
   3940   fr: Enhanced
   3941   it: Enhanced
   3942   ru: Enhanced
   3943 MENU_LANGUAGE_EDIT:
   3944   de: Bearbeiten
   3945   en: Edit
   3946   es: corrige
   3947   fr: Éditer
   3948   it: pubblica
   3949   ru: Добавить Редактировать список
   3950 MENU_LANGUAGE_EDIT_DESC:
   3951   de: Sprache auswählen
   3952   en: Edit language
   3953 MENU_LANGUAGE_LISTING_DESC:
   3954   de: Liste der verfügbaren Sprachen anzeigen
   3955   en: List all languages
   3956 MENU_LANGUAGE_LISTING:
   3957   de: Liste
   3958   en: List
   3959   es: la lista
   3960   fr: Énumérer
   3961   it: la lista
   3962 MENU_LANGUAGE_REMOVE_DESC:
   3963   de: Sprache entfernen
   3964   en: Remove language
   3965 MENU_LANGUAGE_REMOVE:
   3966   de: Entfernen
   3967   en: Remove
   3968   es: quita
   3969   fr: Enlever
   3970   it: rimuove
   3971 MENU_LICENSE:
   3972   de: Lizenz
   3973   en: License
   3974 MENU_LICENSE_DESC:
   3975   de: Informationen und Lizenzhinweise
   3976   en: Information and licenses
   3977 MENU_LINK_ACLFORM_DESC:
   3978   de: Ein Recht zu dieser Verknüpfung hinzufügen
   3979   en: Add a right to this link
   3980   es: agregan una derecha a este acoplamiento
   3981   fr: Ajouter une droite à ce lien
   3982   it: agregan una derecha a este acoplamiento
   3983   ru: Добавить Право на ссылке
   3984 MENU_LINK_ACLFORM:
   3985   de: Hinzufügen
   3986   en: Add right
   3987   es: Agregar a la derecha
   3988   fr: Ajouter bien
   3989   it: Agregar a la derecha
   3990   ru: Добавить Право
   3991 MENU_LINK_EDIT_DESC:
   3992   de: Ziel bearbeiten
   3993   en: Edit target
   3994 MENU_LINK_EDIT:
   3995   de: Ziel
   3996   en: Edit target
   3997   es: corrigen la demostración de las derechas de las características de la blanco
   3998   fr: Éditer la cible
   3999   it: corrigen la demostración de las derechas de las características de la blanco
   4000   ru: Изменить год
   4001 MENU_LINK_PROP_DESC:
   4002   de: Eigenschaften der Verknüpfung bearbeiten
   4003   en: Edit properties of link
   4004 MENU_LINK_PROP:
   4005   de: Eigenschaften
   4006   en: Properties
   4007   fr: Propriétés
   4008 MENU_LINK_RIGHTS:
   4009   de: Berechtigungen
   4010   en: Rights
   4011   fr: Droites
   4012   ru: Свойства человека
   4013 MENU_LINK_RIGHTS_DESC:
   4014   de: Rechte dieser Verknüpfung ansehen
   4015   en: Show all rights of this link
   4016   es: que todas las derechas de esta lista de la lista de la opinión del acoplamiento
   4017   fr: Montrer toutes les droites de ce lien
   4018   it: que todas las derechas de esta lista de la lista de la opinión del acoplamiento
   4019   ru: Показать все права на эту ссылку Смотреть
   4020 MENU_LINK_SHOWPROP_DESC:
   4021   de: Informationen und Eigenschaften der Verknüpfung anzeigen
   4022   en: Show properties of link
   4023 MENU_LINK_SHOWPROP:
   4024   de: Information
   4025   en: View
   4026   fr: Regarder
   4027 MENU_LINK:
   4028   de: Verknüpfung
   4029   en: Link
   4030 MENU_LISTING_DESC:
   4031   de: Liste anzeigen
   4032   en: List
   4033   fr: Énumérer
   4034   ru: Список Список
   4035 MENU_LISTING_KEY:
   4036   de: L
   4037   en: L
   4038 MENU_LISTING:
   4039   de: Liste
   4040   en: List
   4041   fr: Énumérer
   4042   it: Listin
   4043 MENU_LOGIN:
   4044   de: Anmelden
   4045   en: Login
   4046 MENU_LOGIN_DESC:
   4047   de: Um die Anwendung zu nutzen, muessen sich sich anmelden.
   4048   en: Login
   4049 MENU_LOGIN_LOGIN:
   4050   de: Anmeldung
   4051   en: Login
   4052 MENU_MAIL:
   4053   de: E-Mail
   4054   en: E-Mail
   4055 MENU_MAIL_DESC:
   4056   de: E-Mail-Adresse ändern
   4057   en: Change E-Mail address
   4058 MENU_MAINTENANCE_DESC:
   4059   de: Integrität prüfen
   4060   en: Check integration
   4061 MENU_MAINTENANCE:
   4062   de: Wartung
   4063   en: Maintenance
   4064 MENU_MEMBERSHIPS_DESC:
   4065   de: Mitgliedschaften bearbeiten
   4066   en: Edit the memberships in groups
   4067 MENU_MEMBERSHIPS:
   4068   de: Mitgliedschaften
   4069   en: Memberships
   4070 MENU_MODEL_ADD_DESC:
   4071   de: Variante hinzufügen
   4072   en: Add model
   4073 MENU_MODEL_ADD:
   4074   de: Hinzufügen
   4075   en: Add
   4076   es: agrega
   4077   fr: Ajouter
   4078   it: aggiunge
   4079   ru: Удалить Добавить Редактировать
   4080 MENU_MODEL_EDIT:
   4081   de: Bearbeiten
   4082   en: Edit
   4083   es: corrige
   4084   fr: Éditer
   4085   it: pubblica
   4086 MENU_MODEL_EDIT_DESC:
   4087   de: Bearbeiten
   4088   en: Edit this project model
   4089   es: Edit
   4090   fr: Edit
   4091   it: Edit
   4092   ru: Edit
   4093 MENU_MODEL_LISTING_DESC:
   4094   de: Liste aller Projektvarianten anzeigen
   4095   en: Show a list of all project models
   4096   es: Show list of all project models
   4097   fr: Show list of all project models
   4098   it: Show list of all project models
   4099   ru: Show list of all project models
   4100 MENU_MODEL_LISTING:
   4101   de: Liste
   4102   en: List
   4103   es: la lista
   4104   fr: Énumérer
   4105   it: la lista
   4106 MENU_MODEL_REMOVE_DESC:
   4107   de: Diese Projektvariante entfernen
   4108   en: Remove model
   4109 MENU_MODEL_REMOVE:
   4110   de: Entfernen
   4111   en: Remove
   4112   es: quita
   4113   fr: Enlever
   4114   it: rimuove
   4115   ru: Список Удалить
   4116 MENU_NAME:
   4117   de: Name
   4118   en: Name
   4119 MENU_OPENID:
   4120   de: Open-Id
   4121   en: Open-Id
   4122 MENU_OTHER:
   4123   de: Andere
   4124   en: Other
   4125 MENU_ORDER:
   4126   en: Order
   4127   de: Reihenfolge
   4128 MENU_ORDER_DESC:
   4129   en: Change order
   4130   de: Reihenfolge verändern
   4131 MENU_PAGE_ACLFORM_DESC:
   4132   de: Ein Recht zu dieser Seite hinzufügen
   4133   en: Add a right to this page
   4134   es: Ajouter une droite à cette page
   4135   fr: Ajouter une droite à cette page
   4136   it: agrega una derecha a esta página
   4137   ru: Добавить права на эту страницу Заменить
   4138 MENU_PAGE_ACLFORM:
   4139   de: Hinzufügen
   4140   en: Add right
   4141   es: Ajouter bien
   4142   fr: Ajouter bien
   4143   it: agrega a la derecha
   4144   ru: Добавить Право
   4145 MENU_PAGE_CHANGETEMPLATE_DESC:
   4146   de: Austausch der Seitenvorlage
   4147   en: Replace the template of this page
   4148   es: Remplacer le calibre de cette page
   4149   fr: Remplacer le calibre de cette page
   4150   it: substituye la plantilla de esta página
   4151   ru: шаблоне заменить шаблон на этой странице Редактировать
   4152 MENU_PAGE_CHANGETEMPLATE:
   4153   de: Vorlage wechseln
   4154   en: Replace the template
   4155   es: Remplacer le calibre
   4156   fr: Remplacer le calibre
   4157   it: substituye la plantilla
   4158 MENU_PAGE_EL_DESC:
   4159   de: Alle Inhalteelemente dieser Seite anzeigen
   4160   en: Show all elements of this page
   4161   es: Montrer tous les éléments de cette page
   4162   fr: Montrer tous les éléments de cette page
   4163   it: que todos los elementos de esta página
   4164   ru: Показать все элементы этой странице Редактировать
   4165 MENU_PAGEELEMENT_ADVANCED_DESC:
   4166   de: Erweiterte Bearbeitung des Inhaltes
   4167   en: Advanced editor
   4168 MENU_PAGEELEMENT_ADVANCED:
   4169   de: Erweitert
   4170   en: Advanced
   4171 MENU_PAGEELEMENT_ARCHIVE:
   4172   de: Archiv
   4173   en: Archive
   4174 MENU_PAGEELEMENT_ARCHIVE_DESC:
   4175   de: Archivansicht zu diesem Seiteninhalt
   4176   en: Archive view of this pageelement
   4177 MENU_PAGEELEMENT_EDIT_DESC:
   4178   de: Den Inhalt bearbeiten
   4179   en: Edit
   4180 MENU_PAGEELEMENT_EDIT:
   4181   de: Inhalt
   4182   en: Edit
   4183 MENU_PAGEELEMENT_EXPORT_DESC:
   4184   de: Inhalt in lokale Datei exportieren
   4185   en: Export content into local file
   4186 MENU_PAGEELEMENT_EXPORT:
   4187   de: Export
   4188   en: Export
   4189 MENU_PAGEELEMENT_IMPORT_DESC:
   4190   de: Inhalt aus lokaler Datei einfügen
   4191   en: Import value from local file
   4192 MENU_PAGEELEMENT_IMPORT:
   4193   de: Import
   4194   en: Import
   4195 MENU_PAGEELEMENT_LINK_DESC:
   4196   de: Den Inhalt aus einer anderen Seite verknüpfen
   4197   en: Link value of an other page.
   4198 MENU_PAGEELEMENT_LINK:
   4199   de: Verknüpfen
   4200   en: Link
   4201 MENU_PAGEELEMENT_PROP_DESC:
   4202   de: Eigenschaften des Inhaltes anzeigen
   4203   en: Properties
   4204 MENU_PAGEELEMENT_PROP:
   4205   de: Eigenschaften
   4206   en: Properties
   4207 MENU_PAGEELEMENT_SHOW:
   4208   de: Anzeigen
   4209   en: View
   4210 MENU_PAGEELEMENT_SHOW_DESC:
   4211   de: Den Inhalt anzeigen
   4212   en: View text value
   4213 MENU_PAGE_ELEMENTS:
   4214   de: Inhalte der Seite
   4215   en: Elements of this page
   4216   es: Éléments de cette page
   4217   fr: Éléments de cette page
   4218   it: elementos de esta demostración de la página
   4219   ru: всем элементам страницы
   4220 MENU_PAGE_EL:
   4221   de: Inhalte
   4222   en: Edit all
   4223   es: Éditer tous
   4224   fr: Éditer tous
   4225   it: corrige todos los
   4226 MENU_PAGE_FORM:
   4227   de: Alle bearbeiten
   4228   en: Edit
   4229   es: Éditer
   4230   fr: Éditer
   4231   it: corregir
   4232 MENU_PAGE_FORM_DESC:
   4233   de: Alle Inhalte dieser Seite in einem Formular bearbeiten
   4234   en: Edit all elements of this page in one formular
   4235   es: Éditer tous les éléments de cette page dans une formular
   4236   fr: Éditer tous les éléments de cette page dans une formular
   4237   it: corrigen todos los elementos de esta página en una
   4238   ru: Редактировать все элементы страницы в одну анкету
   4239 MENU_PAGE_PROP_DESC:
   4240   de: Eigenschaften der Seite bearbeiten
   4241   en: Edit properties of this page
   4242   es: Éditer les propriétés de cette page
   4243   fr: Éditer les propriétés de cette page
   4244   it: corrigen características de esta página
   4245   ru: Свойства Редактировать свойства страницы
   4246 MENU_PAGE_PROP:
   4247   de: Eigenschaften
   4248   en: Properties
   4249   es: Propriétés
   4250   fr: Propriétés
   4251   it: las características formular
   4252 MENU_PAGE_PUB_DESC:
   4253   de: Seite veröffentlichen
   4254   en: Publish this page
   4255   es: Seite veröffentlichen
   4256   fr: Seite veröffentlichen
   4257   it: Seite veröffentlichen
   4258   ru: Publish
   4259 MENU_PAGE_PUB:
   4260   de: Veröffentlichen
   4261   en: Publish
   4262   es: Veröffentlichen
   4263   fr: Veröffentlichen
   4264   it: Veröffentlichen
   4265 MENU_PAGE_RIGHTS:
   4266   de: Berechtigungen
   4267   en: Rights
   4268   es: Rechte
   4269   fr: Rechte
   4270   it: Rechte
   4271   ru: Rechte
   4272 MENU_PAGE_RIGHTS_DESC:
   4273   de: Rechte dieser Seite ansehen
   4274   en: See rights of this page
   4275   es: consideran que las derechas de esta opinión de la página
   4276   fr: Voir les droites de cette page
   4277   it: consideran que las derechas de esta opinión de la página
   4278   ru: См. человека этой страницы Смотреть
   4279 MENU_PAGE_SHOW_DESC:
   4280   de: Die Vorschau zu dieser Seite anzeigen (sog. WYSIWYG)
   4281   en: Show a preview of this page
   4282 MENU_PAGE_SHOWPROP_DESC:
   4283   de: Informationen und Eigenschaften der Seite anzeigen
   4284   en: See the properties of this page
   4285   es: consideran las características de esta página
   4286   fr: Voir les propriétés de cette page
   4287   it: consideran las características de esta página
   4288   ru: См. свойства этой странице Редактировать
   4289 MENU_PAGE_SHOWPROP:
   4290   de: Informationen
   4291   en: View
   4292   fr: Regarder
   4293 MENU_PAGE_SHOW:
   4294   de: Vorschau
   4295   en: Preview
   4296 MENU_PAGE_SRC_DESC:
   4297   de: Den erzeugten Quellcode anzeigen
   4298   en: Show source
   4299 MENU_PAGE_SRC:
   4300   de: Quellcode
   4301   en: Source
   4302 MENU_PAGES:
   4303   de: Seiten
   4304   en: Pages
   4305 MENU_LOSTPASSWORD_DESC:
   4306   de: Wenn Sie hier Kennwort nicht mehr wissen, können Sie es sich zusenden lassen.
   4307   en: If you have lost your password, you are able to get a new one.
   4308 MENU_LOSTPASSWORD:
   4309   de: Kennwort vergessen
   4310   en: Forgotten password
   4311 MENU_PASSWORD_DESC:
   4312   de: Kennwort ändern
   4313   en: Change the password
   4314 MENU_PASSWORD:
   4315   de: Kennwort
   4316   en: Password
   4317 MENU_PHPINFO_DESC:
   4318   de: Anzeigen von Systeminformationen
   4319   en: Show some informations about the server system
   4320 MENU_PHPINFO:
   4321   de: Systeminformationen
   4322   en: System info
   4323 MENU_PREVIEW:
   4324   de: Vorschau
   4325   en: Preview
   4326 MENU_PROFILE:
   4327   de: Profil
   4328   en: Profile
   4329   es: corrigen perfil
   4330   fr: Éditer le profil
   4331   it: corrigen perfil
   4332 MENU_PROFILE_EDIT:
   4333   de: Bearbeiten
   4334   en: Profile
   4335   es: corrigen perfil
   4336   fr: Éditer le profil
   4337   it: corrigen perfil
   4338   ru: Edit profile
   4339 MENU_PROFILE_EDIT_DESC:
   4340   de: Ihre Benutzereinstellungen bearbeiten
   4341   en: Edit your personal settings
   4342   es: corrigen tu cambio personal de la contraseña del cambio de los ajustes
   4343   fr: Éditer vos arrangements personnels
   4344   it: corrigen tu cambio personal de la contraseña del cambio de los ajustes
   4345   ru: Профиль Редактировать ваши персональные настройки
   4346 MENU_PROFILE_GROUPS_DESC:
   4347   de: Mitgliedschaft in Gruppen
   4348   en: Memberships in Groups
   4349 MENU_PROFILE_GROUPS:
   4350   de: Gruppen
   4351   en: Groups
   4352 MENU_PROFILE_MAIL_DESC:
   4353   de: E-Mail-Adresse ändern
   4354   en: Change E-Mail
   4355 MENU_PROFILE_MAIL:
   4356   de: E-Mail
   4357   en: E-Mail
   4358 MENU_PROFILE_PWCHANGE_DESC:
   4359   de: Ihr Kennwort ändern
   4360   en: Change your password
   4361   es: que tu contraseña
   4362   fr: Changer votre mot de passe
   4363   it: que tu contraseña
   4364   ru: Изменить пароль
   4365 MENU_PROFILE_PWCHANGE:
   4366   de: Kennwort
   4367   en: Password
   4368   fr: Changer le mot de passe
   4369   ru: Смена пароля
   4370 MENU_PROFILE_SETTINGS_DESC:
   4371   de: Verändern Ihrer Benutzereinstellungen
   4372   en: Edit your user settings
   4373 MENU_PROFILE_SETTINGS:
   4374   de: Einstellungen
   4375   en: Settings
   4376 MENU_PROJECT_ADD_DESC:
   4377   de: Neues Projekt anlegen
   4378   en: Add new project
   4379   es: agregar el nuevo proyecto
   4380   fr: Ajouter le nouveau projet
   4381   it: aggiungere il nuovo progetto
   4382   ru: Новые Добавить новый проект
   4383 MENU_PROJECT_ADD:
   4384   de: Neu
   4385   en: New
   4386   es: nueva
   4387   fr: Nouveau
   4388   it: nueva
   4389 MENU_PROJECT_EDIT_DESC:
   4390   de: Die Projekteinstellungen bearbeiten
   4391   en: Edit the project settings
   4392   es: corrigen los ajustes del proyecto
   4393   fr: Éditer les arrangements de projet
   4394   it: pubblicano le regolazioni di progetto
   4395   ru: Редактировать Редактировать параметры проекта
   4396 MENU_PROJECT_EDIT:
   4397   de: Einstellungen
   4398   en: Settings
   4399   es: corrigen
   4400   fr: Éditer
   4401   it: pubblicano
   4402   ru: Edit
   4403 MENU_PROJECT_LIST:
   4404   de: Alle Projekte
   4405   en: All projects
   4406   es: todos los proyectos
   4407   fr: Tous les projets
   4408   it: tutti i progetti
   4409   ru: Все проекты
   4410 MENU_PROJECT_LISTING_DESC:
   4411   de: Alle Projekte anzeigen
   4412   en: View all projects
   4413   es: proyectos del alle de la visión
   4414   fr: "Regarder les projets d'alle"
   4415   it: progetti del alle di vista
   4416   ru: Просмотр подозрений проектов
   4417 MENU_PROJECT_LISTING:
   4418   de: Projekte
   4419   en: List
   4420   es: ver todos los
   4421   fr: Regarder tous
   4422   it: osservare tutti i
   4423   ru: Показать все
   4424 MENU_PROJECTMENU_DESC:
   4425   de: Wählen Sie ein Projekt aus, das Sie bearbeiten möchten
   4426   en: Choose a project to work with
   4427 MENU_PROJECTMENU:
   4428   de: Projekt auswählen
   4429   en: Choose project
   4430 MENU_PROJECT_REMOVE_DESC:
   4431   de: Das Projekt entfernen
   4432   en: Remove the project and all content
   4433   es: quita el proyecto y todas las características del contenido
   4434   fr: Enlever le projet et tous content
   4435   it: rimuove il progetto e tutte le proprietà del soddisfare
   4436   ru: проект Удалить проект, все содержание свойства
   4437 MENU_PROJECT_REMOVE:
   4438   de: Entfernen
   4439   en: Remove
   4440   es: quita proyecto
   4441   fr: Enlever le projet
   4442   it: rimuove il progetto
   4443   ru: Удалить
   4444 MENU_PROJECTTIMELINE:
   4445   de: Verlauf
   4446   en: History
   4447 MENU_PROP_DESC:
   4448   de: Eigenschaften wie Name, Beschreibung bearbeiten
   4449   en: Edit the Properties of this object
   4450   es: corrige las características de este objeto
   4451   fr: Éditer les propriétés de cet objet
   4452   it: pubblica le proprietà di questo oggetto
   4453   ru: Изменить свойства этого объекта E
   4454 MENU_PROP:
   4455   de: Eigenschaften
   4456   en: Properties
   4457   fr: Propriétés
   4458 MENU_PROP_KEY:
   4459   de: E
   4460   en: E
   4461   it: la E
   4462 MENU_PUB_DESC:
   4463   de: Im Internet veröffentlichen
   4464   en: Publish this object in the internet
   4465   es: publica este objeto en la concesión de las derechas de la contraseña del usuario de cambio de la contraseña del Internet
   4466   fr: "Éditer cet objet dans l'Internet"
   4467   it: "pubblica questo oggetto nella concessione di diritti di parola d'accesso dell'utente di cambiamento di parola d'accesso del Internet"
   4468   ru: Опубликовать Опубликовать этот объект в Интернете
   4469 MENU_PUB_KEY:
   4470   de: V
   4471   en: V
   4472 MENU_PUB:
   4473   de: Veröffentlichen
   4474   en: Publish
   4475   es: publica
   4476   fr: Éditer
   4477   it: pubblica
   4478 MENU_PW_DESC:
   4479   de: Das Kennwort des Benutzers ändern
   4480   en: Change user password
   4481   fr: "Mot de passe d'utilisateur de changement"
   4482   ru: Пароль пользователя Изменение пароля человека
   4483 MENU_PW:
   4484   de: Kennwort
   4485   en: Password
   4486   fr: Mot de passe
   4487 MENU_REGISTER_DESC:
   4488   de: Sie müssen registriert sein, um diese Anwendung nutzen zu können.
   4489   en: You must be registered to use this application.
   4490 MENU_REGISTER:
   4491   de: Registrieren
   4492   en: Register
   4493 MENU_REMOVE:
   4494   de: Löschen
   4495   en: Delete
   4496 MENU_REMOVE_DESC:
   4497   de: Löschen
   4498   en: Delete
   4499 MENU_RIGHTS:
   4500   de: Berechtigungen
   4501   en: Rights
   4502   fr: Droites
   4503 MENU_RIGHTS_DESC:
   4504   de: Berechtigungen anzeigen und bearbeiten
   4505   en: grant or revoke rights
   4506   es: o revocan la demostración de las derechas
   4507   fr: accorder ou retirer les droites
   4508   it: "o revocano l'esposizione di diritti"
   4509   ru: выдавать или отзывать человека X
   4510 MENU_RIGHTS_KEY:
   4511   de: X
   4512   en: X
   4513 MENU_SEARCH_CONTENT_DESC:
   4514   de: Nach einem Inhalt suchen
   4515   en: Search for a value
   4516 MENU_SEARCH_CONTENT:
   4517   de: Inhalt
   4518   en: Content
   4519   es: Value
   4520   fr: Value
   4521   it: Value
   4522   ru: Value
   4523 MENU_SEARCH_PROP_DESC:
   4524   de: Nach einer Eigenschaft suchen
   4525   en: Search for a property
   4526 MENU_SEARCH_PROP:
   4527   de: Eigenschaft
   4528   en: Property
   4529 MENU_SEARCH:
   4530   de: Suche
   4531   en: Search
   4532 MENU_SETTINGS_DESC:
   4533   de: Einstellungen bearbeiten
   4534   en: Preferences
   4535 MENU_SETTINGS:
   4536   de: Einstellungen
   4537   en: Preferences
   4538 MENU_SETTINGS_KEY:
   4539   de: E
   4540   en: E
   4541 MENU_SHOW:
   4542   de: Anzeigen
   4543   en: View
   4544   fr: Montrer
   4545   ru: Show
   4546 MENU_SHOW_DESC:
   4547   de: Anzeigen
   4548   en: Show the contents of this object
   4549   es: El sourcecode de la demostración de la fuente de la demostración
   4550   fr: Montrer
   4551   it: Il sourcecode di esposizione di fonte di esposizione
   4552   ru: Смотреть Смотреть
   4553 MENU_SHOW_KEY:
   4554   de: A
   4555   en: V
   4556   es: S
   4557   fr: S
   4558   it: S
   4559   ru: S
   4560 MENU_SIZE:
   4561   de: Bildgröße
   4562   en: Image size
   4563 MENU_SIZE_DESC:
   4564   de: Bildgröße ändern
   4565   en: Change image size
   4566 MENU_SRC_DESC:
   4567   de: Quellcode
   4568   en: Show sourcecode of page
   4569   es: de la página
   4570   fr: Montrer le sourcecode de la page
   4571   it: della pagina
   4572   ru: Источник Показать исходного кода страницы
   4573 MENU_SRCELEMENT:
   4574   de: Element einfügen
   4575   en: Add element
   4576 MENU_SRC_KEY:
   4577   de: Q
   4578   en: Q
   4579 MENU_SRC:
   4580   de: Quellcode
   4581   en: Source
   4582 MENU_STRUCTURE:
   4583   de: Struktur
   4584   en: Outline
   4585 MENU_TEMPLATE_ADD_DESC:
   4586   de: Eine neue Vorlage hinzufügen
   4587   en: Add a new template
   4588   es: agrega una nueva plantilla
   4589   fr: Ajouter un nouveau calibre
   4590   it: aggiunge una nuova mascherina
   4591   ru: Добавить новый шаблон
   4592 MENU_TEMPLATE_ADDEL_DESC:
   4593   de: Ein Platzhalter hinzufügen
   4594   en: Add an element
   4595   es: agrega un elemento
   4596   fr: Ajouter un élément
   4597   it: aggiunge un elemento
   4598   ru: Добавить Добавить элемент
   4599 MENU_TEMPLATE_ADDEL:
   4600   de: Hinzufügen
   4601   en: Add
   4602   es: agrega
   4603   fr: Ajouter
   4604   it: aggiunge
   4605 MENU_TEMPLATE_ADD:
   4606   de: Hinzufügen
   4607   en: Add
   4608   es: agrega
   4609   fr: Ajouter
   4610   it: aggiunge
   4611   ru: Добавить
   4612 MENU_TEMPLATE_EDIT:
   4613   de: Bearbeiten
   4614   en: Edit
   4615   es: corrige
   4616   fr: Éditer
   4617   it: pubblica
   4618   ru: Редактировать Редактировать
   4619 MENU_TEMPLATE_EDIT_DESC:
   4620   de: Bearbeiten
   4621   en: Edit
   4622   es: corrige
   4623   fr: Éditer
   4624   it: pubblica
   4625 MENU_TEMPLATE_EL_DESC:
   4626   de: Alle Platzhalter der Vorlage
   4627   en: All Elemente of the template
   4628   es: que todo el Elemente de la extensión de la plantilla
   4629   fr: "Tout l'Elemente du calibre"
   4630   it: "che tutto il Elemente dell'estensione della mascherina"
   4631   ru: Элементы Все Елементе из шаблона
   4632 MENU_TEMPLATE_EL:
   4633   de: Platzhalter
   4634   en: Elements
   4635   es: elementos
   4636   fr: Éléments
   4637   it: gli elementi
   4638 MENU_TEMPLATE_EXTENSION_DESC:
   4639   de: Die Erweiterung bearbeiten
   4640   en: Edit the extension
   4641   es: corregir la extensión
   4642   fr: Éditer la prolongation
   4643   it: "pubblicare l'estensione"
   4644   ru: Продление Редактировать продлении
   4645 MENU_TEMPLATE_EXTENSION:
   4646   de: Erweiterung
   4647   en: Extension
   4648   fr: Prolongation
   4649 MENU_TEMPLATE_LISTING:
   4650   de: Anzeigen
   4651   en: All templates
   4652   es: todas las plantillas
   4653   fr: Tous les calibres
   4654   it: tutte le mascherine
   4655   ru: Все шаблоны
   4656 MENU_TEMPLATE_LISTING_DESC:
   4657   de: Anzeige aller Vorlagen
   4658   en: View all Templates
   4659   es: ver todas las plantillas
   4660   fr: Regarder tous les calibres
   4661   it: osservare tutte le mascherine
   4662   ru: Просмотр всех Шаблоны
   4663 MENU_TEMPLATE_NAME_DESC:
   4664   de: Den Namen der Vorlage bearbeiten
   4665   en: Edit the template name
   4666   es: Éditer le nom de calibre
   4667   fr: Éditer le nom de calibre
   4668   it: pubblica il nome della mascherina
   4669   ru: Имя Редактировать название шаблона
   4670 MENU_TEMPLATE_NAME:
   4671   de: Name
   4672   en: Name
   4673   es: el nombre
   4674   fr: Appeler
   4675   it: il nome
   4676 MENU_TEMPLATE_PAGES_DESC:
   4677   de: Abhängige Seiten
   4678   en: Related pages
   4679 MENU_TEMPLATE_PAGES:
   4680   de: Seiten
   4681   en: Pages
   4682 MENU_TEMPLATE_PROP:
   4683   de: Bearbeiten
   4684   en: Edit properties
   4685   es: Éditer les propriétés
   4686   fr: Éditer les propriétés
   4687   it: pubblica la mascherina di cancellazione di cancellazione delle proprietà
   4688   ru: Изменить свойства
   4689 MENU_TEMPLATE_REMOVE_DESC:
   4690   de: Template löschen
   4691   en: Delete template
   4692   es: Supprimer le calibre
   4693   fr: Supprimer le calibre
   4694   ru: Удалить Удалить шаблон Sourcecode
   4695 MENU_TEMPLATE_REMOVE:
   4696   de: Löschen
   4697   en: Delete
   4698   es: Supprimer
   4699   fr: Supprimer
   4700 MENU_TEMPLATE_SRC_DESC:
   4701   de: Quellcode bearbeiten
   4702   en: Edit the sourcecode
   4703   es: Éditer le sourcecode
   4704   fr: Éditer le sourcecode
   4705   it: Éditer le sourcecode
   4706   ru: Редактировать исходного Администрации
   4707 MENU_TEMPLATE_SRCELEMENT_DESC:
   4708   de: Einen Platzhalter in den Quelltext einzufügen
   4709   en: Add an element
   4710   es: Ajouter un élément
   4711   fr: Ajouter un élément
   4712   it: aggiunge un elemento
   4713   ru: Добавить элемент
   4714 MENU_TEMPLATE_SRCELEMENT:
   4715   de: Platzhalter Einfügen
   4716   en: Add element
   4717   es: "Ajouter l'élément"
   4718   fr: "Ajouter l'élément"
   4719   it: "aggiunge l'elemento"
   4720   ru: Добавить элемент
   4721 MENU_TEMPLATE_SRC:
   4722   de: Quellcode
   4723   en: Source
   4724   es: Sourcecode
   4725   fr: Sourcecode
   4726   it: Sourcecode
   4727   ru: Sourcecode
   4728 MENU_TIMELINE:
   4729   de: Verlauf
   4730   en: History
   4731 MENU_TITLE_ELEMENT_EDIT:
   4732   de: Platzhalter bearbeiten
   4733   en: Edit Element
   4734 MENU_TITLE_FILE_EDIT:
   4735   de: Datei bearbeiten
   4736   en: Edit file
   4737 MENU_TITLE_FILE_PROP:
   4738   de: Eigenschaften der Datei
   4739   en: Properties of file
   4740 MENU_TITLE_FILE_PUB:
   4741   de: Datei Veröffentlichen
   4742   en: Publish file
   4743 MENU_TITLE_FILE_RIGHTS:
   4744   de: Datei-Berechtigungen
   4745   en: File-Rights
   4746 MENU_TITLE_FOLDER_NEW:
   4747   de: Neue Ordner, Seiten, Verknüpfungen anlegen
   4748   en: Create new folder, page, anchor
   4749 MENU_TITLE_FOLDER_PROP:
   4750   de: Eigenschaften
   4751   en: Proptery
   4752 MENU_TITLE_FOLDER_PUB:
   4753   de: Verzeichnis veröffentlichen
   4754   en: Publish folder
   4755 MENU_TITLE_FOLDER_RIGHTS:
   4756   de: Berechtigungen
   4757   en: Rights
   4758 MENU_TITLE_FOLDER_SHOW:
   4759   de: Verzeichnis
   4760   en: Folder
   4761 MENU_TITLE_GROUP_EDIT:
   4762   de: Gruppe bearbeiten
   4763   en: Edit group
   4764 MENU_TITLE_GROUP_LISTING:
   4765   de: Gruppenübersicht
   4766   en: Group overview
   4767 MENU_TITLE_GROUP_MEMBERSHIPS:
   4768   de: Gruppenmitgliedschaften
   4769   en: Group memberships
   4770 MENU_TITLE_GROUP_RIGHTS:
   4771   de: Gruppen-Berechtigungen
   4772   en: Group-rights
   4773 MENU_TITLE_INDEX_LOGIN:
   4774   de: Anmeldung
   4775   en: Login
   4776 MENU_TITLE_INDEX_MENU:
   4777   de: Auswahl
   4778   en: Select
   4779 MENU_TITLE_LANGUAGE_EDIT:
   4780   de: Sprache bearbeiten
   4781   en: Edit language
   4782 MENU_TITLE_LANGUAGE_LISTING:
   4783   de: Liste der Sprachen
   4784   en: List of languages
   4785 MENU_TITLE_LINK_EDIT:
   4786   de: Verknüpfung bearbeiten
   4787   en: edit link
   4788 MENU_TITLE_LINK_PROP:
   4789   de: Eigenschaften
   4790   en: Properties
   4791 MENU_TITLE_LINK_RIGHTS:
   4792   de: Berechtigungen
   4793   en: Rights
   4794 MENU_TITLE_MODEL_EDIT:
   4795   de: Variante bearbeiten
   4796   en: Edit Model
   4797 MENU_TITLE_MODEL_LISTING:
   4798   de: Liste der Projektvarianten
   4799   en: List of project models
   4800 MENU_TITLE_PAGEELEMENT_EDIT:
   4801   de: Seitenelement bearbeiten
   4802   en: Edit pageelement
   4803 MENU_TITLE_PAGE_ELEMENTS:
   4804   de: Inhalte der Seite
   4805   en: Elements of page
   4806 MENU_TITLE_PAGE_PROP:
   4807   de: Eigenschaften
   4808   en: Properties
   4809 MENU_TITLE_PAGE_PUB:
   4810   de: Seite veröffentlichen
   4811   en: Publish page
   4812 MENU_TITLE_PAGE_RIGHTS:
   4813   de: Berechtigungen
   4814   en: Rights
   4815 MENU_TITLE_PAGE_SRC:
   4816   de: Seitenquellcode
   4817   en: Source of page
   4818 MENU_TITLE_PROFILE_EDIT:
   4819   de: Persönliche Einstellungen
   4820   en: Profile
   4821 MENU_TITLE_PROJECT_EDIT:
   4822   de: Projekt bearbeiten
   4823   en: Edit project
   4824 MENU_TITLE_PROJECT_LISTING:
   4825   de: Projektübersicht
   4826   en: Project overview
   4827 MENU_TITLE_PROJECT_LIST:
   4828   de: Projektübersicht
   4829   en: Project overview
   4830 MENU_TITLE_SEARCH_SEARCH:
   4831   de: Suchen
   4832   en: Search
   4833 MENU_TITLE_TEMPLATE_EDIT:
   4834   de: Inhalt der Vorlage
   4835   en: Template content
   4836 MENU_TITLE_TEMPLATE_EL:
   4837   de: Liste der Platzhalter
   4838   en: List of elements
   4839 MENU_TITLE_TEMPLATE_LISTING:
   4840   de: Liste der Vorlagen
   4841   en: List of templates
   4842 MENU_TITLE_TEMPLATE_PROP:
   4843   de: Eigenschaften
   4844   en: Properties
   4845 MENU_TITLE_TREETITLE_PROJECT:
   4846   de: Projekt
   4847   en: Project
   4848 MENU_TITLE_USER_EDIT:
   4849   de: Benutzer bearbeiten
   4850   en: Edit user
   4851 MENU_TITLE_USER_LISTING:
   4852   de: Benutzerliste
   4853   en: List of users
   4854 MENU_TITLE_USER_MEMBERSHIPS:
   4855   de: Mitgliedschaften
   4856   en: Memberships
   4857 MENU_TITLE_USER_PW:
   4858   de: Kennwort ändern
   4859   en: Change password
   4860 MENU_TITLE_USER_RIGHTS:
   4861   de: Berechtigungen
   4862   en: Rights
   4863 MENU_TREE_CONTENT:
   4864   de: Inhalt
   4865   en: Values
   4866 MENU_TREE_DESC:
   4867   de: Navigation
   4868   en: Navigation
   4869 MENU_TREE:
   4870   de: Navigation
   4871   en: Navigation
   4872 MENU_TREE_SETTINGS:
   4873   de: Einstellungen
   4874   en: Einstellungen
   4875 MENU_TREETITLE_ADMINISTRATION:
   4876   de: Administration
   4877   en: Administration
   4878 MENU_TREETITLE_ADMINISTRATION_DESC:
   4879   de: Wechsel zur Systemadministration
   4880   en: System administration
   4881   es: Administration de système
   4882   fr: Administration de système
   4883   it: Administration de système
   4884   ru: Системное администрирование проектов
   4885 MENU_TREETITLE_PROJECTMENU_DESC:
   4886   de: Anderes Projekt zur Bearbeitung auswählen
   4887   en: Select Project
   4888   es: Choisir le projet
   4889   fr: Choisir le projet
   4890   ru: Выбор проекта
   4891 MENU_TREETITLE_PROJECTMENU:
   4892   de: Projekte
   4893   en: Projects
   4894   es: Projets
   4895   fr: Projets
   4896 MENU_TYPE:
   4897   de: Typ
   4898   en: Type
   4899 MENU_TYPE_DESC:
   4900   de: Typ ändern
   4901   en: Change type
   4902 MENU_UNCOMPRESS:
   4903   de: Dekomprimieren
   4904   en: Decompress
   4905 MENU_UNCOMPRESS_DESC:
   4906   de: Die komprimierte Datei dekomprimieren
   4907   en: Umcompress the compressed file
   4908 MENU_USER_ADD_DESC:
   4909   de: Einen neuen Benutzer hinzufügen
   4910   en: Add new user
   4911 MENU_USER_ADDGROUP:
   4912   de: Gruppe hinzufügen
   4913   en: Add Group
   4914   es: Ajouter le groupe
   4915   fr: Ajouter le groupe
   4916   it: "aggiungono l'utente del gruppo"
   4917   ru: Добавить
   4918 MENU_USER_ADD:
   4919   de: Hinzufügen
   4920   en: Add
   4921   es: Ajouter
   4922   fr: Ajouter
   4923   it: aggiungono
   4924 MENU_USER_EDIT:
   4925   de: Bearbeiten
   4926   en: Profile
   4927   es: "Données d'utilisateur"
   4928   fr: "Données d'utilisateur"
   4929   it: "la parola d'accesso della lista di utente di Memeberships di dati"
   4930   ru: Группы пользователей данных
   4931 MENU_USER_EDIT_DESC:
   4932   de: Benutzerdaten bearbeiten
   4933   en: User profile
   4934 MENU_USER_GROUPS_DESC:
   4935   de: Mitgliedschaften des Benutzers in Gruppen bearbeiten
   4936   en: Memberships
   4937 MENU_USER_GROUPS:
   4938   de: Mitgliedschaften
   4939   en: Memberships
   4940   es: Memeberships
   4941   fr: Memeberships
   4942   it: Groups
   4943   ru: Memeberships
   4944 MENU_USER_LISTING_DESC:
   4945   de: Alle Benutzer anzeigen
   4946   en: User list
   4947 MENU_USER_LISTING:
   4948   de: Liste
   4949   en: List
   4950   es: Liste utilisateurs
   4951   fr: Liste utilisateurs
   4952   it: Listing
   4953   ru: Memeberships Пользователь список Пароль
   4954 MENU_USERPROJECTTIMELINE:
   4955   de: Meine Änderungen
   4956   en: My changes
   4957 MENU_USER_PW_DESC:
   4958   de: Kennwort ändern
   4959   en: Change password
   4960 MENU_USER_PW:
   4961   de: Kennwort
   4962   en: Password
   4963   es: Mot de passe
   4964   fr: Mot de passe
   4965   it: che
   4966 MENU_USER_REMOVE_DESC:
   4967   de: Benutzer löschen
   4968   en: Remove project
   4969 MENU_USER_REMOVE:
   4970   de: Löschen
   4971   en: Remove
   4972   es: Enlever
   4973   fr: Enlever
   4974   it: rimuove
   4975 MENU_USER_RIGHTS:
   4976   de: Berechtigungen
   4977   en: Rights
   4978   es: List rights
   4979   fr: List rights
   4980   it: List rights
   4981   ru: List rights
   4982 MENU_USER_RIGHTS_DESC:
   4983   de: Alle Berechtigungen des Benutzers anzeigen
   4984   en: List all rights for this user
   4985 MENU_USERS_DESC:
   4986   de: Bearbeiten der Mitgliedschaften von Benutzern in dieser Gruppe
   4987   en: Add or remove users
   4988   es: Ajouter ou enlever les utilisateurs
   4989   fr: Ajouter ou enlever les utilisateurs
   4990   it: aggiungono o rimuovono gli utenti
   4991   ru: Членство Добавить или удалить пользователей Добавить
   4992 MENU_USERS:
   4993   de: Mitgliedschaften
   4994   en: Memberships
   4995   es: Adhésions
   4996   fr: Adhésions
   4997   it: Gli insiemi dei membri
   4998 MENU_USERTIMELINE:
   4999   de: Meine Änderungen
   5000   en: My changes
   5001 MENU_VALUE:
   5002   en: Content
   5003   de: Inhalt
   5004 MENU_VALUE_DESC:
   5005   en: Content
   5006   de: Inhalt
   5007 MODE_EDIT:
   5008   de: Bearbeiten
   5009   en: Edit
   5010 MODE_EDIT_CANCEL:
   5011   de: Abbrechen
   5012   en: Cancel
   5013 MODE_EDIT_CANCEL_DESC:
   5014   de: Eingaben verwerfen und die Bearbeitung abbrechen
   5015   en: Cancel input
   5016 MODE_EDIT_DESC:
   5017   de: Bearbeiten der Daten aktiv
   5018   en: Edit of data
   5019 MODE_SHOW_DESC:
   5020   de: Lesemodus ist aktiv
   5021   en: Readonly-Mode
   5022 MODE_SHOW:
   5023   de: Nur Lesen
   5024   en: Readonly
   5025 ADDED:
   5026   de: wurde hinzugefügt.
   5027   en: was added
   5028   es: a été ajouté
   5029   fr: a été ajouté
   5030   it: non poteva
   5031   ru: Снять был добавлен
   5032 ADMIN_NEEDS_NO_RIGHTS:
   5033   de: Administratoren haben automatisch Rechte auf alle Objekte. Die gesetzten Rechte werden daher ignoriert.
   5034   en: Admins have rights to all objects. Because of this, these rights are ignored.
   5035 ADMIN_NO_PROJECTS_AVAILABLE:
   5036   de: Es ist kein Projekt verfügbar. Bitte legen Sie in der Administrationsoberfläche eines an.
   5037   en: There is no project available, please add a project in the administration-modus.
   5038 CANCELED:
   5039   de: Vorgang wurde abgebrochen.
   5040   en: Operation was canceled
   5041 CANNOT_COPY_FOLDER:
   5042   de: Ordner können nicht kopiert werden (nicht implementiert).
   5043   en: Unable to copy directory (not implemented)
   5044   es: "Incapable de copier l'annuaire (non mis en application)"
   5045   fr: "Incapable de copier l'annuaire (non mis en application)"
   5046   it: "aggiunto copiare l'indice (non effettuato)"
   5047   ru: Невозможно скопировать каталог (не реализована)
   5048 CODE_DISABLED:
   5049   de: Der dynamische Programmcode wird in der aktuellen Umgebung aus Sicherheitsgründen nicht ausgeführt.
   5050   en: The dynamic code will not be executed in the actual environment.
   5051 CODE_NOT_MATCH:
   5052   de: Der Bestätigungs-Code ist ungültig.
   5053   en: Confirmation code is not valid.
   5054 COMMON_VALIDATION_ERROR:
   5055   de: Bitte korrigieren Sie Ihre Eingabefehler.
   5056   en: Please correct your input data.
   5057 CONCURRENT_VALUE_CHANGE_NOT_SAVED:
   5058   de: 'Während Ihrer Bearbeitung ist der Inhalt von einem anderen Benutzer um ${last_change_time} geändert worden. Ihre Änderung wird nicht gespeichert.'
   5059   en: 'While your edit session another user has changed this content at ${last_change_time}. Your changes where not saved.'
   5060 CONCURRENT_VALUE_CHANGE:
   5061   de: 'Während Ihrer Bearbeitung ist dieser Inhalt von einem anderen Benutzer um ${last_change_time} geändert worden. Ihre Änderungen wurden gespeichert, prüfen Sie jedoch über das Archiv, ob gemachte Änderungen von Ihnen übernommen werden müssen.'
   5062   en: 'While your edit session another user has changed this content at ${last_change_time}. Your changes where saved, but you should check the archive if the overwritten content should be merged.'
   5063 COPIED:
   5064   de: wurde kopiert.
   5065   en: was copied
   5066   es: fue copiada
   5067   fr: a été copié
   5068   it: è stata copiata
   5069   ru: копирования
   5070 DUPLICATE_INPUT:
   5071   de: Ihre Eingabe muss eindeutig sein.
   5072   en: Duplicate Input detected.
   5073 DUPLICATE_NAME_EXISTS:
   5074   de: Der Name existiert bereits
   5075   en: The name is already in use
   5076 DATABASE_CONNECTION_ERROR:
   5077   de: Es konnte keine Verbindung zur Datenbank hergestellt werden.
   5078   en: The connection to the database could not be established.
   5079 ERROR_DATABASE:
   5080   en: The database query could not executed.
   5081   de: Es gab einen Fehler bei der Durchführung einer Datenbankanfrage.
   5082 DELETED:
   5083   de: wurde gelöscht.
   5084   en: was deleted
   5085   es: fue suprimida
   5086   fr: a été supprimé
   5087   it: è stata cancellata
   5088   ru: удалена
   5089 DONE:
   5090   de: Der Vorgang wurde ausgeführt.
   5091   en: Finished successful
   5092 ERROR:
   5093   de: Bei der Aktion trat ein Fehler auf.
   5094   en: An error occured
   5095   es: un error
   5096   fr: "Une erreur s'est produite"
   5097   it: un errore ha accaduto
   5098   ru: Произошла ошибка
   5099 GROUPS_MAY_CONFLICT_WITH_LDAP:
   5100   de: Die in der Benutzerverwaltung eingetragenen Gruppenzugehörigkeiten stehen möglicherweise in Konflikt mit den Gruppenzugehörigkeiten aus dem Verzeichnisdienst. Beim Login ueber den Verzeichnisdienst werden die hier eingetragenenen Gruppenzugehörigkeiten überschrieben.
   5101   en: The user-group-relations my conflict with the directory service. Memberships were synchronized at login time.
   5102 IMAGE_RESIZED:
   5103   de: Das Bild wurde geändert.
   5104   en: The image was changed
   5105   es: la imagen era
   5106   fr: "L'image a été changée"
   5107   it: "l'immagine era"
   5108   ru: Изображение было изменено
   5109 IMAGE_RESIZING_NOT_AVAILABLE:
   5110   de: Das Verändern der Bildgröße ist momentan nicht möglich. Bitte stellen Sie sicher, dass die GD-Bibliothek installiert ist.
   5111   en: Image resizing is not available at the moment, please ensure, that the GD library is installed.
   5112 IMAGE_RESIZING_UNKNOWN_TYPE:
   5113   de: Das Verändern dieses Bildtyps ist leider nicht möglich.
   5114   en: This image type is not supported.
   5115   cn: cǐ túpiàn lèixíng bù zhīchí.
   5116 IMPORTED:
   5117   de: Datei wurde importiert.
   5118   en: File was imported
   5119   es: "archivo cambiante era ist ligado del \" del <em> del \" del username de la conexión failed.<br/><br/>The del importet"
   5120   fr: "Le dossier était l'importet"
   5121   it: "lima cambiata era ist collegato del \" del <em> del \" del username di inizio attività failed.<br/><br/>The del importet"
   5122   ru: Файл был importet
   5123 INPUT_NEW_IMAGE_SIZE:
   5124   de: Bitte geben Sie die neue Bildgröße an, entweder Größenfaktor oder Breite oder Höhe.
   5125   en: Please enter the new image size, either a size factor or widht and height.
   5126 LINKED:
   5127   de: Verknüpfung angelegt.
   5128   en: linked
   5129   fr: lié
   5130 LOGIN_FAILED:
   5131   de: "Anmeldung nicht möglich. Der Benutzername \"${name}\" ist nicht vorhanden oder das eingegebene Kennwort ist falsch."
   5132   en: "Login failed. The username \"${name}\" does not exist or the password is wrong."
   5133   es: '</em> ${conocido} no presente o la contraseña es incorrecta.'
   5134   fr: "L'ist de \" du <em> de \" d'username de l'ouverture failed.<br/><br/>The </em> ${nommé} non actuel ou le mot de passe est erroné."
   5135   it: "</em> ${nome} non assente o la parola d'accesso è errata."
   5136   ru: "связаны Войти провалилась. <br> <br> В\"имя пользователя название <em> () </em>\"агрессивным отсутствует или неверный пароль."
   5137 LOGIN_FAILED_MUSTCHANGEPASSWORD:
   5138   de: Die Anmeldung ist nicht möglich, da Ihr Kennwort abgelaufen ist. Bitte geben Sie nochmals Ihre Anmeldedaten zusammen mit einem neuen Kennwort ein.
   5139   en: The Login was denied, because your password has timed out. Please try to login again, but now together with an new password.
   5140   es: la conexión fue negado, porque tu contraseña ha medido el tiempo hacia fuera. Otra vez, pero ahora intentar por favor a la conexión junto con una nueva contraseña.
   5141   fr: "L'ouverture a été niée, parce que votre mot de passe a chronométré dehors. Essayer svp à l'ouverture encore, mais maintenant ainsi qu'un nouveau mot de passe."
   5142   it: "l'inizio attività è stato negato, perché la vostra parola d'accesso ha cronometrato fuori. Ancora, ma ora provare prego all'inizio attività insieme ad una nuova parola d'accesso."
   5143   ru: В Логин было отказано, б Ввиду пароль по таймауту. Попробуйте авторизоваться еще раз, б Хизб Теперь вместе с новым паролем.
   5144 LOGIN_OK:
   5145   de: 'Hallo ${name}, Sie sind jetzt angemeldet.'
   5146   en: 'Hello ${name}, you are signed in.'
   5147 LOGOUT_OK:
   5148   de: 'Sie sind jetzt abgemeldet.'
   5149 
   5150   en: 'You are signed out.'
   5151 LOGIN_OPENID_FAILED:
   5152   de: 'Die Anmeldung für ${name} am Open-ID-Server ist fehlgeschlagen.'
   5153   en: 'The login for ${name} at Open-ID-Server failed.'
   5154 MAIL_NOT_SENT:
   5155   de: Die E-Mail konnte nicht gesendet werden.
   5156   en: The mail could not be sent.
   5157 MAIL_SENT:
   5158   de: Die E-Mail wurde gesendet.
   5159   en: The email was sent.
   5160   es: El email fue enviado.
   5161   fr: "L'email a été envoyé."
   5162   it: Il email è stato trasmesso.
   5163   ru: Это сообщение было отправлено.
   5164 MAX_FILE_SIZE_EXCEEDED:
   5165   de: Die maximal erlaubte Dateigröße wurde überschritten.
   5166   en: The maximum filesize is exceeded
   5167 MOVED:
   5168   de: wurde verschoben.
   5169   en: was moved
   5170   es: fue movido
   5171   fr: a été déplacé
   5172   it: è stato spostato
   5173   ru: Был переведен
   5174 MUCH_TIME:
   5175   de: Dieser Vorgang kann längere Zeit dauern. Bitte brechen Sie das Laden der Seite nicht ab.
   5176   en: This action may take some time. Do not cancel loading of this page.
   5177 NO_DATABASE_CONFIGURATION:
   5178   de: Es ist keine Datenbankverbindung konfiguriert
   5179   en: No configured database connection
   5180 NO_PROJECTS_AVAILABLE:
   5181   de: Es ist kein Projekt verfügbar, für das Sie berechtigt sind.
   5182   en: There is no project available.
   5183 NO_TEMPLATES_AVAILABLE:
   5184   de: Es sind keine Seitenvorlagen verfügbar. Sie können erst Seiten anlegen, wenn es mindestens 1 Seitenvorlage gibt
   5185   en: There are no templates. You are able to create a page, if there is at least 1 template.
   5186 NOTHING_DONE:
   5187   de: Die Aktion konnte nicht ausgeführt werden.
   5188   en: The operation could not be done.
   5189 NOT_SAVED:
   5190   de: wurde nicht gespeichert.
   5191   en: not saved
   5192   es: fue ahorrado
   5193   fr: a été économisé
   5194   it: è stato risparmiato
   5195   ru: спас
   5196 PAGE_WITH_TEMPLATE_EXIST:
   5197   de: Es gibt mindestens 1 Seite, die auf dieser Vorlage basiert. Solange solche Seiten existieren, kann die Vorlage nicht gelöscht werden.
   5198   en: There is already at least 1 page with this template, so this template cannot be removed.
   5199 PASSWORDCODE_NOT_MATCH:
   5200   de: Der eingegebene Kennwort-Code ist ungültig.
   5201   en: The password code is not valid.
   5202 PASSWORD_MINLENGTH:
   5203   de: 'Das Kennwort ist zu kurz, es muss mindestens ${minlength} Zeichen lang sein.'
   5204   en: 'the password is too short. The password must have at least ${minlength} chars.'
   5205 PASSWORDS_DO_NOT_MATCH:
   5206   de: Die Kennwörter stimmen nicht überein.
   5207   en: The passwords do not match.
   5208 PASSWORD_TIMEOUT:
   5209   de: Ihr Kennwort ist abgelaufen und muss geändert werden.
   5210   en: Your password has timed out and must be changed.
   5211   es: tu contraseña ha medido el tiempo hacia fuera y debe ser cambiado. ¡
   5212   fr: Votre mot de passe a chronométré dehors et doit être changé.
   5213   it: "la vostra parola d'accesso ha cronometrato fuori e deve essere cambiato."
   5214   ru: Ваш пароль по таймауту, и должны быть изменены. Свойства
   5215 PROP_SAVED:
   5216   de: Eigenschaften wurden gespeichert.
   5217   en: Properties saved
   5218   es: Las características ahorradas
   5219   fr: Propriétés sauvées
   5220   it: Le proprietà conservate
   5221 PUBLISHED_ERROR:
   5222   de: Wurde nicht veröffentlicht.
   5223   en: was not published.
   5224 PUBLISHED:
   5225   de: Wurde veröffentlicht.
   5226   en: was published
   5227   es: fueron publicadas
   5228   fr: a été édité
   5229   it: sono state pubblicate
   5230   ru: спасти было опубликовано
   5231 SAVED:
   5232   de: Wurde gespeichert.
   5233   en: was saved
   5234   es: fueron ahorradas
   5235   fr: a été économisé
   5236   it: sono state risparmiate
   5237   ru: спас
   5238 SEQUENCE_CHANGED:
   5239   de: Die Reihenfolge wurde geändert.
   5240   en: The sequence was changed
   5241   es: la secuencia eran
   5242   fr: "L'ordre a été changé"
   5243   it: la sequenza erano
   5244   ru: Последовательность изменения содержимого
   5245 UNEXPECTED_CHARS:
   5246   de: Ihre Eingabe enthielt ungültige Zeichen, diese wurden entfernt.
   5247   en: The input data contains unexpected chars which were removed.
   5248   cn: shūrù shùjù bāohán yìwài de zìfú ér bèi chāichú.
   5249 USER_ADDED:
   5250   de: Der Benutzer wurde hinzugefügt.
   5251   en: The user was added
   5252   es: El usuario era
   5253   fr: "L'utilisateur a été ajouté"
   5254   it: "L'utente era"
   5255   ru: Пользователь был добавлен
   5256 USER_ADDED_TO_GROUP:
   5257   de: 'Die Mitgliedschaften in der Gruppe wurden aktualisiert.'
   5258   en: 'The memberships of this group are updated.'
   5259 USER_ALREADY_IN_DATABASE:
   5260   de: Der Benutzer ist bereits vorhanden. Bitte wählen Sie einen anderen Benutzernamen.
   5261   en: The user is already there, please select another username.
   5262 VALUE_SAVED:
   5263   de: Inhalt wurde gespeichert.
   5264   en: Content was saved
   5265   es: contenido cambiante fueron ahorradas
   5266   fr: Le contenu a été sauvé
   5267   it: soddisfare cambiato sono state risparmiate
   5268   ru: спас
   5269 OPENID_NOT_ENABLED:
   5270   de: Das Login mit OpenId ist deaktiviert.
   5271   en: Login with openid is disabled
   5272 OPENID:
   5273   de: Open-ID
   5274   en: Open-ID
   5275 OPENID_USER:
   5276   de: Open-ID Benutzername
   5277   en: Open-ID Username
   5278 OPTIONS:
   5279   de: Optionen
   5280   en: Options
   5281 PAGE_ARCHIVE_DESC:
   5282   de: Wählen Sie eine Version aus, um den Inhalt zu übernehmen
   5283   en: Choose a Version to overtake the value
   5284   es: eligen una versión para alcanzar el valor
   5285   fr: Choisir une version pour rattraper la valeur
   5286   it: scelgono una versione per sorpassare il valore
   5287   ru: Выбрать вариант обгонять значение
   5288 PAGE_DELETE_DESC:
   5289   de: 'Löschen der Seite, <strong>Achtung</strong> alle Inhalte dieser Seite werden unwiederbringlich gelöscht!'
   5290   en: 'Remove this page. Attention: All values of this page are deleted!'
   5291   es: 'quitan esta página, <strong>Attention</strong> que todos los valores de esta página se suprimen!'
   5292   fr: 'Enlever cette page, <strong>Attention</strong> que toutes les valeurs de cette page sont supprimées !'
   5293   it: 'rimuovono questa pagina, <strong>Attention</strong> che tutti i valori di questa pagina sono cancellati!'
   5294   ru: Удалить эту страницу решительной Внимание всех ценностей этой странице, будут удалены!
   5295 PAGE_EDITOR_ADD_EMPHATIC:
   5296   de: Text als emphatisch markieren (kursiv)
   5297   en: Mark text as emphatic (italic)
   5298   es: Marcar el texto como (itálico)
   5299   fr: "Marquer le texte en tant qu'emphatique (l'italique)"
   5300   it: Contrassegnare il testo come (corsivo)
   5301   ru: Марк текст в решительном (курсив)
   5302 PAGE_EDITOR_ADD_IMAGE:
   5303   de: Ausgewähltes Bild einfügen
   5304   en: Insert selected image
   5305   es: el relleno enfático seleccionó acoplamiento de la imagen
   5306   fr: "Insérer l'image choisie"
   5307   it: "l'inserto enfatico ha selezionato il collegamento di immagine"
   5308   ru: Добавить выбранное изображение
   5309 PAGE_EDITOR_ADD_LINK:
   5310   de: Verknüpfung auf ausgewählte Seite oder Datei einfügen
   5311   en: link with selected page or file
   5312   es: con la página o el relleno seleccionada del archivo
   5313   fr: lier avec la page ou le dossier choisie
   5314   it: "con la pagina o l'inserto selezionata della lima"
   5315   ru: связь с выбранной страницы или файла
   5316 PAGE_EDITOR_ADD_LIST:
   5317   de: Einfache Liste einfügen
   5318   en: Insert a simple list
   5319   es: un relleno simple de la lista
   5320   fr: Insérer une liste simple
   5321   it: un inserto semplice della lista
   5322   ru: Добавить простого списка
   5323 PAGE_EDITOR_ADD_NUMLIST:
   5324   de: Numerierte Liste einfügen
   5325   en: Insert a numbered list
   5326   es: un texto numerado de la marca de la lista
   5327   fr: Insérer une liste numérotée
   5328   it: un testo numerato del contrassegno della lista
   5329   ru: Добавить нумерованном списке
   5330 PAGE_EDITOR_ADD_STRONG:
   5331   de: Text als wichtig markieren (fett)
   5332   en: Mark text as strong (bold)
   5333   es: como
   5334   fr: Marquer le texte comme fort (audacieux)
   5335   it: come
   5336   ru: Марк Текст сильный (смелый) Вставить
   5337 PAGE_EDITOR_ADD_TABLE:
   5338   de: Tabelle einfügen
   5339   en: Insert Table
   5340   es: la tabla (en negrilla) fuerte del relleno
   5341   fr: Insérer le Tableau
   5342   it: "la Tabella (GRASSETTO) forte dell'inserto"
   5343 PAGE_ELEMENT_NAME:
   5344   de: Name des Platzhalters
   5345   en: Name of the element
   5346   es: el nombre del contenido del elemento
   5347   fr: "Nom de l'élément"
   5348   it: "il nome del soddisfare dell'elemento"
   5349   ru: Название элемента Содержание
   5350 PAGE_ELEMENTS_DESC:
   5351   de: Wählen Sie einen Platzhalter aus, um ihn zu bearbeiten.
   5352   en: Choose an Element to edit
   5353   es: elige un elemento para corregir
   5354   fr: Choisir un élément pour éditer
   5355   it: sceglie un elemento per pubblicare
   5356   ru: Таблица Выберите элемент для редактирования
   5357 PAGE_ELEMENT_VALUE:
   5358   de: Inhalt
   5359   en: Content
   5360   fr: Contenu
   5361 PAGE_PAGEELEMENT:
   5362   de: Seitenelement
   5363   en: Page element
   5364   fr: Élément de page
   5365   ru: Элемент Page
   5366 PAGE_PAGEELEMENTS:
   5367   de: Seitenelemente
   5368   en: Page elements
   5369   fr: Éléments de page
   5370 PAGE_PREVIEW:
   5371   de: Vorschau
   5372   en: Preview (do not save)
   5373   es: (no ahorrar)
   5374   fr: Prévision (ne pas économiser)
   5375   it: (non risparmiare)
   5376   ru: элементов предварительного просмотра (не сохранять)
   5377 PAGE_PUBLISH_AFTER_SAVE:
   5378   de: Nach dem Speichern die Seite veröffentlichen
   5379   en: After saving publish the page
   5380   es: después de que ahorre publica la página
   5381   fr: "Après l'économie éditer la page"
   5382   it: dopo che risparmiando pubblichi la pagina
   5383   ru: После спасения опубликовать страницу
   5384 PAGE_REPLACE_TEMPLATE_DESC:
   5385   de: Sie koennen die Vorlage dieser Seite gegen eine andere austauschen. Inhalte können übernommen werden, wenn es in der Zielvorlage entsprechende Platzhalter gibt.
   5386   en: Replace the template. Content can be copied in the next window.
   5387   es: substituye la plantilla. El contenido se puede copiar en la ventana siguiente. ¡
   5388   fr: Remplacer le calibre. Le contenu peut être copié dans la prochaine fenêtre.
   5389   it: sostituisce la mascherina. Il soddisfare può essere copiato nella finestra successiva.
   5390   ru: заменить шаблон. Содержание может быть скопирован в следующем окне.
   5391 PAGE_REPLACE_TEMPLATE:
   5392   de: Vorlage auswechseln
   5393   en: Replace the template
   5394   es: substituye la plantilla
   5395   fr: Remplacer le calibre
   5396   it: sostituisce la mascherina
   5397   ru: Заменить шаблон
   5398 PAGE_SOURCE:
   5399   de: Erzeugter Quellcode der Seite
   5400   en: Sourcecode of page
   5401   es: Sourcecode de los ajustes de la página
   5402   fr: Sourcecode de page
   5403   it: Sourcecode delle regolazioni della pagina
   5404   ru: Sourcecode страницы настроек
   5405 PAGE_TEMPLATE_NEW:
   5406   de: Neue Vorlage
   5407   en: New Template
   5408 PAGE_TEMPLATE_OLD:
   5409   de: Bisherige Vorlage
   5410   en: Old Template
   5411 PASSWORD_CODE:
   5412   de: Code für Kennwortanforderung
   5413   en: Code for reqesting a new password
   5414   es: código agregado para reqesting una nueva contraseña
   5415   fr: Code pour reqesting un nouveau mot de passe
   5416   it: "codice aggiunto per reqesting una nuova parola d'accesso"
   5417   ru: Классификатор reqesting новый пароль
   5418 PASSWORD_CODE_HELP:
   5419   de: Sie haben per E-Mail einen Zahlencode erhalten. Diesen tragen Sie bitte jetzt in das Eingabefeld ein.
   5420   en: You has received a code via e-mail. Please insert this code in this input field.
   5421   es: que has recibido un código vía E-mail. Insertar por favor este código en este campo de la entrada.
   5422   fr: "Vous a reçu un code par l'intermédiaire de l'E-mail. Veuillez insérer ce code dans ce domaine d'entrée."
   5423   it: "che avete ricevuto un codice via il E-mail. Inserire prego questo codice in questo campo dell'input."
   5424   ru: Вы не получили код по электронной почте. Пожалуйста вставьте этот код в поле ввода.
   5425 PASSWORD_NOT_ENABLED:
   5426   de: Das Zusenden eines neuen Kennwortes ist deaktiviert.
   5427   en: Mailing a new password is disabled.
   5428 PREFERENCES:
   5429   de: Einstellungen
   5430   en: Settings
   5431   fr: Arrangements
   5432 PROJECT_CHECK_FILES:
   5433   de: Integritätsprüfung der Ordnerstruktur
   5434   en: Folder Integritycheck
   5435 PROJECT_CHECK_LIMIT:
   5436   de: Entfernen von alten Inhalten aus dem Archiv
   5437   en: Remove old values from archives
   5438 PROJECT_PUBLISH_FILE_EXTENSION:
   5439   de: 'Links auf Dateien mit Datei-Endung'
   5440   en: 'Links to files are including the file extension'
   5441 PROJECT_PUBLISH_PAGE_EXTENSION:
   5442   de: 'Links auf Seiten mit Datei-Endung'
   5443   en: 'Links to pages are including the file extension'
   5444 PROJECT_CMD_AFTER_PUBLISH:
   5445   de: Systembefehl nach Generierung
   5446   en: Execute after publishing
   5447   es: Ejecutarte después de publicar
   5448   fr: "Exécuter après l'édition"
   5449   it: Eseguire dopo la pubblicazione
   5450   ru: Execute после публикации
   5451 PROJECT_CMD_AFTER_PUBLISH_DESC:
   5452   de: 'Dieses Kommando wird auf dem Server nach Beendigung einer Generierung ausgeführt.<br>Dabei wird die PHP-Funktion <tt>exec()</tt>verwendet. Es wird nicht <tt>escapeshellcmd()</tt> aufgerufen!'
   5453   en: 'This command is executed after publishing.<br>The PHP-function <tt>exec()</tt> is used. The command <tt>escapeshellcmd()</tt> is not called!'
   5454   es: 'este comando se ejecuta después de que se utilice el <tt>exec de la PHP-función de publishing.<br>The () </tt>. ¡El <tt>escapeshellcmd del comando () </tt> no se llama!'
   5455   fr: "Cette commande est exécutée après que le <tt>exec de PHP-fonction de publishing.<br>The () </tt> soit employé. Le <tt>escapeshellcmd de commande () </tt> ne s'appelle pas !"
   5456   it: 'del questo ordine è eseguito dopo che il <tt>exec di PHP-funzione di publishing.<br>The () </tt> sia usato. Il <tt>escapeshellcmd di ordine () </tt> non è denominato!'
   5457   ru: 'Эта команда выполняется после опубликования. <br> PHP - функция <tt> запустить </tt> () используется. команда <tt> escapeshellcmd () </tt> не открывается!'
   5458 PROJECT_CONTENT_NEGOTIATION_DESC:
   5459   de: 'Mit Content-Negotiation kann ein Webserver die korrekte Sprachversion ausliefern. Die URLs werden um das Sprachkürzel gekürzt.<br/>Ihr Webserver muss das entsprechende Modul geladen haben. Wenn Sie unsicher sind, lassen Sie diese Option deaktiviert.'
   5460   en: 'With Content Negotiation the webserver is able to automatically serve the correct language. The URLs are cutted by the language-id.<br/>Your webserver has to support this!<br/>If unsure, uncheck this.'
   5461   es: 'con Negotiation. Content que el web server puede servir automáticamente la lengua correcta. ¡El URLs es cutted por el web server de language-id.<br/>Your tiene que apoyar esto! <br/>If inseguro, uncheck esto.'
   5462   fr: "Avec Negotiation Content le web server peut servir automatiquement la langue correcte. L'URLs sont cutted par le web server de language-id.<br/>Your doit soutenir ceci ! <br/>If incertain, uncheck ceci."
   5463   it: 'con Negotiation che Content il web server può servire automaticamente la lingua corretta. Il URLs è cutted dal web server di language-id.<br/>Your deve sostenere questo! <br/>If incerto, uncheck questo.'
   5464   ru: 'В <em> Содержание переговоров </em> веб-сервера способен автоматически выполнять правильный язык. URL-адреса с резаным - идентификатор языка. <br> Ваш веб-сервер должен поддерживать эту! <br> Если вы не знаете, что у ncheck этом.'
   5465 PROJECT_CONTENT_NEGOTIATION:
   5466   de: Webserver unterstützt Content-Negotiation
   5467   en: 'Webserver is supporting <em>Content Negotiation</em>'
   5468   es: El web server está apoyando Negotiation Content
   5469   fr: Le web server soutient Negotiation Content
   5470   it: Il web server sta sostenendo Negotiation Content
   5471   ru: 'web-сервера поддерживает <em> Содержание переговоров </em>'
   5472 PROJECT_CUT_INDEX_DESC:
   5473   de: 'Links auf Dateien mit dem Dateinamen <tt>index</tt> werden um den Dateinamen gekürzt, das Ergebnis sind schönere URLs in in der Adressleiste.<br/><em>Beispiel:</em> http://server/inhalt/ statt http://server/inhalt/index.html<br/>Diese Option kann normalerweise gefahrlos gesetzt werden, da die meisten Webserver damit zurechtkommen.'
   5474   en: 'Links to files with filename <tt>index</tt> are cutted. This gives you more beautyul URLs :)<br/><em>Example:</em> http://server/inhalt/ instead of http://server/inhalt/index.html<br/>You can set this option without care.'
   5475   es: 'a los archivos con el nombre de fichero index son cutted. Esto te da más beautyul URLs:) Example: http://server/inhalt/ en vez de http://server/inhalt/index.html You puede fijar esta opción sin cuidado.'
   5476   fr: 'Les liens aux dossiers avec le nom de fichier <tt>index</tt> sont cutted. Ceci te donne plus de beautyul URLs :)<br/><em>Example : </em> http://server/inhalt/ au lieu de http://server/inhalt/index.html <br/>You peut placer cette option sans soin.'
   5477   it: 'alle lime con il nome di schedario <tt>index</tt> sono cutted. Ciò gli dà più beautyul URLs:)<br/><em>Example: </em> http://server/inhalt/ anziché http://server/inhalt/index.html <br/>You può regolare questa opzione senza cura.'
   5478   ru: 'Ссылки на файлы с индексом файла <tt> </tt> являются резаным. Это позволяет более beautyul сайтах :) <br> <em> Пример : </em> http://server/inhalt/ вместо http://server/inhalt/index.html <br> Можно настроить эту опцию без ухода.'
   5479 PROJECT_CUT_INDEX:
   5480   de: Verweise auf Index-Dateien ohne Dateinamen erzeugen
   5481   en: remove index from URLs
   5482   es: 'quitar <tt>index</tt> de los acoplamientos de URLs'
   5483   fr: "enlever <tt>index</tt> d'URLs"
   5484   it: 'rimuovere <tt>index</tt> dai collegamenti di URLs'
   5485   ru: '<tt> удалить из индекса </tt> URL-адреса'
   5486 PROJECT_DELETE_DESC:
   5487   de: Löschen des Projektes. Achtung, alle Inhalte des Projektes werden unwiederbringlich gelöscht!
   5488   en: 'Delete the project. <strong>Attention</strong>, all values in this project are deleted unrecoverable!'
   5489   es: 'Suprimir el proyecto. ¡<strong>Attention</strong>, todos los valores en este proyecto son irrecuperables suprimido!'
   5490   fr: 'Supprimer le projet. <strong>Attention</strong>, toutes les valeurs dans ce projet sont irrémédiables supprimé !'
   5491   it: 'Cancellare il progetto. <strong>Attention</strong>, tutti i valori in questo progetto sono unrecoverable cancellato!'
   5492   ru: 'Удаление проекта. Внимание <strong> </strong>, все ценности в данном проекте, будут удалены безвозвратно!'
   5493 PROJECT_FOLDER:
   5494   de: Projektordner
   5495   en: Project folder
   5496   es: El uso de la carpeta del proyecto
   5497   fr: Chemise de projet
   5498   it: "L'uso del dispositivo di piegatura di progetto"
   5499   ru: каталог проектов
   5500 PROJECT_FTP:
   5501   de: FTP
   5502   en: FTP
   5503 PROJECT_FTP_PASSIVE_DESC:
   5504   de: 'Passiven FTP-Transfer verwenden.<br/>Beim passiven FTP-Transfer werden ausschließlich Verbindungen vom Client zum FTP-Server aufgebaut. Einige Firewalls benötigen diese Option'
   5505   en: 'Use passive FTP-Transfer.<br/>While using passive FTP-Transfer only the client is requesting connections. Some Firewalls need this option'
   5506   es: 'uso que el usar pasivo de FTP-Transfer.<br/>While pasivo Ftp-Transfiere solamente a cliente está solicitando conexiones. Algunos cortafuegos necesitan este ftp server del URL del ftp server de la opción'
   5507   fr: "L'utilisation employer que passif de FTP-Transfer.<br/>While passif Ftp-Transfèrent seulement le client demande des raccordements. Quelques murs à l'épreuve du feu ont besoin de cette option"
   5508   it: "l'uso che usando passivo di FTP-Transfer.<br/>While passivo Ftp-Trasferisce soltanto il cliente sta chiedendo i collegamenti. Alcune pareti refrattarie hanno bisogno di questo ftp server del URL del ftp server di opzione"
   5509   ru: 'Использовать пассивный FTP - передача. <br> При использовании пассивного FTP - передача только клиент просит соединения. Некоторые Брандмауэры необходимости этот параметр'
   5510 PROJECT_FTP_PASSIVE:
   5511   de: Passiven FTP-Transfer verwenden
   5512   en: use passive FTP-Transfer
   5513   es: pasivo Ftp-Transfiere
   5514   fr: employer passif Ftp-Transfèrent
   5515   it: passivo Ftp-Trasferisce
   5516   ru: 'использовать пассивный FTP - передача'
   5517 PROJECT_FTP_URL_DESC:
   5518   de: 'FTP-Server, Format: <tt>ftp://benutzer:kennwort@hostname:port/pfad/.../pfad/</tt>.<br/>Lassen Sie dieses Feld leer, wenn die Seiten ausschließlich lokal erzeugt werden sollen.'
   5519   en: 'FTP server, format: <tt>ftp://user:pw@hostname:port/path/.../path/</tt>.<br/>Leave this blank, if you are only generating local.'
   5520   es: ', formato: <tt> ftp://user:pw@hostname:port/path/.../path/ </tt>.<br/>Leave este espacio en blanco, si estás generando solamente a local.'
   5521   fr: 'Ftp server, format : <tt> ftp://user:pw@hostname:port/path/.../path/ </tt>.<br/>Leave ce blanc, si vous produisez seulement des gens du pays.'
   5522   it: ', disposizione: <tt> ftp://user:pw@hostname:port/path/.../path/ </tt>.<br/>Leave questo spazio in bianco, se state generando soltanto il local.'
   5523   ru: 'URL FTP-сервера, ж ormat : @ ftp://user:pw хоста : порт / путь / ... / р нат / . Оставьте <br> т его пустым, если вы только на месте.'
   5524 PROJECT_FTP_URL:
   5525   de: FTP-Server URL
   5526   en: FTP-Server URL
   5527   fr: URL de ftp server
   5528   it: FTP-Url
   5529   ru: '- FTP Server'
   5530 COUNT_OBJECTS:
   5531   de: Anzahl Objekte
   5532   en: Objects count
   5533 SUM_FILESIZE:
   5534   de: Gesamtgröße aller Dateien
   5535   en: Size of all files
   5536 PROJECT_LOCAL_FOLDER_DESC:
   5537   de: 'Ein Ordner im lokalen Dateisystem auf dem Server, z.B. <tt>/home/user/dir</tt>(Unix) oder <tt>c:/dokumente/ordner</tt> (Windows)'
   5538   en: 'A Directy in the local filesystem on the server, example: <tt>/home/user/dir</tt>(Unix) or <tt>c:/documents/dir</tt> (Windows)'
   5539   es: 'un Directy en el filesystem local en el servidor, ejemplo: <tt>/home/user/dir</tt> (Unix) o <tt>c: El trabajo de la descripción del proyecto de /documents/dir</tt> (Windows)'
   5540   fr: 'Un Directy dans le filesystem local sur le serveur, exemple : <tt>/home/user/dir</tt> (Unix) ou <tt>c : /documents/dir</tt> (Windows)'
   5541   it: "un Directy nel filesystem locale sull'assistente, esempio: <tt>/home/user/dir</tt> (Unix) o <tt>c: Il lavoro di descrizione di progetto di /documents/dir</tt> (Windows)"
   5542   ru: 'каталог Directy в локальной файловой системе на сервере, например : / дом / пользователь / директория  (Unix) или с <tt> : / документы / директория </tt> (Windows)'
   5543 PROJECT_LOCAL_FOLDER:
   5544   de: Lokales Verzeichnis
   5545   en: Local directory
   5546   es: Directorio local
   5547   fr: Annuaire local
   5548   it: Indice locale
   5549 PROJECT_LOCALPATH_DESC:
   5550   de: 'Lokales Verzeichnis, Format: <tt>/pfad/.../pfad/</tt>.<br/>Dieses Feld kann leer bleiben, sofern Sie ausschließlich Seiten über FTP erzeugen möchten.'
   5551   en: 'Local directory, format: <tt>/path/.../path/</tt>.<br/>Leave blank, if you are only publishing via FTP.'
   5552   es: 'Directorio local, formato: espacio en blanco de <tt>/path/? /path/</tt>.<br/>Leave, si estás publicando solamente vía el ftp.'
   5553   fr: "Annuaire local, format : blanc de <tt>/path/? /path/</tt>.<br/>Leave, si vous éditez seulement par l'intermédiaire du ftp."
   5554   it: 'Indice locale, disposizione: spazio in bianco di <tt>/path/? /path/</tt>.<br/>Leave, se state pubblicando soltanto via il ftp.'
   5555   ru: 'Местный каталог, формат : <tt> / путь / ... / путь / </tt>. <br> Оставьте пустым, я Вы ж только публикации через FTP. Местный'
   5556 PROJECTMODEL_DELETE_DESC:
   5557   de: Löschen des Projektmodells, alle Templates mit diesem Modell werden gelöscht!
   5558   en: Delete this Project model, all templates are lost!
   5559   es: suprime este modelo del proyecto, todas las plantillas se pierde!
   5560   fr: Supprimer ce modèle de projet, tous les calibres sont perdus !
   5561   it: cancella questo modello di progetto, tutte le mascherine è perso!
   5562   ru: Исключить этот проект моделью, все шаблоны будут потеряны!
   5563 PROJECT_NAME:
   5564   de: Projektbezeichnung
   5565   en: Project description
   5566   fr: Description de projet
   5567   ru: Описание проекта
   5568 PROJECT_HOSTNAME:
   5569   de: Hostname
   5570   en: Hostname
   5571 PROJECT_NAME_DESC:
   5572   de: Hostname, unter dem das Projekt erreichbar ist.
   5573   en: Hostname under which the project is reachable
   5574 PROJECT_SELECT_DESC:
   5575   de: Wenn Sie ein anderes Projekt bearbeiten möchten, so wählen Sie hier eines aus.
   5576   en: Work in an other project
   5577   es: en otra búsqueda del directorio de la blanco del proyecto
   5578   fr: Travail dans un autre projet
   5579   it: "in un'altra ricerca dell'indice dell'obiettivo di progetto"
   5580   ru: Работа в других проектных Целевые
   5581 PROJECT_TARGET_DIR_DESC:
   5582   de: Das lokale Dateiverzeichnis auf dem Server. In diesem werden die zu veröffentlichenden Dateien gespeichert.
   5583   en: Target directory in the local filesystem.
   5584 PROJECT_TARGET_DIR:
   5585   de: Zielverzeichnis
   5586   en: Target Directory
   5587   fr: Annuaire de cible
   5588 PROP_USERINFO:
   5589   de: Benutzer
   5590   en: User
   5591 REGISTER_NOT_ENABLED:
   5592   de: Die Registrierung ist deaktiviert.
   5593   en: The registration is disabled.
   5594 SEARCH_CONTENT:
   5595   de: Suche nach Inhalt
   5596   en: Search for Content
   5597   es: para
   5598   fr: Recherche de contenu
   5599   it: Content
   5600   ru: Директория для поиска содержимого
   5601 SEARCH_DESC:
   5602   de: Im Projekt wird nach dem Suchbegriff gesucht
   5603   en: Searching in the project
   5604 SEARCH_PROP:
   5605   de: Suche nach Eigenschaft
   5606   en: Search for Property
   5607   es: la búsqueda contenta para la búsqueda sumaria de la búsqueda de la característica
   5608   fr: Recherche de propriété
   5609   it: della ricerca soddisfatta della ricerca sommaria di ricerca della proprietà
   5610   ru: Поиск имущества Поиск
   5611 SEARCH_RESULT:
   5612   de: Suchergebnis
   5613   en: Search Summary
   5614   fr: Résumé de recherche
   5615   it: Result
   5616 SEARCH:
   5617   de: Suche
   5618   en: Search
   5619 SEARCH_TEMPLATE:
   5620   de: Suche nach Vorlage
   5621   en: Search for template
   5622   es: para la cancelación de la plantilla
   5623   fr: Recherche de calibre
   5624   it: di cancellazione della mascherina
   5625   ru: Резюме Поиск шаблона
   5626 SESSION_EXPIRED:
   5627   de: Ihre Sitzung ist abgelaufen oder Ihnen fehlen Rechte zur Ausfuehrung dieser Aktion. Bitte melden Sie sich erneut an.
   5628   en: Your session has expired or your have insufficient rights for this action. Please login again.
   5629 SETTING_ALWAYS_EDIT:
   5630   de: Falls möglich, ein Formular sofort zum Bearbeiten öffnen
   5631   en: If possible, open every form in edit mode
   5632 SETTING:
   5633   de: Einstellung
   5634   en: Setting
   5635 SETTING_IGNORE_OK_NOTICES:
   5636   de: Erfolgsmeldungen (OK) nicht anzeigen
   5637   en: Ignore OK-Dialogmessages
   5638 SRC:
   5639   de: Quellcode
   5640   en: Sourcecode
   5641 START_DESC:
   5642   de: Start
   5643   en: Start
   5644 START:
   5645   de: Start
   5646   en: Start
   5647 TEMPLATE_DELETE_DESC:
   5648   de: Löschen der Seitenvorlage incl. Platzhalter
   5649   en: Delete the template with all elements in it
   5650   es: la plantilla con todos los elementos en él
   5651   fr: Supprimer le calibre avec tous les éléments dans lui
   5652   it: la mascherina con tutti gli elementi in esso
   5653   ru: Удаление шаблона со всеми ее элементами Элемент
   5654 TEMPLATE_ELEMENT:
   5655   de: Platzhalter
   5656   en: Element
   5657   es: extensión de los elementos del elemento
   5658   fr: Élément
   5659   it: "estensione degli elementi dell'elemento"
   5660 TEMPLATE_ELEMENTS:
   5661   de: Platzhalter
   5662   en: Elements
   5663   fr: Éléments
   5664 TEMPLATE_EXTENSION:
   5665   de: Dateiendung der erzeugten Seiten
   5666   en: Extension of published pages
   5667   es: de la opinión publicada de la plantilla de las páginas
   5668   fr: Prolongation des pages éditées
   5669   it: della vista pubblicata della mascherina delle pagine
   5670   ru: Элементы Продление опубликованных страниц шаблона
   5671 TEMPLATE_NAME:
   5672   de: Vorlagen-Name
   5673   en: Template-Name
   5674   ru: Template name
   5675 TEMPLATE_SHOW:
   5676   de: Ansicht der Vorlage
   5677   en: Template View
   5678   fr: Vue de calibre
   5679 TEMPLATE_SOURCE:
   5680   de: Quelltext der Vorlage
   5681   en: Sourcecode of the template
   5682   es: Sourcecode de la plantilla?
   5683   fr: Sourcecode du calibre
   5684   it: Sourcecode della mascherina?
   5685   ru: Просмотр Sourcecode в шаблон
   5686 TEMPLATE_SRC_BEGIN:
   5687   de: Anfang
   5688   en: Begin
   5689   es: comienza
   5690   fr: Commencer
   5691   it: comincia
   5692   ru: Начать
   5693 TEMPLATE_SRC_END:
   5694   de: Ende
   5695   en: End
   5696   es: la importación numerada en negrilla de la lista de la tabla de la lista del itálico del código de la célula de If_Element_is_empty?
   5697   fr: Finir
   5698   it: "l'importazione numerata GRASSETTO della lista della Tabella della lista di corsivo di codice delle cellule di If_Element_is_empty?"
   5699 TEMPLATE_SRC_IFEMPTY:
   5700   de: Bedingung:Wenn-Platzhalter-leer
   5701   en: If_Element_is_empty
   5702   es: If_Element_is_NOT_empty? del final
   5703   it: If_Element_is_NOT_empty? di conclusione
   5704   ru: Конец If_Element_is_empty
   5705 TEMPLATE_SRC_IFNOTEMPTY:
   5706   de: Bedingung:Wenn-Platzhalter-nicht-leer
   5707   en: If_Element_is_NOT_empty
   5708   ru: If_Element_is_NOT_empty смелых
   5709 TEXT_BOLD:
   5710   de: fett
   5711   en: bold
   5712   fr: audacieux
   5713   it: Bold
   5714 TEXT_CELL:
   5715   de: Zelle
   5716   en: cell
   5717   fr: cellule
   5718   it: Cell
   5719 TEXT_CODE:
   5720   de: Code
   5721   en: Code
   5722   fr: Coder
   5723   it: Source
   5724   ru: ячейку кодекса курсив
   5725 TEXT_ITALIC:
   5726   de: kursiv
   5727   en: italic
   5728   fr: italique
   5729   it: Italic
   5730 TEXT_MARKUP_DEFINITIONITEM:
   5731   de: Definitions-Eintrag
   5732   en: Definition-Entry
   5733 TEXT_MARKUP_DEFINITIONLIST:
   5734   de: Definitionsliste
   5735   en: Definition-List
   5736 TEXT_MARKUP_EMPHATIC:
   5737   de: Emphatisch
   5738   en: Emphatic
   5739 TEXT_MARKUP_FOOTNOTE:
   5740   de: Fußnote
   5741   en: Footnote
   5742 TEXT_MARKUP_HEADLINE:
   5743   de: Überschrift
   5744   en: Headline
   5745 TEXT_MARKUP_IMAGE:
   5746   de: Einfacher Text
   5747   en: Simple text
   5748 TEXT_MARKUP_INSERTED:
   5749   de: Eingefügter Text
   5750   en: Inserted text
   5751 TEXT_MARKUP_LINEBREAK:
   5752   de: Zeilenumbruch
   5753   en: Line break
   5754 TEXT_MARKUP_LINK:
   5755   de: Verknüpfung
   5756   en: Link
   5757 TEXT_MARKUP_LIST:
   5758   de: Einfache Liste
   5759   en: Simple list
   5760 TEXT_MARKUP_LISTENTRY:
   5761   de: Listeneintrag
   5762   en: List enty
   5763 TEXT_MARKUP_NUMBEREDLIST:
   5764   de: Numerierte Liste
   5765   en: Numbered list
   5766 TEXT_MARKUP_NUMBERED_LIST:
   5767   de: Numerierte Liste
   5768   en: Numbered list
   5769 TEXT_MARKUP_PARAGRAPH:
   5770   de: Absatz
   5771   en: Paragraph
   5772 TEXT_MARKUP_RAW:
   5773   de: Einfacher Text
   5774   en: Simple raw text
   5775 TEXT_MARKUP_REMOVED:
   5776   de: Entfernter Text
   5777   en: Removed text
   5778 TEXT_MARKUP_SPEECH:
   5779   de: Sprache
   5780   en: Speech
   5781 TEXT_MARKUP_STRONG:
   5782   de: Wichtig
   5783   en: Important
   5784 TEXT_MARKUP_TABLECELL:
   5785   de: Spalte
   5786   en: Column
   5787 TEXT_MARKUP_TABLELINE:
   5788   de: Zeile
   5789   en: Line
   5790 TEXT_MARKUP_TABLEOFCONTENT:
   5791   de: Inhaltsverzeichnis
   5792   en: Table of content
   5793 TEXT_MARKUP_TABLE:
   5794   de: Tabelle
   5795   en: Table
   5796 TEXT_MARKUP_TELETYPE:
   5797   de: Vor-Formatiert
   5798   en: Pre-Formatted
   5799 TEXT_MARKUP_TEXT:
   5800   de: Text
   5801   en: Text
   5802 TEXT_MARKUP_UNNUMBERED_LIST:
   5803   de: Aufzählung
   5804   en: List
   5805 TEXT_OL:
   5806   de: numerierte Aufzählung
   5807   en: numbered List
   5808   fr: liste numérotée
   5809   it: Unnumbered list
   5810   ru: пронумерованы Список Таблица
   5811 TEXT_TABLE:
   5812   de: Tabelle
   5813   en: Table
   5814   fr: Tableau
   5815 TEXT_UL:
   5816   de: Aufzählung
   5817   en: List
   5818   fr: Liste
   5819   it: Numbered list
   5820 TIMEZONE:
   5821   de: Zeitzone
   5822   en: Timezone
   5823 TRANSFER_IMPORT_DESC:
   5824   de: Mit dem Import können Sie Dateien aus einem lokalen Dateiordner des Servers in einen Projektordner kopieren
   5825   en: Using the import you are able to import files from the server file system.
   5826   es: que usa la importación que puedes importar archivos del sistema de ficheros del servidor.
   5827   fr: "Utilisant l'importation vous pouvez importer des dossiers du système de fichiers de serveur."
   5828   it: "che per mezzo dell'importazione che potete importare lime dal sistema di lima dell'assistente."
   5829   ru: Использование импорта вы можете импортировать файлы из файловой системы сервера. Источник
   5830 TRANSFER_IMPORT:
   5831   de: Import
   5832   en: Import
   5833   fr: Importation
   5834   ru: Список Импорт
   5835 TRANSFER_SOURCE:
   5836   de: Quelle
   5837   en: Source
   5838   es: La blanco de la fuente
   5839   it: "L'obiettivo di fonte"
   5840 TRANSFER_TARGET:
   5841   de: Ziel
   5842   en: Target
   5843   fr: Cible
   5844   ru: Цель
   5845 TREE_CHOOSE_PROJECT:
   5846   de: Dieses Projekt auswählen
   5847   en: Please select a project.
   5848   es: selecciona por favor un proyecto.
   5849   fr: Veuillez choisir un projet.
   5850   it: seleziona prego un progetto.
   5851   ru: Пожалуйста, выберите проект.
   5852 TREE_CLOSE_ELEMENT:
   5853   de: Schließen dieses Teilbaumes
   5854   en: Close this part of the tree
   5855   es: Cerrar esta parte del árbol
   5856   fr: "Fermer la présente partie de l'arbre"
   5857   it: "Chiudere questa parte dell'albero"
   5858   ru: Закрыть эту часть дерева
   5859 TREE_OPEN_ELEMENT:
   5860   de: Öffnen dieses Teilbaumes
   5861   en: Open this part of the tree
   5862   es: abren a esta parte del usuario activo del administrador del passwort del árbol
   5863   fr: "Ouvrir la présente partie de l'arbre"
   5864   it: "aprono questa parte dell'utente attivo del coordinatore del passwort dell'albero"
   5865   ru: Открыть эту часть дерева
   5866 USER_ACT_PASSWORD:
   5867   de: Aktuelles Kennwort
   5868   en: Active passwort
   5869   fr: Passwort actif
   5870   ru: Активные passwort
   5871 USER_ADMIN:
   5872   de: Administrator
   5873   en: Administrator
   5874   fr: Administrateur
   5875   it: Admin
   5876 USER_AND_GROUPS:
   5877   de: Benutzer und Gruppen
   5878   en: User and groups
   5879   es: y los grupos
   5880   fr: Utilisateur et groupes
   5881   it: ed i gruppi
   5882   ru: Администратор пользователей и групп
   5883 USER_DELETE_DESC:
   5884   de: Löschen des Benutzers. Vorsicht, alle Benutzereinstellungen incl. der Berechtigungen werden gelöscht!
   5885   en: Delete the user. Attention, all settings and rights are lost!
   5886   es: 'suprimen a usuario. ¡se pierden <strong>Attention</strong>, todos los ajustes y las derechas!'
   5887   fr: "Supprimer l'utilisateur. <strong>Attention</strong>, tous les arrangements et droites sont perdus !"
   5888   it: "cancellano l'utente. <strong>Attention</strong>, tutte le regolazioni ed i diritti sono persi!"
   5889   ru: 'Удалить пользователя. Внимание <strong> </strong>, все настройки и человека потеряли!'
   5890 USER_DESC:
   5891   de: Beschreibung
   5892   en: Description
   5893   es: Los administradores del nombre completo de la descripción
   5894   it: I coordinatori di nome completo di descrizione
   5895 USER_FULLNAME:
   5896   de: Voller Name
   5897   en: Full name
   5898   fr: Nom et prénoms
   5899   ru: Описание ФИО
   5900 USER_ISADMIN_DESC:
   5901   de: 'Administratoren haben gegenüber normalen Benutzern folgende erweiterte Rechte: Administration incl. Benutzer- und Projektverwaltung, Bearbeiten der Vorlagen, Bearbeiten von Sprachen und Projektvarianten. Darüber hinaus haben Administratoren volle Rechte auf alle Objekte in allen Projekten.'
   5902   en: Administrators have all rights to all projects.
   5903   es: tienen todas las derechas a todos los proyectos.
   5904   fr: Les administrateurs ont tous les droits à tous les projets.
   5905   it: hanno tutti i diritti a tutti i progetti.
   5906   ru: Администраторы имеют все права во всех проектах.
   5907 USER_LDAPDN_DESC:
   5908   de: "Der eindeutige Name ('distinguished name') dieses Benutzers im LDAP-Verzeichnisdienst. Sofern dieses Feld nicht leer ist, wird bei der Anmeldung das Kennwort gegen den in der Konfiguration festgelegten LDAP-Server geprüft. Der LDAP-Dienst ermöglicht Ihren Benutzern eine zentrales Kennwort für mehrere Anwendungen.<br/><br/>Ein Beispiel für einen solchen 'distinguished name' könnte sein<br><tt>cn =Hans Mustermann,ou =Buchhaltung,o =Meine Firma,c =DE</tt> Wenn sich nicht wissen, was LDAP ist oder was Sie hier eintragen sollen lassen Sie das Feld einfach leer."
   5909   en: 'The distinguished name of this user in the LDAP-directory. Example: cn =Eddi Murphy,ou =Finance,o =My organization,c =DE. If unsure, leave this blank.'
   5910   es: '<em>distinguished name</em> de este usuario en el LDAP-diretory.<br/><br/>Example: El <tt>cn=Eddi Murphy, ou=Finance, organización o=My, c=DE</tt><br/><br/>If inseguro, deja este espacio en blanco.'
   5911   fr: "<em>distinguished name</em> de cet utilisateur dans le LDAP-diretory.<br/><br/>Example : Le <tt>cn=Eddi Murphy, ou=Finance, l'organisation o=My, c=DE</tt><br/><br/>If incertain, laissent ce blanc."
   5912   it: '<em>distinguished name</em> di questo utente nel LDAP-diretory.<br/><br/>Example: Il <tt>cn=Eddi Murphy, ou=Finance, organizzazione o=My, c=DE</tt><br/><br/>If incerto, lascia questo spazio in bianco.'
   5913   ru: 'В уважаемым именем этого пользователя в LDAP - diretory. <br> <br> Пример : = cn Едди Мерфи, = или финансов, о = Моя организация, с = DE <br> <br> Если вы не знаете, что л давалось это пустое.'
   5914 USER_LDAPDN:
   5915   de: LDAP dn
   5916   en: LDAP dn
   5917   es: LDAP abajo
   5918   fr: LDAP vers le bas
   5919   it: LDAP giù
   5920 USER_LOGIN:
   5921   de: Anmelden
   5922   en: Sign in
   5923 USER_LOGIN_DESC:
   5924   de: Benutzeranmeldung
   5925   en: Sign in
   5926 USER_LOGINAS:
   5927   de: Angemeldet als
   5928   en: Logged in as
   5929   es: Entrado como
   5930   fr: Entré comme
   5931   it: Entrato come
   5932   ru: Вы вошли как
   5933 USER_LOGOUT:
   5934   de: Abmelden
   5935   en: Logout
   5936   es: Registro de estado de la máquina del registro de estado de la máquina
   5937   fr: Déconnexion
   5938   it: Termine attività di termine attività
   5939 USER_LOGOUT_DESC:
   5940   de: Von dieser Anwendung abmelden, Ihre Sitzung wird geschlossen.
   5941   en: Logout from this application. Your session is closed.
   5942   es: de este uso. Tu sesión es cerrada.
   5943   fr: Déconnexion de cette application. Votre session est fermée.
   5944   it: da questa applicazione. La vostra sessione è chiusa.
   5945   ru: Выход Выход из данной заявке. Ваша сессия закрыта.
   5946 USER_MAIL:
   5947   de: E-Mail
   5948   en: E-Mail
   5949   es: El invalid de los adress del E-mail del E-mail
   5950   fr: E-mail
   5951   it: Il invalid dei adress di E-mail di E-mail
   5952 USER_MAIL_INVALID:
   5953   de: E-Mail Adresse ist ungültig
   5954   en: E-Mail adress not valid
   5955   fr: "Invalide d'adress d'E-mail"
   5956   ru: E-Mail адрес не верный
   5957 USER_MAIL_NEW_PASSWORD:
   5958   de: E-Mail mit dem neuen Kennwort an Benutzer senden
   5959   en: Send E-Mail to user with the new password
   5960   es: envía E-mail al usuario con la nueva contraseña
   5961   fr: "Envoyer l'E-mail à l'utilisateur avec le nouveau mot de passe"
   5962   it: "trasmette a E-mail all'utente con la nuova parola d'accesso"
   5963   ru: Отправить электронное письмо пользователю с новым паролем
   5964 USER_MEMBERSHIPS:
   5965   de: Mitgliedschaften
   5966   en: Memberships
   5967   es: La nueva nueva contraseña de la contraseña de la contraseña de la contraseña de las calidades de miembro
   5968   fr: Adhésions
   5969   it: "La nuova nuova parola d'accesso di parola d'accesso di parola d'accesso di parola d'accesso di insiemi dei membri"
   5970 USER_NEW_MAIL:
   5971   de: Neue E-Mail-Adresse
   5972   en: New E-Mail address
   5973 USER_NEW_PASSWORD_INPUT:
   5974   de: Neues Kennwort eingeben
   5975   en: Input new password
   5976 USER_NEW_PASSWORD:
   5977   de: Neues Kennwort
   5978   en: New Password
   5979   fr: Nouveau mot de passe
   5980 USER_NEW_PASSWORD_REPEAT:
   5981   de: Neues Kennwort Wiederholung
   5982   en: New password again
   5983   fr: Nouveau mot de passe encore
   5984   it: Repeat new password
   5985   ru: Новый пароль еще раз
   5986 USER_PASSWORD:
   5987   de: Kennwort
   5988   en: Password
   5989   fr: Mot de passe
   5990 USER_PASSWORD_TIMEOUT:
   5991   de: Kennwort läuft ab
   5992   en: Password will time out
   5993   es: medirá el tiempo otra vez hacia fuera
   5994   fr: Le mot de passe chronométrera dehors
   5995   it: cronometrerà ancora fuori
   5996   ru: Пароль Пароль будет угодно
   5997 MENU_PROFILE_DESC:
   5998   de: Ihr Benutzerprofil, hier ändern Sie Ihre Einstellungen
   5999   en: Your profile. Change your personal settings
   6000   es: de tu perfil. Cambiar tus ajustes personales
   6001   fr: Votre profil. Changer vos arrangements personnels
   6002   it: il vostro profilo. Cambiare le vostre regolazioni personali
   6003   ru: ваш профиль. Изменение Ваших личных настроек
   6004 USER_RANDOM_PASSWORD:
   6005   de: Zufälliges Kennwort erzeugen
   6006   en: Create random password
   6007   es: crean el estilo al azar del código del registro de Comit de la contraseña
   6008   fr: Créer le mot de passe aléatoire
   6009   it: "generano lo stile casuale di codice di registro di Comit di parola d'accesso"
   6010   ru: Создать случайный пароль
   6011 USER_REGISTER_CODE:
   6012   de: Bestätigung Registriercode
   6013   en: Comit registration code
   6014   fr: "Code d'enregistrement de Comit"
   6015   ru: Comit регистрационный код Style
   6016 USER_STYLE_DESC:
   6017   de: "Ein 'Stil' beinhaltet Farb- und Schrifteinstellungen. Jeder Benutzer kann sich im Profil seinen eigenen Stil aussuchen"
   6018   en: "A 'Style' contains Settings for colours and Fonts. Every User is able to select his own style"
   6019   es: A ?estilo? contiene los ajustes para los colores y las fuentes. Cada usuario puede seleccionar su propio username del teléfono del estilo
   6020   fr: Un modèle contient des arrangements pour des couleurs et des polices. Chaque utilisateur peut choisir son propre modèle
   6021   it: A stile contiene le regolazioni per i colori e le serie complete di caratteri. Ogni utente può selezionare il suo proprio username del telefono di stile
   6022   ru: Стиль содержит настройки для цвета и шрифтов. Каждый Пользователь имеет возможность выбрать свой стиль Телефон
   6023 USER_STYLE:
   6024   de: Stil
   6025   en: Style
   6026   fr: Modèle
   6027 USER_TEL:
   6028   de: Telefon
   6029   en: Telephone
   6030   fr: Téléphone
   6031 USER_USERNAME:
   6032   de: Benutzername
   6033   en: Username
   6034 USER_USERNAME_DESC:
   6035   de: Mit diesem Namen meldet sich der Benutzer am System an
   6036   en: With this name the user is logging in
   6037   es: con este nombre que el usuario está entrando
   6038   fr: "Avec ce nom l'utilisateur entre"
   6039   it: "con questo nome che l'utente sta entrando"
   6040   ru: Имя пользователя с таким именем пользователь рубок я н
   6041 USER_YOURPROFILE:
   6042   de: Persönliche Einstellungen
   6043   en: My settings
   6044   es: mi contenido de los ajustes
   6045   fr: Mes arrangements
   6046   it: il mio soddisfare delle regolazioni
   6047   ru: Мои настройки Содержимое
   6048 VALUE:
   6049   de: Inhalt
   6050   en: Content
   6051 WEEK:
   6052   de: Woche
   6053   en: Week
   6054 WINDOW_FULLSCREEN:
   6055   de: Vollbild
   6056   en: Fullscreen
   6057 MENU_STRUCTURE_DESC:
   6058   en: Show structure
   6059   de: Struktur anzeigen
   6060 MENU_PREVIEW_DESC:
   6061   en: Preview
   6062   de: Vorschau
   6063 MENU_ARCHIVE_DESC:
   6064   de: Archiv anzeigen
   6065   en: Archive
   6066 MENU_USERTIMELINE_DESC:
   6067   en: My last changes
   6068   de: Meine letzten Änderungen
   6069 MENU_OPENID_DESC:
   6070   en: Login with your OpenId
   6071   de: Anmeldung über Ihre Open-Id-Kennung
   6072 PAGEELEMENT_RELEASED:
   6073   en: The content has been released
   6074   de: Der Inhalt wurde freigegeben.
   6075 PAGEELEMENT_USE_FROM_ARCHIVE:
   6076   en: The content has been restored.
   6077   de: Der Inhalt wurde wieder hergestellt.
   6078 REMEMBER_ME:
   6079   de: Angemeldet bleiben
   6080   en: Stay logged in
   6081 MENU_PROGRESS:
   6082   de: Vorgänge
   6083   en: Tasks
   6084 MENU_PROGRESS_DESC:
   6085   de: Alle laufenden Vorgänge anzeigen
   6086   en: Running tasks
   6087 MENU_SAVE:
   6088   de: Speichern
   6089   en: Save
   6090 MENU_SAVE_DESC:
   6091   de: Die aktuelle Datei speichern
   6092   en: Save open file
   6093 MENU_SAVEALL:
   6094   de: Alles speichern
   6095   en: Save all
   6096 MENU_SAVEALL_DESC:
   6097   de: Alle geöffneten Dateien speichern
   6098   en: Save all open files
   6099 MENU_NEW:
   6100   de: Neu
   6101   en: New
   6102 MENU_NEW_DESC:
   6103   de: Neues Objekt anlegen
   6104   en: New file
   6105 EXTRAS:
   6106   de: Extras
   6107   en: Extras
   6108 SELECT_PROJECT:
   6109   de: Projekt auswählen
   6110   en: Select project
   6111 SELECT_LANGUAGE:
   6112   de: Sprache auswählen
   6113   en: Select language
   6114 SELECT_MODEL:
   6115   de: Variante auswählen
   6116   en: Select model
   6117 PWCHANGE_NOT_ALLOWED:
   6118   de: Eine Kennwortänderung ist nicht möglich
   6119   en: Password change is not available
   6120 ERROR_IN_ELEMENT:
   6121   en: The element could not be build
   6122   de: Dieses Seitenelement konnte nicht erzeugt werden
   6123 USER_PASSWORD_EXPIRES:
   6124   de: Kennwort läuft ab
   6125   en: Password expires
   6126 USER_HOTP:
   6127   de: Zählerbasiertes Token als Zweifaktorauthentifizierung
   6128   en: Counter-based 2-factor authentification
   6129 USER_TOTP:
   6130   de: Zeitbasieres Token als Zweifaktorauthentifizierung
   6131   en: Time-based 2-factor authentification
   6132 LOGIN_FAILED_TOKEN_FAILED:
   6133   en: Please supply a valid token
   6134   de: Bitte geben Sie ein gültiges Token ein
   6135 USER_TOKEN:
   6136   en: Token
   6137   de: Token
   6138 ACCESSKEY_WINDOW_ACL:
   6139   en: G
   6140 ELEMENT:
   6141   en: Element
   6142   es: Elemento
   6143   fr: Élément
   6144   ru: Суббота Элемент
   6145 ELEMENTS:
   6146   en: Elements
   6147   es: Elementos
   6148   fr: Éléments
   6149 EL_LIST_DESC:
   6150   en: The list element contains 1 ore more pages. With this element you can put more page into one together
   6151   es: El elemento de la lista contiene 1 mineral más páginas. Con este elemento puedes juntar más página en una
   6152   fr: "L'élément de liste contient 1 öre plus de pages. Avec cet élément vous pouvez remonter plus de page dans une"
   6153   it: "l'elemento della lista contiene 1 öre più pagine. Con questo elemento che potete unire più pagina in un"
   6154   ru: Список Список элементов включает 1 или более страниц. С этим элементом вы можете поместить несколько страниц на одном вместе
   6155 EL_LIST:
   6156   en: List
   6157   es: Lista
   6158   fr: Liste
   6159   it: Listing
   6160 FILE_IMAGE_NEW_HEIGHT:
   6161   en: New height
   6162   es: Nueva altura
   6163   fr: Nouvelle taille
   6164   it: Nueva altura
   6165   ru: Новая высота
   6166 FILE_IMAGE_NEW_WIDTH:
   6167   en: New width
   6168   es: Nueva anchura
   6169   fr: Nouvelle largeur
   6170   it: Nueva anchura
   6171   ru: Новая ширина климата
   6172 LANGUAGE:
   6173   de: Sprache
   6174   en: Language
   6175   es: Langue
   6176   fr: Langue
   6177   it: Lengua
   6178   ru: Ключевые Язык Sprache
   6179 PUBLISH:
   6180   en: Published
   6181   de: Veröffentlicht
   6182 NO_TEMPLATES_AVAILABLE_DESC:
   6183   en: 'Hint: There are no templates available.'
   6184   es: '<em>Hint : </em> là ne sont aucun calibre disponible.'
   6185   fr: '<em>Hint : </em> là ne sont aucun calibre disponible.'
   6186   it: '<em>Hint : </em> là ne sont aucun calibre disponible.'
   6187   ru: '<em> Подсказка : </em> Там нет шаблонов имеется.'
   6188 SHOW:
   6189   en: Show
   6190   es: Montrer
   6191   fr: Montrer
   6192   it: Montrer
   6193 TIME:
   6194   en: Time
   6195   es: Temps
   6196   fr: Temps
   6197   it: Tiempo
   6198 TODAY:
   6199   en: Today
   6200   es: "Aujourd'hui"
   6201   fr: "Aujourd'hui"
   6202   it: Hoy
   6203 HELP_LONGTEXT_WIKI:
   6204   en: In this textelement you can use text quickformatting
   6205   es: Dans ce textelement vous pouvez employer le texte quickformatting
   6206   fr: Dans ce textelement vous pouvez employer le texte quickformatting
   6207   it: En este textelement puedes utilizar el texto quickformatting
   6208   ru: В этом textelement вы можете использовать текст quickformatting If_Element_is_empty
   6209 IFEMPTY:
   6210   en: If_Element_is_empty
   6211 IFNOTEMPTY:
   6212   en: If_Element_NOT_empty
   6213 ISOCODE:
   6214   en: ISO Code
   6215   es: "L'OIN codent"
   6216   fr: "L'OIN codent"
   6217   it: La ISO cifra
   6218   ru: If_Element_NOT_empty кодекса ИСО ИСО
   6219 LAST_MONTH:
   6220   en: Last Month
   6221   es: Le mois dernier
   6222   fr: Le mois dernier
   6223   it: El mes pasado
   6224   ru: Кодекс последний месяц последний
   6225 LAST_YEAR:
   6226   en: Last Year
   6227   es: "L'année dernière"
   6228   fr: "L'année dernière"
   6229   it: El año pasado
   6230 LINK:
   6231   en: Link
   6232   es: Lien
   6233   fr: Lien
   6234   it: Acoplamiento
   6235   ru: Год Ссылка Ссылка
   6236 MAKE_DEFAULT:
   6237   de: Als Standard setzen
   6238   en: set to default
   6239   es: fijar al defecto
   6240   fr: placer au défaut
   6241   it: fijar al defecto
   6242   ru: установлено значение по умолчанию
   6243 MENU_FILE_DECOMPRESS:
   6244   en: Decompress
   6245   es: descomprimir
   6246   fr: Décomprimer
   6247   it: decomprimere
   6248 MENU_FILE_DECOMPRESS_DESC:
   6249   en: Decompress this file
   6250   es: descomprimen este archivo
   6251   fr: Décomprimer ce dossier
   6252   it: decomprimono questa lima
   6253 MENU_INDEX_ADMINISTRATION:
   6254   en: Administration
   6255   es: manejan proyectos, del usuario y de los grupos de los grupos
   6256   it: manejan proyectos, del usuario y de los grupos de los grupos
   6257 MENU_INDEX_ADMINISTRATION_DESC:
   6258   en: Manage projects, user and groups
   6259   fr: "Contrôler les projets, l'utilisateur et les groupes"
   6260   ru: Управление проектами, пользователей и групп
   6261 MENU_INDEX_APPLICATIONS:
   6262   en: Applications
   6263 MENU_INDEX_APPLICATIONS_DESC:
   6264   en: Start other Applications
   6265 MENU_INDEX_CHANGEPASSWORD:
   6266   en: Change password
   6267   fr: Changer le mot de passe
   6268   ru: Смена пароля
   6269 MENU_INDEX_CHANGEPASSWORD_DESC:
   6270   en: Change your password
   6271   es: tu registro de estado de la máquina del registro de estado de la máquina de la conexión de la contraseña
   6272   fr: Changer votre mot de passe
   6273   it: tu registro de estado de la máquina del registro de estado de la máquina de la conexión de la contraseña
   6274   ru: Изменить пароль Войти
   6275 MENU_INDEX_LOGIN:
   6276   en: Login
   6277   fr: Ouverture
   6278   cn: Zhùcè
   6279 MENU_INDEX_PASSWORD_DESC:
   6280   en: If you do not know your password, you can get it via mail.
   6281   es: si no sabes tu contraseña, tú puede conseguirla vía correo.
   6282   fr: "Si vous ne savez pas votre mot de passe, vous pouvez l'obtenir par l'intermédiaire du courrier."
   6283   it: si no sabes tu contraseña, tú puede conseguirla vía correo.
   6284   ru: Если вы не знаете пароля Вы можете получить его по почте. Выберите
   6285 MENU_INDEX_PASSWORD:
   6286   en: Forgotten password
   6287   fr: Mot de passe oublié
   6288   ru: ВХОД
   6289   cn: Wàngjì mìmǎ
   6290 MENU_INDEX_PROJECTMENU_DESC:
   6291   en: Select a project, which you want to workk with
   6292   es: selecciona un proyecto, que te deseas al workk con
   6293   fr: Choisir un projet, avec lequel vous voulez au workk
   6294   it: selecciona un proyecto, que te deseas al workk con
   6295   ru: Проект Выберите проект который вы хотите workk при регистрации
   6296   cn: Xuǎnzé yīgè xiàngmù, nín xīwàng yǔ
   6297 MENU_INDEX_PROJECTMENU:
   6298   en: Select project
   6299   es: El proyecto selecto
   6300   fr: Choisir le projet
   6301   it: El proyecto selecto
   6302   cn: Xuǎnzé xiàngmù
   6303 MENU_INDEX_REGISTER_DESC:
   6304   en: You must be a registered user to use this application.
   6305   es: debe ser un usuario registrado para utilizar este uso.
   6306   fr: Vous devez être un utilisateur enregistré pour employer cette application.
   6307   it: debe ser un usuario registrado para utilizar este uso.
   6308   ru: Теперь Вы должны быть зарегистрированным пользователем чтобы использовать эту программу.
   6309 MENU_INDEX_REGISTER:
   6310   en: Register now
   6311   es: el registro ahora
   6312   fr: Enregistrer maintenant
   6313   it: el registro ahora
   6314 MENU_INDEX_SHOWLOGIN_DESC:
   6315   en: You must login.
   6316   es: debes conexión.
   6317   fr: Vous devez ouverture.
   6318   it: debes conexión.
   6319   ru: Войти Вы должны войти.
   6320   cn: Zhùcè.
   6321 MENU_INDEX_SHOWLOGIN:
   6322   en: Login
   6323   es: Conexión
   6324   fr: Ouverture
   6325   it: Conexión
   6326   cn: Zhùcè
   6327 MENU_PAGEELEMENT_SHOWLONGTEXT_DESC:
   6328   en: View text content
   6329 MENU_PROJECT_EXPORT_DESC:
   6330   en: Export
   6331 MENU_PROJECT_EXPORT:
   6332   en: Export
   6333 MENU_PROJECT_INFO_DESC:
   6334   en: Show advanced project informations
   6335 MENU_PROJECT_INFO:
   6336   en: Info
   6337 MENU_PROJECT_MAINTENANCE_DESC:
   6338   en: Maintenance
   6339 MENU_PROJECT_MAINTENANCE:
   6340   en: Maintenance
   6341   es: el mantenimiento
   6342   fr: Entretien
   6343   it: la manutenzione
   6344   ru: Обслуживание
   6345 MENU_TITLE_GROUP_USERS:
   6346   en: Memberships in groups
   6347 MENU_TITLE_USER_GROUPS:
   6348   en: Memberships
   6349 USER_LOGIN_FAILED:
   6350   en: Login not possible. Wrong Username or wrong password.
   6351   es: conexión no posible. Username incorrecto o contraseña incorrecta.
   6352   fr: Ouverture non possible. Username faux ou mot de passe faux.
   6353   it: "inizio attività non possibile. Username errato o parola d'accesso errata."
   6354   ru: Войти невозможно. Wrong Имя пользователя или неверный пароль.
   6355 USER_MAIL_SUBJECT:
   6356   en: Your Password
   6357   es: tu contraseña
   6358   fr: Votre mot de passe
   6359   it: "la vostra parola d'accesso"
   6360   ru: Ваш
   6361 USER_MAIL_TEXT_PREFIX:
   6362   en: 'Your Password for logging in to OpenRat Content Management System is:'
   6363   es: 'tu contraseña para entrar a OpenRat que es el sistema de gerencia contento:'
   6364   fr: "Votre mot de passe pour entrer au système de gestion content d'OpenRat est :"
   6365   it: "la vostra parola d'accesso per entrare a OpenRat ch'il sistema di amministrazione soddisfatto è:"
   6366   ru: 'Пароль пароль для входа в OpenRat Система управления контентом имеет :'
   6367 USER_MAIL_TEXT_SUFFIX:
   6368   en: Note this password at a secure place and remove this E-Mail. Your are able to change your password after logging in.
   6369   es: Observar esta contraseña en un lugar seguro y quitar este E-mail. Tu poder cambiar tu contraseña después de entrar.
   6370   fr: Noter ce mot de passe à un endroit bloqué et enlever cet E-mail. Votre pouvoir changer votre mot de passe après avoir entré.
   6371   it: "Notare questa parola d'accesso ad un posto sicuro e rimuovere questo E-mail. Vostro potere cambiare la vostra parola d'accesso dopo avere entrato."
   6372   ru: Примечание пароль на этом безопасном месте и удалить это письмо. Ваш сможете изменить пароль после регистрации. Членства
   6373 USER_SWITCH:
   6374   en: Switch to user
   6375   de: Zum Benutzer wechseln
   6376 CHARSET:
   6377   en: UTF-8
   6378 MENU_TITLE_SEARCH_CONTENT:
   6379   en: Search for value
   6380   es: Search for value
   6381   fr: Search for value
   6382   it: Search for value
   6383   ru: Search for value
   6384 MENU_TITLE_SEARCH_PROP:
   6385   de: Suche nach Eigenschaft
   6386   en: Search for property
   6387   es: Search for property
   6388   fr: Search for property
   6389   it: Search for property
   6390   ru: Search for property
   6391 MENU_START:
   6392   en: Start
   6393 MENU_START_DESC:
   6394   en: Start
   6395 MOTD:
   6396   en: "Message: ${motd}"
   6397   de: "Systemnachricht: ${motd}"
   6398 DEVELOPMENT_MODE:
   6399   en: The development mode is enabled
   6400   de: Der Entwicklungsmodus ist aktiviert
   6401 METHOD_EDIT:
   6402   en: Content
   6403   de: Inhalt
   6404 METHOD_INFO:
   6405   en: Information
   6406   de: Informationen
   6407 METHOD_PREVIEW:
   6408   en: Preview
   6409   de: Vorschau
   6410 METHOD_RIGHTS:
   6411   en: Rights
   6412   de: Berechtigungen
   6413 METHOD_SETTINGS:
   6414   en: Settings
   6415   de: Einstellungen
   6416 METHOD_HISTORY:
   6417   en: History
   6418   de: Verlauf
   6419 METHOD_PROP:
   6420   en: Properties
   6421   de: Eigenschaften
   6422 VALIDITY:
   6423   de: Gültigkeit
   6424   en: Validity
   6425 FROM:
   6426   de: von
   6427   en: from
   6428 UNTIL:
   6429   de: bis
   6430   en: until
   6431 OPERATING_SYSTEM:
   6432   de: Betriebsystem
   6433   en: Operating system
   6434 INTERPRETER:
   6435   en: Interpreter
   6436 OPERATOR:
   6437   de: Betreiber
   6438   en: Operator
   6439 USER_LOGIN_DATE:
   6440   de: Angemeldet seit
   6441   en: Logged in since
   6442 CMS:
   6443   de: Redaktionssystem
   6444   en: Content Management System
   6445 SEARCH_FILTER:
   6446   de: Filter
   6447   en: Filter
   6448 QRCODE_SHOW:
   6449   de: QR-Code anzeigen
   6450   en: Show QR-Code
   6451 LABEL:
   6452   de: Anzeigename
   6453   en: Label
   6454 NAME:
   6455   de: Name
   6456   en: Name
   6457 PUBLISHED:
   6458   de: Veröffentlicht
   6459   en: Published
   6460 SECURITY:
   6461   de: Sicherheit
   6462   en: Security
   6463   fr: Securité
   6464 USER_LAST_LOGIN:
   6465   de: Letzte Anmeldung
   6466   en: Last Logon
   6467 TOKEN:
   6468   en: Token
   6469 EDIT_PASSWORD:
   6470   de: Kennwort ändern
   6471   en: Change password
   6472 SOURCE:
   6473   de: Quelltext
   6474   en: Source
   6475 LEAVE_LINK:
   6476   de: Link hinterlassen
   6477   en: Leave a link
   6478 LINKS_RELATIVE:
   6479   de: Relative Links
   6480   en: Relative links
   6481 LINKS_ABSOLUTE:
   6482   de: Absolute Links
   6483   en: Absolute links
   6484 PREVIEW:
   6485   de: Vorschau
   6486   en: Preview
   6487   fr: Prévision
   6488   ru: элементов предварительного просмотра
   6489 ALIAS:
   6490   de: Alias
   6491   en: Alias
   6492 TEXT:
   6493   de: Text
   6494   en: Text
   6495 APPLY:
   6496   en: Apply
   6497   de: Übernehmen
   6498 URL:
   6499   en: URL
   6500   de: Url
   6501 SELF_NAME:
   6502   en: english
   6503   de: deutsch
   6504   fr: francais
   6505   cn: "中文"
   6506   ru: "русский"
   6507   es: espanol
   6508   it: italiano
   6509 RESTORE:
   6510   de: Wiederherstellen
   6511   en: Restore
   6512 RESTORE_DESC:
   6513   de: Diesen Inhalt wieder herstellen
   6514   en: Restore this value
   6515 VALUE_PUBLIC:
   6516   en: public
   6517   de: öffentlich
   6518 NO_RIGHTS:
   6519   de: Keine Berechtigung
   6520   en: No rights
   6521 FOLDER_NOT_WRITABLE:
   6522   de: Keine Schreibrechte im Verzeichnis
   6523   en: Directory not writable
   6524 GROUP_PARENT:
   6525   de: Übergeordnete Gruppe
   6526   en: Parent group
   6527 UNSAVED_CHANGES_CONFIRM:
   6528   en: There are unsaved changes. Do you really want to exit?
   6529   de: Sie haben ungespeicherte Änderungen. Möchten Sie diese Ansicht tatsächlich verlassen?
   6530 PROGRESS:
   6531   en: Work in progress
   6532   de: Vorgang wird ausgeführt
   6533 REFERENCES:
   6534   de: Referenzen
   6535   en: References
   6536 FORMAT_TEXT:
   6537   en: Text
   6538 FORMAT_WIKI:
   6539   de: Wiki klassisch
   6540   en: Wiki classic
   6541 FORMAT_HTML:
   6542   en: HTML
   6543 FORMAT_MARKDOWN:
   6544   en: Markdown
   6545 FORMAT_HTML_SOURCE:
   6546   de: HTML Quelltext
   6547   en: HTML source